SRB Uputstvo za rad
BIH Baterijska turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
EST Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA EasyCut Li-18/23
Dette er oversettelsen av den originale tyske bruksanvisningen.
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta hensyn til
henvisningene i denne. Gjør deg ved hjelp av denne bruksanvisningen kjent med produktet, den riktige bruken og sikkerhetsanvisningene.
Innholdsfortegnelse: 1. Bruksområde til din GARDENA turbotrimmer .............77
Av sikkerhetsmessige grunner må barn og ungdom under 16 år
samt personer som ikke er kjent med denne bruksanvisningen
ikke bruke dette produktet.
Personer med nedsatt psykisk eller mental helse får kun
bruke produktet under overvåking eller instruksjon av en
ansvarlig person. Barn må være under oppsyn, for å kunne
garantere at de ikke leker med produktet.
Apparatet må ikke brukes når du er trett, syk eller påvirket
av alkohol, rusmidler eller medisiner.
9. Tilbehør som kan leveres ............................86
10. Tekniske data .....................................86
11. Service / garanti ....................................87
1. Bruksområde til din GARDENA turbotrimmer
Formål:GARDENA turbotrimmeren er bestemt for å trimme og klippe
Vær oppmerksom på:
plener og gressflater i privathager.
Den må ikke benyttes i offentlige anlegg, parker, idrettsanlegg og
innen land- og skogbruk.
GARDENA turbotrimmeren må på grunn av fare for kroppen
ikke benyttes for å klippe hekker eller for å dele opp i små
stykker for kompostering.
N
2. Sikkerhetsanvisninger
v Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene på trimmeren.
OBS!
v Les bruksanvisningen
før igangsetting!
FARE!
v Beskytt trimmeren mot
regn og fuktighet!
FARE!
v Hold tredjepersoner borte
360°
Skade på tredjepersoner!
fra fareområdet!
77
Page 3
FARE!
Skade av øyner og ører!
v Bruk øye- og hørselsvern!
Kontroller før hver bruk
v Gjennomfør visuell kontroll av trimmeren
før hver bruk.
v Kontroller at luftehullene er frie.
Ikke bruk trimmeren dersom den er skadd
eller sikkerhetsanordninger (trykkbryter,
sikkerhetsdeksel) og/eller trådspolen er
skadd eller nedslitt.
v Sett aldri sikkerhetsinnretningene ut av bruk.
N
v Kontroller gresset som skal klippes før du
begynner med arbeidet. Fjern frem medle-
gemer (f. eks. steiner). Vær under arbeidet
oppmerksom på fremmedlegemer
(f.eks. biter av tre, greiner, kabler, steiner ...).
v Dersom det likevel oppstår en hindring ved
arbeidet, ta trimmeren ut av drift og trekk av
batteriet. Fjern hindringen; kontroller trimmeren
for eventuell skade og la den evt. repareres.
Bruk / ansvar
FARE! Redskap fortsetter å gå!
v
Denne trimmeren kan forårsake alvorlige
skader!
v Benytt trimmeren utelukkende til det
bruksformålet som er angitt i denne
bruksanvisningen.
Du er ansvarlig for sikkerheten i arbeidsområdet
(2 meter radius).
v Pass på at det ikke befinner seg andre
personer (særlig barn) og dyr i nærheten av
fareområdet (15 m radius).
Etter bruk må en trekke av batteriet, og regel-
messig kontrollere trimmeren – spesielt trådspolen – for skader, og evt. la den repareres
forskriftsmessig.
v Bruk øyevern eller en beskyttelsesbrille!
v Bruk solide sko og lange bukser for
å beskytte bena dine. Hold fingre og
føtter borte fra tråden – spesielt ved
igangsettingen!
v Pass på at du står sikkert og stabilt mens du
arbeider.
Pass på når du går bakover.
Fare for å snuble!
v Arbeid kun ved dagslys eller ved tilstrekkelige
synsforhold.
Hold hender og føtter borte
fra aksjonsradiusen til tråden
står stille!
Arbeidspause
v La trimmeren aldri være igjen på arbeids-
plassen uten oppsyn.
v Når du avbryter arbeidet må du trekke av
batteriet og lagre trimmeren på et trygt sted.
v Dersom du avbryter arbeidet for å gå til et
annet arbeidsområde, må du absolutt slå av
trimmeren, vente til arbeidsverktøyet har
stanset og trekke av batteriet. Hold trimmeren
på håndgrepet.
Ta hensyn til miljøet
v Gjør deg kjent med omgivelsene og vær
oppmerksom på mulige farer som du eventuelt ikke kan oppfatte på grunn av støy
fra maskinen.
v Benytt trimmeren aldri ved fare for torden,
i regnvær eller i fuktige, våte omgivelser.
Accu sikkerhet
v Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene
på batteriet.
BRANNFARE! Kortslutning!
v Batteriets kontakter må ikke brokoples
med metalldeler.
BRANNFARE!
Batteriet som skal lades må under ladeprosessen ligge på et ikke brennbart, varmebestandig og ikke ledende underlag.
Hold etsende, brennbare og lettantennelige
gjenstander unna batteriladeren og batteriet.
Batteriladeren og batteriet må ikke dekkes
til under ladeprosessen.
Koble omgående fra batteriladeren ved røyk
eller brann.
EKSPLOSJONSFARE!
Beskytt batteriet mot varme og åpen flamme.
Legg den ikke på varmelegemer eller utsett
den over lengre tid for direkte sollys.
Batteriladeren må ikke benyttes
utendørs.
v Utsett aldri batteriladeren for fuktighet
eller væte.
Bruk batteriet bare ved en omgivelsestemperatur
på mellom 0°C til + 40.
78
Page 4
Et batteri som ikke lenger fungerer må avfallbehandles forskriftsmessig. Det må ikke sendes
via posten. For mer informasjon må du ta
kontakt med den lokale resirkulerings bedriften.
Ladekabelen må regelmessig kontrolleres for
tegn på skader eller aldringer (sprøhet) og må
bare brukes i feilfri tilstand.
Den medleverte batteriladeren må bare brukes
for lading av det medleverte batteriet.
Ikke oppladbare batterier må ikke lades med
denne batteriladeren (brannfare).
3. Montering
Trimmeren må ikke brukes mens den lades.
Lad batteriet bare mellom 0 °C til 45 °C.
La batteriet først avkjøles etter sterk belastning.
En må kun bruke det originale GARDENA
batteriet.
Lagring
Trimmeren må ikke lagres over 35 °C eller
utsettes for direkte sollys.
Lagre ikke trimmeren på steder med statisk
Elektrisitet.
N
Monter trimmeren:
ß
o
R
h
j
g
t
2
3
ö
0
1
l
OBS!
Håndtaket må kun monteres når kabelen mellom
håndtaket og holmen er i feilfri tilstand. Hvis kabelen
er skadd må håndtaket ikke monteres. I dette tilfelle
må du kontakte GARDENA-servicen.
OBS!
Trimmeren skal kun brukes med montert
beskyttelsesdeksel
1. Ta håndtaket
forpak-ningen. Ikke trekk i kabelen.
2. Sørg for at klemhylsen
(lås-symbol åpen).
3. Skyv håndtaket
Derved må kabelen ikke tvinnes eller klemmes inn.
4. Trekk på håndtaket
fast på holmen 2. Etter montering kan håndtaket 1
og holmen 1 ikke lenger skilles.
5. Skru igjen klemhylsen
6. Trekk i låsen
låseklipsene g til tilleggshåndtaket h og smekk den med
sporene
7. Skyv bøyle for vern av planter
sporet 0 til trimmerhodet 3. Derved må du passe på at
løpehjulet k kan bevege seg fritt (dvs. bøylen føres inn
med knekken oppover).
forsiktig sammen med holmen 2 ut av
1
på holmen 2 til den smekker inn hørbart.
1
1
til tilleggshåndtaket h, trykk inn begge
o
R
rettet forover inn i mottaket j.
ß
.
q
er i åpen stilling
t
for å kontrollere om det sitter
(lås-symbol lukket).
t
forfra inn i det øvre
ö
79
Page 5
A1
ß
N
4. Igangsetting
ß
8. Sett beskyttelsesdekselet q på trimmerhodet 3.
9. Vri beskyttelsesdekselet
på (begge pilene
10. Vri beskyttelsesdekselet
A2
hørbart.
A1
ß
, helt til det kan presses fullstendig
q
A2
,
ligger overfor hverandre).
ß
med urviseren til det smekker inn
q
q
Lading av batteriet:
5
9
80
8
7
OBS!
Overspenning ødelegger batteriene og batteriladeren.
v Pass på riktig nettspenning.
Før første betjening må det delvis oppladete batteriet
lades opp fullstendig.
Ladetid (ved tomt batteri) se 10. Tekniske data.
654
Lithium-ion batteriet kan lades i enhver ladetilstand og
ladingen kan avbrytes når som helst uten å skade batteriet
(ingen minneeffekt).
1. Trykk inn begge låse-knappene
av fra batteriholderen 6 på håndtaket.
2. Sett ladekabelens plugg
3. Sett batterilader
Ladekontroll-lampe
Batteri lades.
Ladekontroll-lampe
Batteri er fullt oppladet. (Ladetid se 10. Tekniske data).
Kontroller ladeprogresjonen regelmessig under lade prosessen.
4. Når ladeprosessen er fullført, kobles batteriet
laderen 8. Koble først batteriet 5 fra batteriladeren 8 og
koble så fra batteriladeren 8.
5. Skyv batteriet
til den smekker inn hørbart.
5
7
i en nettstikkontakt.
8
på laderen blinker hvert sekund grønt:
9
på laderen lyser grønt:
9
på batteriholderen 6 på håndtaket,
og trekk batteriet 5
4
på batteriet 5.
5
fra batteri-
Page 6
ßBßL1ßL2ßL3ß
5. Betjening
Unngå dyp utlading:
Når batteriet er tomt kobler utladingsbeskyttelsen automatisk
ut apparatet før batteriet er komplett utladet.
For at det fulle batteriet ikke utlades via den frakoblede laderen,
må batteriet etter ladning fjernes fra laderen. Hvis batteriet er
blitt lagret lengre enn 1 år, må det igjen lades opp fullt.
Hvis batteriet er blitt utladet komplett, blinker ladekontrollampen 9 raskt ved start av ladning (2. ganger per sekund).
Hvis ladekontrollampen 9 fortsetter å blinke raskt etter
10 minutter, foreligger det en feil (se 8. Feilfjerning).
Hvis feil-LED
(se 8. Feilfjerning).
I tilfelle av et komplett utladet batteri kan det ta ca. 20 min.
til ladetilstanden vises med LED på batteriet. Ladeprosessen
vises hele tiden med den blinkende LED’en 9 på laderen.
Batteri-ladetilstand-visning ved drift:
v Trykk taste
ladet 66 – 99 % L1, L2 og L3 lyser.
ladet 33 – 65 % L1 og L2 lyser.
ladet 10 – 32 % L1 lyser.
FARE!Fare for skader hvis trimmeren ikke slås av når startknappen
Innstilling av arbeidsposisjonen:
slippes!
v Brokople ikke sikkerhetsinnretninger eller kontakter
(f.eks. ved å binde startsperren fast på håndtaket)!
Fare for personskade!
v Fjern batteriet før hver justering av arbeidsposisjonen,
lengden til holmen, tilleggshåndtaket eller bøyle for vern
av planter!
Arbeidsposisjon 1:
Standard-trimming
Arbeidsposisjon 2:
Trimme under hinder
81
Page 7
z
h
Arbeidsposisjon 1:
For standard-trimming.
Arbeidsposisjon 2:
1. Trykk fotbryteren
arbeidsposisjon.
2. Slipp fotbryteren
OBS! I arbeidsposisjon 1 + 2 må du unngå bakkekontakt med
trimmerhodet.
og senk holmen ned i ønsket
z
og la holmen smekke i lås.
z
Stille inn trimmer på
kroppsstørrelse:
N
o
Innstilling av plantebeskyttelsen:
t
1
Innstilling av lengde til holmen:
v Løsne klemhylsen
til holmen og trekk igjen til klemhylsen t.
Klemhylsen
forskyves.
Innstilling av tilleggshåndtak:
v Trekk i låsen
håndtaket
Når trimmeren er stilt inn på riktig kroppsstørrelse, er kroppsholdningen oppreist og trimmerhodet i arbeidsposisjon 1 er
bøyd litt forover.
v Hold trimmeren slik på håndtaket
at trimmerhodet er bøyd litt forover.
t
h
, kjør håndtaket 1 ut til ønsket lengde
t
må være trukket fast slik at holmen ikke kan
til tilleggshåndtaket h, still inn tilleggs-
o
i ønsket vinkel og slipp sperren o igjen.
og tilleggshåndtaket h,
1
ö
ö
Arbeidsposisjon Parkeringsposisjon
Starte trimmeren:
82
p
a
v Drei plantebeskyttelse
smekker inn.
Slå på trimmeren:
1. Trykk startsperre
trykk så inn startknappen a på håndtaket.
2. Slipp startsperren
Slå av trimmer:
v Slipp startknapp
p
a
med 90° i ønsket posisjon til den
ö
og hold den trykt og
igjen.
p
på håndtaket.
Page 8
Trådforlengelse
(automatisk):
Kun når klippetråden
ren gressklipp.
Når trådspolen har stanset helt etter utkopling, forlenges
klippetråden U automatisk.
V
Fordi tråden kun blir forlenget i små skritt, kan det i enkelte
U
tilfeller være nødvendig å gjenta inn- og utkoplingsprosessen
flere ganger (opptil 6 ganger). Det er da viktig at trådspolen
har stanset helt hver gang.
Klippetråden er lang nok når den slår hørbart mot
trådbegrenseren
Når klippetråden er oppbrukt, må trådspolen skiftes ut
(GARDENA Utbyttbar Trådkassett art. 5306).
er maksimalt lang oppnås en
U
etter innkopling.
V
6. Ta ut av bruk
Lagring:Oppbevaringsplassen må være utilgjengelig for barn.
1. Lad batteri.
2. Lagre trimmeren på en tørr, frostsikker plass.
Anbefaling:
Trimmeren kan henges opp på håndtaket. Ved hengende lagring
belastes ikke trimmerhodet unødvendig.
N
Avfallshåndtering:
(ifølge RL 2012/19/EU)
Avfallshåndtering
av batteriet:
7. Vedlikehold
FARE!
Rengjør
trimmeren:
s
Li-ion
Redskapet må ikke kastes i normalt husholdningsavfall men må
deponeres fagmessig.
v Viktig: Avlever redskapet hos din kommunale miljøstasjon.
GARDENA Li-batteriet inneholder lithium-ion-celler som ikke må
kastes i husholdningsavfallet etter at levetiden har utløpt.
Viktig for Norge: Din GARDENA forhandler eller den kommunale
miljøstasjonen overtar den fagmessige avfallshåndteringen.
1. Li-ion-batteri fullstendig utladet.
2. Deponer Li-ion-batteri fagmessig.
Klippetråden kan medføre skader!
v Ta batteriet omgående av før trimmeren vedlikeholdes!
Fare for personskader og materielle skader!
v Trimmeren må ikke rengjøres med vann eller vannstråle
(dette gjelder spesielt høytrykk)!
Kjøleluftinntaket må alltid må alltid være rengjort.
s
v Etter hver bruk skal alle bevegelige deler rengjøres,
q
spesielt gress- og smussrester i kappen
luftehullene s må fjernes.
q
og
83
Page 9
Skifte trådspole:
W
Y
N
8. Feilfjerning
Fare for personskade!
v Benytt aldri metalliske klippeelementer eller
Benytt bare den originale GARDENA trådspolen.
Trådspolen kan fås hos din GARDENA forhandler eller
direkte hos GARDENA service.
• GARDENA trådkasett for turbotrimmer Art. 5306
e
1. Trekk av batteriet.
2. Trykk samtidig på smekklåsene
W
3. Ta ut trådspolen
4. Fjern eventuelle tilsmussinger.
5. Tre klippetråden
X
6. Legg inn trådspolen
7. Sett spoledeksel
U
v Hvis spoledekselet
reserve- og tilbehørsdeler som GARDENA ikke
har godkjent.
på spoledekselet e
og ta det av.
.
Y
til den nye trådspolen Y gjennom øyet X
og trekk den ut ca. 10 cm.
inn hørbart.
og tilbake til trådspolen
U
. Klippetråden U må ikke bli inneklemt.
Y
på slik at de to smekklåsene W smekker
e
ikke kan settes på, vri trådspolen Y frem
e
W
sitter i festet til trådspolen.
Y
Fare for personskade!
Trekke klippetråden
ut av trådspolen:
37
Uz
Løsne klippetråd som er
trukket inn / sveiset fast :
Y
37
z
84
Klippetråden kan medføre skader!
v Fjern batteriet omgående ved feil!
En klippetråd som er for kort eller ikke lenger forlenges automatisk
ved innkoplingen kan trekkes ut for hånd.
1. Fjern batteriet.
2. Hold den automatiske trådfremføringen
samtidig i klippetråden U.
Hvis klippetråden er trukket inn i trådspolen eller den automatiske
trådforlengelsen fremdeles ikke virker etter å ha trukket i klippetråden, er klippetråden U muligens sveiset fast i trådspolen Y.
1. Fjern batteriet.
2. Ta ut trådspole
“Skifte trådspole”.
3. Vikle av klippetråden
X
U
tråden U og vikle klippetråden U igjen på trådspolen Y.
4. Rengjør automatisk trådfremføring
Den automatiske trådfremføringen må kunne flyttes fritt.
5. Sett trådspolen inn igjen som beskrevet under 7. Vedlikehold
“Skifte trådspole”.
som beskrevet under 7. Vedlikehold
Y
, rengjør trådspolen Y og klippe-
U
37
trykt inne og trekk
ß
37
.
ß
Page 10
Feil Mulig årsak Avhjelp
Trimmeren klipper ikke lengerTråd oppbrukt.
Klippetråd for kort eller den
automatiske trådforlengelsen
virker ikke.
Klippetråd trukket inn i trådspolen eller klippetråd sveiset fast.
Tråden kan ikke forlengesTråden er (f.eks. i løpet av
Trimmeren starter ikkeBatteri tomt.
Tråden er raskt oppbruktHyppig kontakt av tråden med
Trimmeren blir stående.
Feil-LED
Ladekontroll-lampe
på laderen lyser ikke
Ladekontroll-lampe
på laderen blinker raskt
(2-ganger per sekund)
Trimmeren blir stående.
Feil-LED
Batteriet kan ikke lenger
lades opp
Bruk kun et originalt utbyttbart GARDENA batteri BLi 18 (art. 9840).
Dette kan fås hos din GARDENA forhandler eller direkte hos GARDENA service.
W
blinker
ß
W
llyser.
ß
9
9
vinteren) blitt for tørr og skjør.
Batteri ikke skjøvet korrekt
påhåndtaket.
Motorblokkering.
harde gjenstander.
Batteriet er overbelastet.
Arbeidstemperaturen gikk
over det tillatte.
Laderen eller ladekabelen
er ikke plugget riktig.
Ladefeil.
Batterifeil / batteri defekt.
Batteri er defekt.
v Skift trådspolen (se 7. Vedlike-
hold “Skifte trådspole”).
v Trekke klippetråden ut
av trådspolen.
v Løsne klippetråd som er
trukket inn / sveiset fast.
v Trekk trådkasetten ca.
10 timer i lunkent vann.
v Lad batteri (se 4. Igangsetting).
v Skyv batteri slik på hånd taket
at låsetasten smekker inn.
v Fjern blokkeringen og start
apparatet på nytt.
v Unngå kontakt av tråden med
harde gjenstander.
v Vent 10 sek.
Trykk taste
og start apparatet på nytt.
v La batteriet avkjøles ca. 15 min.
Trykk taste
start apparatet på nytt.
v Plugg inn laderen og
ladekabelen riktig.
v Plugg laderen ut og inn
igjen.
v Trykk taste
og start apparatet på nytt.
v Skift ut batteri
(art. 9840).
B
på batteriet
ß
B
på batteriet og
ß
B
på batteriet
ß
N
Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service.
Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice eller av
fagforhandlere autorisert av GARDENA.
85
Page 11
9. Tilbehør som kan leveres
GARDENA Utbyttbart Batteri
BLi 18
Batteri for ekstra brukstid eller til utveksling
med 2,0 Ah.
GARDENA trådkasett for
turbotrimmer
10. Tekniske data
TurbotrimmerEasyCut Li-18/23
N
Tråddiameter1,5 mm
Klippediameter230 mm
Trådlengde10 m
Trådforlengelsehelautomatisk
Trådspolens turtallca. 8500 o/min
Vekt inkludert batterica. 2,8 kg
Emisjonskarakteristikk L
med hensyn til arbeidsplassen
Usikkerhet k
Lydeffektnivå L
Usikkerhet k
pa
WA
WA
Hånd-armvibrasjon a
Usikkerhet k
a
BatteriLithium-ion (18 V)
Batterikapasitet2,0 Ah
Batteriets ladetidca. 3 h 80 % / ca. 5 h 100 %
Tomgangstidca. 30 min. (ved fullt batteri)
Batterilader
Nettspenning230 V / 50 – 60 Hz
Maks. utgangsstrøm600 mA
Utgangsspenning18 V (DC)
Målemetode ifølge 1) DIN EN 60335-2-91 2) RL 2000/14/EC 3) DIN EN 786. Den angitte vibrasjons-emisjonsverdien er målt ifølge en
normert testmetode og kan benyttes for sammenligning av et elektroverktøy med et annet. Den kan også benyttes til en innledende
vurdering av vibrasjonen som brukeren er utsatt for. Vibrasjons-emisjonsverdien kan være forskjellig under faktisk bruk av elektroverktøyet.
pa
2)
3)
vhw
(art. 9824)
1)
74 dB (A)
3 dB (A)
målt 86 dB (A) /
garantert 90 dB (A)
4,3 dB (A)
2,8 m/s
1,5 m/s²
2
art. 9840
art. 5306
86
Page 12
11. Service / garanti
Garanti:GARDENA yter 2 års garanti for dette produktet (fra kjøpsdato).
Denne garantiytelsen gjelder for alle vesentlige mangler
på redskapet som påviselig kan tilbakeføres til material- eller
fabrikasjonsfeil. Den skjer ved å skifte det ut med et feilfritt
redskap eller ved gratis reparasjon av det innsendte redskapet
etter vårt valg, hvis følgende forutsetninger er gitt:
• Redskapet ble behandlet sakkyndig og ifølge anbefalingene
i bruksanvisningen.
• Verken kjøperen eller en tredje person har forsøkt å reparere
redskapet.
Slitedelene trådspole og spoledeksel er utelukket fra garantien.
Denne produsentgarantien berører ikke garantikravene som består
overfor forhandleren / selgeren.
I garantitilfellet ber vi om å sende det defekte redskapet
sammen med en kopi av kjøpsbeviset og en feilbeskrivelse
frankert til serviceadressen som er angitt på baksiden.
N
87
Page 13
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
304
Page 14
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
305
Page 15
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú
požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU
a výrobno-špecifických štandardov.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.
GRΔήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE. Acest certificat devine
nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad
žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina
harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio
standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
306
Page 16
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de
apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9824 86 dB (A) / 90 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Fait à Ulm, le 13.02.2014
Ulm, 13-02-2014
Ulm, 2014.02.13.
Ulm, 13.02.2014
Ulmissa, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, dnia 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, dňa 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, dana 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Улм, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulme, 13.02.2014
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona