SR / Uputstvo za rad
BS Baterijska turbo trimer-kosilica
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
SQ Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
HR SL RU ELSK CS HU PL PTESITNOFIDA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LVLTET SQ BG TR RO UK
Page 2
GARDENA EasyCut Li-18/23
1. Sikkerhetsanvisninger .................77
2. Montering ..........................79
3. Igangsetting ........................80
4. Betjening ...........................81
5. Lagring ............................82
6. Vedlikehold .........................83
7. Feilfjerning ..........................84
8. Tilbehør som kan leveres ..............85
9. Tekniske data .......................85
10. Service / garanti ......................86
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Produktet må aldri brukes når du er trett, syk eller
påvirket av alkohol, rusmidler eller medisiner.
Dette produktet kan brukes
av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, såfremt
de er under tilsyn eller er blitt undervist
om sikker bruk av produktet og forstår
farene som resulterer av dette. Barn
skal ikke leke med produktet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn uten tilsyn. Vi anbefaler
bruk av produktet først for ungdommer
fra og med 16 år.
Riktig anvendelse:
GARDENA turbotrimmeren er bestemt for å trimme og klippe plener og gressflater i privathager.
Den må ikke benyttes i offentlige anlegg, parker,
idrettsanlegg og innen land- og skogbruk.
FARE! GARDENA turbotrimmeren må på grunn
av fare for kroppen ikke benyttes for å klippe
hekker eller for å dele opp i små stykker for
kompostering.
1. Sikkerhetsanvisninger
v Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene på trimmeren.
VIKTIG!
Les nøye gjennom bruksanvisningen og
oppbevar denne til senere bruk.
Symboler på produktet:
OBS!
v Les bruksanvisningen
FARE!
v Beskytt trimmeren mot
FARE!
v Hold tredjepersoner borte
Utkoble! Fjern batteripakken før
v Advarsel: Skjærelinen fortset-
FARE!
Skade av øyner og ører!
v Bruk øye- og hørselsvern!
før igangsetting!
regn og fuktighet!
360°
Skade på tredjepersoner!
fra fareområdet!
regulering eller rengjøring.
ter å rotere etter at maskinen
er blitt utkoblet.
Kontroller før hver bruk
v Gjennomfør visuell kontroll av trimmeren
før hver bruk.
v Kontroller at luftehullene er frie.
Ikke bruk trimmeren dersom den er skadd
eller sikkerhetsanordninger (trykkbryter,
sikkerhetsdeksel) og / eller trådspolen er
skadd eller nedslitt.
v Sett aldri sikkerhetsinnretningene ut av bruk.
v Kontroller gresset som skal klippes før du
begynner med arbeidet. Fjern frem medle-
gemer (f. eks. steiner). Vær under arbeidet
oppmerksom på fremmedlegemer
(f. eks. biter av tre, greiner, kabler, steiner ...).
v Dersom det likevel oppstår en hindring ved
arbeidet, ta trimmeren ut av drift og trekk av
batteriet. Fjern hindringen; kontroller trimmeren
for eventuell skade og la den evt. repareres.
Bruk / ansvar
FARE! Redskap fortsetter å gå!
v
Denne trimmeren kan forårsake alvorlige
skader!
NO
Hold hender og føtter borte
fra aksjonsradiusen til tråden
står stille!
77
Page 3
v Benytt trimmeren utelukkende til det
bruksformålet som er angitt i denne
bruksanvisningen.
Du er ansvarlig for sikkerheten i arbeidsområdet
(2 meter radius).
v Pass på at det ikke befinner seg andre
personer (særlig barn) og dyr i nærheten av
fareområdet (15 m radius).
Fare! Når du bruker hørselsvernet og pga.
støy til apparatet hører du evt. ikke at
personer nærmer seg.
Etter bruk må en trekke av batteriet, og regelmessig kontrollere trimmeren – spesielt trådspolen – for skader, og evt. la den repareres
NO
forskriftsmessig.
v Bruk øyevern eller en beskyttelsesbrille!
v Bruk solide sko og lange bukser for
å beskytte bena dine. Hold fingre og
føtter borte fra tråden – spesielt ved
igangsettingen!
v Pass alltid på at du står sikkert og stabilt
mens du arbeider og hold alltid balansen.
Pass på når du går bakover. Fare for å snuble!
v Arbeid kun ved dagslys eller ved tilstrekkelige
synsforhold.
v Ikke strekk deg for langt. Bytt arbeidsposisjon
og ta tilstrekkelig pauser for å unngå utmat-
telser. Dette gir bedre kontroll på detelektriske
verktøyet under uventede situasjoner.
Arbeidspause
v La trimmeren aldri være igjen på arbeids-
plassen uten oppsyn.
v Når du avbryter arbeidet må du trekke av
batteriet og lagre trimmeren på et trygt sted.
v Dersom du avbryter arbeidet for å gå til et
annet arbeidsområde, må du absolutt slå av
trimmeren, vente til arbeidsverktøyet har
stanset og trekke av batteriet. Hold trimmeren
på håndgrepet.
Ta hensyn til miljøet
v Gjør deg kjent med omgivelsene og vær
oppmerksom på mulige farer som du even-
tuelt ikke kan oppfatte på grunn av støy
fra maskinen.
v Benytt trimmeren aldri ved fare for torden,
i regnvær eller i fuktige, våte omgivelser.
v Ikke arbeid med trimmeren direkte ved
ellerivassdrag (svømmebasseng, bekker
ellerhagedammer).
BRANNFARE! Kortslutning!
v Batteriets kontakter må ikke brokoples
med metalldeler.
BRANNFARE!
Batteriet som skal lades må under ladeprosessen ligge på et ikke brennbart, varmebestandig og ikke ledende underlag.
Hold etsende, brennbare og lettantennelige
gjenstander unna batteriladeren og batteriet.
Batteriladeren og batteriet må ikke dekkes
til under ladeprosessen.
Koble omgående fra batteriladeren ved røyk
eller brann.
Som batterilader må bare den originale
GARDENA batteriladeren benyttes. Ved bruk
av andre batteri ladere kan bat teriene ødelegges og til og med oppstå brann.
EKSPLOSJONSFARE!
Beskytt batteriet mot varme og åpen flamme.
Legg den ikke på varmelegemer eller utsett
den over lengre tid for direkte sollys.
Batteriladeren må ikke benyttes
utendørs.
v Utsett aldri batteriladeren for fuktighet
eller væte.
Bruk batteriet bare ved en omgivelsestemperatur
på mellom 0°C til + 40.
Et batteri som ikke lenger fungerer må avfallbehandles forskriftsmessig. Det må ikke sendes
via posten. For mer informasjon må du ta
kontakt med den lokale resirkulerings bedriften.
Batteriladeren må regelmessig undersøkes for
tegn på skader og aldring (sprøhet) og må kun
benyttes i feilfri tilstand.
Den medleverte batteriladeren må bare brukes
for lading av det medleverte batteriet.
Ikke oppladbare batterier må ikke lades med
denne batteriladeren (brannfare).
Trimmeren må ikke brukes mens den lades.
Lad batteriet bare mellom 0 °C til 45 °C.
La batteriet først avkjøles etter sterk belastning.
En må kun bruke det originale GARDENA
batteriet.
Accu sikkerhet
v Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene
på batteriet.
78
Lagring
Trimmeren må ikke lagres over 35 °C eller
utsettes for direkte sollys.
Page 4
For å forhindre misbruk og ulykker, skal trimmeren ikke oppbevares med innsatt batteri.
Lagre ikke trimmeren på steder med statisk
Elektrisitet.
Fare! Dette apparatet oppretter et elektromagnetisk felt under drift. Under omstendigheter kan
dette feltet føre til vekselvirkning med aktive eller
passive medisinske implantater. For å unngå
2. Montering
risikoen for en alvorlig eller dødelig personskade,
anbefaler vi at personer med medisinske implantater å konsultere legen eller produsenten av det
medisinske implantatet før drift av apparatet.
Fare! Hold små barn vekk under monteringen.
Ved montasjen kan smådeler bli slukt og det er
fare for kveling på grunn av Poly-posen.
Monter trimmeren:
ß
o
R
h
j
g
t
2
3
ö
A1
ß
ß
OBS!
Håndtaket må kun monteres når kabelen mellom
håndtaket og holmen er i feilfri tilstand. Hvis kabelen
er skadd må håndtaket ikke monteres. I dette tilfelle
må du kontakte GARDENA-servicen.
OBS!
Trimmeren skal kun brukes med montert
beskyttelsesdeksel
1
0
l
A2
1. Ta håndtaket
forpak-ningen. Ikke trekk i kabelen.
2. Sørg for at klemhylsen
3. Skyv håndtaket
Derved må kabelen ikke tvinnes eller klemmes inn.
4. Trekk på håndtaket
fast på holmen 2. Etter montering kan håndtaket 1
og holmen
5. Skru igjen klemhylsen
6. Trekk i låsen
låseklipsene
sporene
7. Skyv bøyle for vern av planter
sporet 0 til trimmerhodet 3. Derved må du passe på at
løpehjulet k kan bevege seg fritt (dvs. bøylen føres inn
med knekken oppover).
8. Sett beskyttelsesdekselet
9. Vri beskyttelsesdekselet
på (begge pilene
10. Vri beskyttelsesdekselet
hørbart.
forsiktig sammen med holmen 2 ut av
1
på holmen 2 til den smekker inn hørbart.
1
ikke lenger skilles.
1
til tilleggshåndtaket h, trykk inn begge
o
til tilleggshåndtaket h og smekk den med
g
R
rettet forover inn i mottaket j.
ß
A1
ß
.
q
er i åpen stilling (lås-symbol åpen).
t
for å kontrollere om det sitter
1
(lås-symbol lukket).
t
forfra inn i det øvre
ö
på trimmerhodet 3.
q
, helt til det kan presses fullstendig
q
A2
,
ligger overfor hverandre).
ß
med urviseren til det smekker inn
q
NO
q
79
Page 5
3. Igangsetting
8
ßBßL1ßL2ßL3ß
Lading av batteriet:
NO
5
7
OBS!
Overspenning ødelegger batteriene og batteriladeren.
v Pass på riktig nettspenning.
Før første betjening må det delvis oppladete batteriet lades opp
fullstendig. Ladetid (ved tomt batteri) se 9. Tekniske data.
Lithium-ion batteriet kan lades i enhver ladetilstand og
ladingen kan avbrytes når som helst uten å skade batteriet
(ingen minneeffekt).
Kontroller ladeprogresjonen regelmessig under lade prosessen.
4. Når ladeprosessen er fullført, kobles batteriet
laderen 8. Koble først batteriet 5 fra batteriladeren 8 og
koble så fra batteriladeren 8.
5. Skyv batteriet
til den smekker inn hørbart.
9
9
5
7
i en nettstikkontakt.
8
på laderen blinker grønt, blir batteriet ladet.
på laderen lyser grønt, er batteriet fulladet
på batteriholderen 6 på håndtaket,
og trekk batteriet 5
4
på batteriet 5.
og € lyser (i 60 sek.)
«, ∑
og ∑ lyser, € blinker
«
lyser, ∑ blinker
«
blinker
«
5
fra batteri-
9
80
2,6Ah
Unngå dyp utlading:
Når batteriet er tomt kobler utladingsbeskyttelsen automatisk
ut apparatet før batteriet er komplett utladet. For at det fulle batteriet ikke utlades via den frakoblede laderen, må batteriet etter
ladning fjernes fra laderen. Hvis batteriet er blitt lagret lengre enn
1 år, må det igjen lades opp fullt. Hvis batteriet er blitt utladet
komplett, blinker ladekontrollampen
(2. ganger per sekund). Hvis ladekontrollampen 9 fortsetter å
blinke raskt etter 10 minutter, foreligger det en feil (se 7. Feilfjerning). Hvis feil-LED
(se 7. Feilfjerning). I tilfelle av et komplett utladet batteri kan det ta
ca. 20 min. til ladetilstanden vises med LED på batteriet. Ladeprosessen vises hele tiden med den blinkende LED’en 9 på laderen.
FARE!Fare for skader hvis trimmeren ikke slås av når startknappen
Innstilling av arbeidsposisjonen:
z
slippes!
v Brokople ikke sikkerhetsinnretninger eller kontakter
(f.eks. ved å binde startsperren fast på håndtaket)!
Fare for personskade!
v Fjern batteriet før hver justering av arbeidsposisjonen,
lengden til holmen, tilleggshåndtaket eller bøyle for vern
av planter!
Arbeidsposisjon 1:
Standard-trimming
Arbeidsposisjon 1:
For standard-trimming.
Arbeidsposisjon 2:
1. Trykk fotbryteren
arbeidsposisjon.
2. Slipp fotbryteren
OBS! I arbeidsposisjon 1 + 2 må du unngå bakkekontakt med
trimmerhodet.
og senk holmen ned i ønsket
z
og la holmen smekke i lås.
z
Arbeidsposisjon 2:
Trimme under hinder
NO
Stille inn trimmer på
kroppsstørrelse:
o
t
1
Innstilling av lengde til holmen:
v Løsne klemhylsen
til holmen og trekk igjen til klemhylsen t.
Klemhylsen
forskyves.
Innstilling av tilleggshåndtak:
v Trekk i låsen
håndtaket h i ønsket vinkel og slipp sperren o igjen.
Når trimmeren er stilt inn på riktig kroppsstørrelse, er kroppsholdningen oppreist og trimmerhodet i arbeidsposisjon 1 er
bøyd litt forover.
v Hold trimmeren slik på håndtaket
at trimmerhodet er bøyd litt forover.
t
, kjør håndtaket 1 ut til ønsket lengde
t
må være trukket fast slik at holmen ikke kan
til tilleggshåndtaket h, still inn tilleggs-
o
og tilleggshåndtaket h,
1
81
Page 7
Innstilling av plante-
p
beskyttelsen:
ö
ö
Arbeidsposisjon Parkeringsposisjon
NO
Starte trimmeren:
Trådforlengelse
(automatisk):
5. Lagring
a
v Drei plantebeskyttelse
smekker inn.
Slå på trimmeren:
1. Trykk startsperre
trykk så inn startknappen a på håndtaket.
2. Slipp startsperren
Slå av trimmer:
v Slipp startknapp
Kun når klippetråden
ren gressklipp.
Når trådspolen har stanset helt etter utkopling, forlenges
klippetråden U automatisk.
V
Fordi tråden kun blir forlenget i små skritt, kan det i enkelte
U
tilfeller være nødvendig å gjenta inn- og utkoplingsprosessen
flere ganger (opptil 6 ganger). Det er da viktig at trådspolen
har stanset helt hver gang.
Klippetråden er lang nok når den slår hørbart mot
trådbegrenseren
Når klippetråden er oppbrukt, må trådspolen skiftes ut
(GARDENA Utbyttbar Trådkassett art. 5306).
p
a
etter innkopling.
V
med 90° i ønsket posisjon til den
ö
og hold den trykt og
igjen.
p
på håndtaket.
er maksimalt lang oppnås en
U
Ta ut av drift:Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
1. Lad batteri.
2. Lagre trimmeren på en tørr, frostsikker plass.
Anbefaling: Trimmeren kan henges opp på håndtaket. Ved hengende lagring belastes ikke trimmerhodet unødvendig.
Bortfrakting:
(i henhold til RL2012/19/EU)
82
Produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Det må kastes i henhold til de gjeldende lokale miljøforskriftene.
v Viktig! Kast produktet via eller ved den lokale resirkulerings-
innsamlingsstasjonen.
Page 8
Avfallshåndtering
e
av batteriet:
6. Vedlikehold
FARE!
Li-ion
GARDENA-batteriet inneholder litiumionelementer, som ved
utløpet av levetiden skal kastes separat fra det normale husholdningsavfallet.
Viktig! Kast batteriene via eller ved den lokale resirkuleringsinnsamlingsstasjonen.
1. Li-ion-batteri fullstendig utladet.
2. Deponer Li-ion-batteri fagmessig.
Klippetråden kan medføre skader!
v Ta batteriet omgående av før trimmeren vedlikeholdes!
Fare for personskader og materielle skader!
v Trimmeren må ikke rengjøres med vann eller vannstråle
(dette gjelder spesielt høytrykk)!
NO
Rengjør trimmeren:
s
Skifte trådspole:
W
Y
Kjøleluftinntaket må alltid må alltid være rengjort.
v Etter hver bruk skal alle bevegelige deler rengjøres,
s
spesielt gress- og smussrester i kappen
luftehullene s må fjernes.
q
og
q
Fare for personskade!
v Benytt aldri metalliske klippeelementer eller
Benytt bare den originale GARDENA trådspolen.
Trådspolen kan fås hos din GARDENA forhandler eller
direkte hos GARDENA service.
• GARDENA trådkasett for turbotrimmer Art. 5306
1. Trekk av batteriet.
W
2. Trykk samtidig på smekklåsene
3. Ta ut trådspolen
4. Fjern eventuelle tilsmussinger.
5. Tre klippetråden
X
6. Legg inn trådspolen
7. Sett spoledeksel
U
v Hvis spoledekselet
reserve- og tilbehørsdeler som GARDENA ikke
har godkjent.
på spoledekselet e
og ta det av.
.
Y
til den nye trådspolen Y gjennom øyet X
og trekk den ut ca. 10 cm.
inn hørbart.
og tilbake til trådspolen Y sitter i festet til trådspolen.
U
. Klippetråden U må ikke bli inneklemt.
Y
på slik at de to smekklåsene W smekker
e
ikke kan settes på, vri trådspolen Y frem
e
W
83
Page 9
7. Feilfjerning
Fare for personskade!
Trekke klippetråden
ut av trådspolen:
NO
Løsne klippetråd som er
trukket inn / sveiset fast :
37
Uz
Y
37
z
Feil Mulig årsak Avhjelp
Trimmeren klipper ikke lengerTråd oppbrukt.v Skift trådspolen (se 6. Vedlike-
Tråden kan ikke forlengesTråden er (f.eks. i løpet av
Tråden er raskt oppbruktHyppig kontakt av tråden med
Trimmeren blir stående.
Feil-LED
84
W
blinker
ß
Klippetråden kan medføre skader!
v Fjern batteriet omgående ved feil!
En klippetråd som er for kort eller ikke lenger forlenges automatisk
ved innkoplingen kan trekkes ut for hånd.
1. Fjern batteriet.
2. Hold den automatiske trådfremføringen
samtidig i klippetråden U.
Hvis klippetråden er trukket inn i trådspolen eller den automatiske
trådforlengelsen fremdeles ikke virker etter å ha trukket i klippetråden, er klippetråden
1. Fjern batteriet.
2. Ta ut trådspole
“Skifte trådspole”.
3. Vikle av klippetråden
X
U
tråden U og vikle klippetråden U igjen på trådspolen Y.
4. Rengjør automatisk trådfremføring
Den automatiske trådfremføringen må kunne flyttes fritt.
5. Sett trådspolen inn igjen som beskrevet under 6. Vedlikehold
“Skifte trådspole”.
Klippetråd for kort eller den
automatiske trådforlengelsen
virker ikke.
Klippetråd trukket inn i trådspolen eller klippetråd sveiset fast.
vinteren) blitt for tørr og skjør.
Batteri ikke skjøvet korrekt
påhåndtaket.
Motorblokkering.v Fjern blokkeringen og start
harde gjenstander.
Batteriet er overbelastet.v Vent 10 sek.
muligens sveiset fast i trådspolen Y.
U
som beskrevet under 6. Vedlikehold
Y
, rengjør trådspolen Y og klippe-
U
v Trekke klippetråden ut
v Løsne klippetråd som er
v Trekk trådkasetten ca.
v Skyv batteri slik på hånd taket
v Unngå kontakt av tråden med
37
trykt inne og trekk
ß
37
.
ß
hold “Skifte trådspole”).
av trådspolen.
trukket inn / sveiset fast.
10 timer i lunkent vann.
at låsetasten smekker inn.
apparatet på nytt.
harde gjenstander.
Trykk taste
og start apparatet på nytt.
B
på batteriet
ß
Page 10
Feil Mulig årsak Avhjelp
Trimmeren blir stående.
Feil-LED
W
blinker
ß
Arbeidstemperaturen gikk
over det tillatte.
v La batteriet avkjøles ca. 15 min.
Trykk taste
start apparatet på nytt.
W
llyser.
ß
9
9
på laderen
på laderen
Laderen eller ladekabelen
er ikke plugget riktig.
v Plugg inn laderen og
ladekabelen riktig.
Ladefeil.v Plugg laderen ut og inn
igjen.
Batterifeil / batteri defekt.
v Trykk taste
og start apparatet på nytt.
Batteri er defekt.v Skift ut batteri
(art. 9839).
Ladelampen
lyser ikke
Ladelampen
blinker rødt
Trimmeren blir stående.
Feil-LED
Batteriet kan ikke lenger
lades opp
Bruk kun et originalt utbyttbart GARDENA batteri BLi-18 (art. 9839).
Dette kan fås hos din GARDENA forhandler eller direkte hos GARDENA service.
Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service.
Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice eller av
fagforhandlere autorisert av GARDENA.
8. Tilbehør som kan leveres
B
på batteriet og
ß
B
på batteriet
ß
NO
GARDENA Utbyttbart Batteri
Batteri for ekstra driftstid eller til utskiftning.Art. 9839
BLi-18
GARDENA Batterilader 18 VTil lading av GARDENA batteri BLi-18.Art. 8833
GARDENA trådkasett for
art. 5306
turbotrimmer
9. Tekniske data
TurbotrimmerEasyCut Li-18/23
Tråddiameter1,5 mm
Klippediameter230 mm
Trådlengde10 m
Trådforlengelsehelautomatisk
Trådspolens turtallca. 8500 o/min
Vekt inkludert batterica. 2,8 kg
Emisjonskarakteristikk L
med hensyn til arbeidsplassen
Usikkerhet k
Lydeffektnivå L
Usikkerhet k
pa
WA
WA
Hånd-armvibrasjon a
Usikkerhet k
a
pa
2)
1)
vhw
(art. 9824)
1)
68 dB (A)
3 dB (A)
målt 86 dB (A) /
garantert 90 dB (A)
4,3 dB (A)
3,5 m/s
1,5 m/s²
2
85
Page 11
BatteriLithium-ion (18 V)
Batterikapasitet2,6 Ah
Batteriets ladetidca. 3,5 h 80 % / ca. 5 h 100 %
Tomgangstid *ca. 60 min. (ved fullt batteri)
Batterilader
Nettspenning230 V / 50 – 60 Hz
Maks. utgangsstrøm600 mA
Utgangsspenning18 V (DC)
Målemetode ifølge
* Den faktiske kjøretiden kan alt etter bruk, klippeavfall og pleie avvike fra den angitte tomgangstiden.
1 )
IEC 60335-2-91 2) RL 2000/14/EG.
Den angitte vibrasjons-emisjonsverdien er målt ifølge en normert testmetode og kan
benyttes for sammenligning av et elektroverktøy med et annet. Den kan også benyttes til en innledende vurdering av vibrasjonen som brukeren er utsatt for. Vibrasjonsemisjonsverdien kan være forskjellig under faktisk bruk av elektroverktøyet.
10. Service / garanti
Service:
Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garanti:
Ved garantikrav blir du ikke påkrevd avgifter for
tjenestene som leveres.
GARDENA Manufacturing GmbH tilbyr en toårig
garanti (trer i kraft på kjøpsdato) for dette produktet. Denne garantien omfatter alle betydelige feil
på produktet som beviselig skyldes material- eller
produksjonsfeil. Denne garantien oppfylles ved at
vi tilbyr et fullt funksjonelt erstatningsprodukt eller
ved kostnadsfri reparasjon av feil på produktet
som sendes til oss. Vi forbeholder oss retten til å
velge mellom disse alternativene. Denne tjenesten er underlagt følgende forholdsregler:
• Produktet har blitt brukt til det tiltenkte formålet
i henhold til anbefalingene i brukerhåndboken.
• Verken kjøperen eller en tredjepart har forsøkt
å reparere produktet.
Denne produsentgarantien påvirker ikke garantirettigheter mot forhandleren / butikken.
Hvis det oppstår problemer med dette produktet, kan du kontakte serviceavdelingen vår
eller sende det defekte produktet sammen
med en kort beskrivelse av feilen til GARDENA
Manufacturing GmbH. Sørg for at du har dekket
alle fraktkost nadene tilstrekkelig og har fulgt
relevante retningslinjer for porto og emballasje.
Garantikrav må ledsages av en kopi av kjøpsbeviset.
Slitasjedeler:
Slitedelene trådspole og spoledeksel er utelukket
fra garantien.
86NO308
Page 12
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
Page 13
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
309
Page 14
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
310
Page 15
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation de produit:
Productbenaming:
Produktbeteckning:
Produktbetegnelse:
Tuotenimike:
Nome del prodotto:
Designación del producto:
Designação do produto:
Opis produktu:
A termék megnevezése:
Označení produktu:
Označenie výrobku:
Ονομασία προϊόντος:
Ime izdelka:
Naziv proizvoda:
Denumire produs:
Описание на продукта:
Toote nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo del producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Typ produktu:
Typ výrobku:
Τύπος προϊόντος:
Tip izdelka:
Tip proizvoda:
Tip produs:
Тип на продукта:
Toote tüüp:
Gaminio tipas:
Izstrādājuma tips:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
-2-91
Accu-Turbotrimmer
Accu Turbotrimmer
Coupe-bordures à batterie
Accu-Turbotrimmer
Accu-Turbotrimmer
Accu-turbotrimmer
Accu-turbotrimmeri
Turbotrimmer a batteria
Recortabordes con accu
Aparador de relva Accu-Turbotrimmer
Podkaszarka akumulatorowa
Akkumilátoros damilos fűszegélynyíró
Akumulátorový turbotrimmer
Akumulátorový turbotrimmer
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό πετονιάς
Akumulatorski turbo obrezovalnik
Baterijski turbo trimer za travu
Turbotrimmer cu baterie
Акумулаторен Турботример
Akuga turbotrimmer
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
Turbotrimmeris ar akumulatoru
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikkelinumero:
Numero articolo:
Número de
artículo:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszám:
Číslo materiálu:
Číslo výrobku:
Αριθμός προϊόντος:
Številka artikla:
Broj artikla:
Cod articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
Art. 9824
Directivele EU:
ЕС-Директиви:
EL-i direktiivid:
ES direktyvos:
ES direktīvas:
2006/42/EG
2011/65/EG
2000/14/EG
2014/30/EG
Ladegerät / Battery charger
Art. 9825-00.630.00
:
2014/35/EG
Batterie / Battery Art. 9839:
EN 62133
Ladegerät /
Battery charger
Art. 9825-00.630.00
:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9824 86 dB (A) / 90 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 10.01.2018
Ulm, 10.01.2018
Fait à Ulm, le 10.01.2018
Ulm, 10-01-2018
Ulm, 2018.01.10.
Ulm, 10.01.2018
Ulmissa, 10.01.2018
Ulm, 10.01.2018
Ulm, 10.01.2018
Ulm, 10.01.2018
Ulm, dnia 10.01.2018
Ulm, 10.01.2018
Ulm, 10.01.2018
Ulm, dňa 10.01.2018
Ulm, 10.01.2018
Ulm, 10.01.2018
Ulm, dana 10.01.2018
Ulm, 10.01.2018
Улм, 10.01.2018
Ulm, 10.01.2018
Ulm, 10.01.2018
Ulme, 10.01.2018
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2013
311
Page 16
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru