10. SERVICE / GARANTIE ...................................... 17
2
Page 3
Traduction des instructions originales.
Pour des raisons de sécurité, les enfants, les jeunes de moins de
16ans et les personnes n’ayant pas lu et compris ce mode d’emploi
ne doivent pas utiliser ce produit. Les personnes présentant des
capacités physiques ou mentales réduites ne doivent utiliser le produit que
sous la surveillance d’une personne responsable ou instruite. Surveillez les
enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Ne jamais
utiliser le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Utilisation conforme:
Le GARDENA smart sensor est conçu exclusivement pour une utili sation
privée à l’extérieur, dans les jardins privés, les jardins familiaux et les serres.
Il contrôle le smart system en mesurant l’humidité du sol, l’intensité lumineuse
et la température.
La sonde smart doit être utilisée uniquement en relation avec le
smart Gateway GARDENA.
FR
DANGER! Risque de blessure!
La sonde smart GARDENA ne doit pas être utilisée comme
appli cation industrielle et en relation avec des produits
chimiques, des aliments et des matières facilement inflam-
mables ou explosives.
3
Page 4
FR
1. SECURITE
IMPORTANT !
Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour
vous y référer ultérieurement.
DANGER!
Risque d’asphyxie!
Les petites pièces peuvent être
avalées. Les petits enfants
peuvent s’étouffer avec le sac en
plastique. Maintenez les petits
enfants à l’écart pendant le montage.
DANGER! Arrêt cardiaque!
Ce produit génère un champ
électromagnétique en cours de
fonctionnement. Dans certaines
conditions, ce champ peut avoir
des effets sur le fonctionnement
d’implants médicaux actifs ou
passifs. Pour exclure le danger
de situations pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant
d’un implant médical doivent
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser
ce produit.
Le produit peut être utilisé à l’extérieur et dans la plage de températures comprises entre – 1 °C et
+ 50 °C.
Ne déposez pas le capteur avec
la pointe vers le haut. La pointe
comporte un risque de blessure.
Contrôlez la zone de travail (le capteur doit se trouver hors de la zone
de tonte).
Ne pas utiliser de produits endommagés. Éliminer toutes les pièces
immédiatement conformément
aux prescriptions (voir le chapitre
N’utilisez pas le capteur dans des
atmosphères explosibles.
La température du produit augmentelorsqu’il est exposé au soleil.
Cela peut entraîner de légères
brûlures en cas de contact.
Assurez-vous d’utiliser le produit
uniquement dans la plage de
température spécifiée (voir chapitre
1. SECURITE – 1 °C à + 50 °C).
4
Page 5
FR
Piles :
Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, la sonde doit être utilisée
uniquement avec des piles alcalines
au manganèse (x 2) du type LR6 (AA)
(Mignon) pour les plages de température autorisées (– 1 °C – + 50 °C).
DANGER!
Danger d’explosion lors d’un
remplacement non conforme
des piles. Élimination des piles
usées, voir 6. ENTREPOSAGE.
Ne pas utiliser d’accus.
Pour éviter un arrêt de la sonde lors
d’une absence prolongée en raison
de piles déchargées,il faut changer
les piles en temps et en heure.
Pour cela, la durée de fonctionnement antérieur des piles est déterminante, ainsi que la durée prévisible
de l’absence qui ne doit pas dépasser 6 mois en tout.
5
Page 6
1
2
3
FR
2. FONCTION
La sonde mesure automatiquement l’humidité du sol dans la région des
racines des plantes, l’intensité lumineuse et la températureambiante,
et transmet les résultats de mesure au Gateway. (Les valeurs sont consultables avec la smart system App GARDENA.)
Affichages / Sondes :
Sonde d’intensité lumineuse
1
Connection-LED :
2
Vert clignotant : à l’ouverture de la session
Vert pendant 20 sec. : niveau de signal élevé
Jaune pendant 20 sec. : niveau de signal moyen
Rouge pendant 20 sec. : niveau de signal faible
Sonde de température (dans le produit)
3
Sonde d’humidité
4
6
4
Page 7
3. MISE EN SERVICE
N
Installation des piles :
Les piles ne sont pas comprises dans la livraison.
La sonde doit être utilisée uniquement avec des piles alcalines au manganèse
(x 2) du type LR6 (AA) (Mignon).
La période d’exploitation est d'environ 6 mois. La période d’exploi tation peut
varier en fonction de la température ambiante et de la fréquence de transmission.
ATTENTION!
Il ne faut pas utiliser d’accus !
FR
1. Appuyer sur la languette 5 et ouvrir le couvercle 6.
2. Extraire le support de piles
3. Insérer les piles dans le support
en ce faisant.
4. Réinsérer le support de pile
5. Fermer le couvercle
6
.
.
7
. Respecter les polarités N
7
dans la sonde.
7
756
7
Page 8
FR
Choisir le bon emplacement :
Bon emplacement :
La sonde doit être placée à un endroit de la zone d’arrosage où elle est
soumise aux mêmes conditions climatiques (soleil, vent, pluie etc.) que les
plantes dont l’état doit être indiqué.
Mauvais emplacement :
La sonde ne doit pas être recouverte par des plantes à proximité.
Les zones d’ombre sont à éviter.
Pour exclure de mauvais résultats réactifs, générés par l’humidité stagnante,
la sonde ne doit pas être placée dans des dépressions.
La sonde ne doit pas être placée en zone d’activité d’une tondeuse.
À la lumière directe du soleil, il est à noter que la température ambiante
mesurée peut être différente de la température réelle.
8
Page 9
Implanter la sonde :
ATTENTION!
La pointe de la sonde du capteur ne mesure correctement
l’humidité du sol que si la pointe de la sonde touche le sol
sur toute la surface de tous les côtés ! Aucune bulle d’air
ne doit se former dans le sol à la pointe de la sonde.
8
0
4
1. Déblayer le sol 8 en forme d’entonnoir sur une profondeur d’au moins
12 cm.
FR
2. Aérer la terre déblayée
3. Mouiller le sol s’il est sec.
4. Remplir à nouveau l’entonnoir avec la terre
5. Tremper la pointe de la sonde
mouillé).
6. Enfoncer la sonde jusqu’au bord supérieur du capteur
meuble.
En ce faisant, la pointe de la sonde 4 doit toucher le sol sur toute la surface de tous les côtés.
7. Consolider légèrement le sol
La sonde doit tenir solidement dans le sol.
8. Arroser le pourtour immédiat de la sonde avec env. 1 litre d’eau.
En fonction du sol, il faut éventuellement attendre plusieurs heures avant
que la sonde n’enregistre l’humidité effective du sol.
CONSEIL : connecter le système Micro-Drip GARDENA :
Afin que le débit d’eau fourni soit enregistré par la pointe de la sonde lors
de l’utilisation du système Micro-Drip, il faudrait installer un goutteur juste
au-dessus du capteur.
et enlever les pierres qui s’y trouvent.
8
humide déblayée en l’aérant.
8
complète dans l’eau (le feutre doit être
4
0
autour du capteur 0.
8
dans le sol 8
9
Page 10
FR
4. UTILISATION
Commande par la smart system App GARDENA :
La smart system App GARDENA vous permet de piloter tous les produits
système smart GARDENA depuis n’importe quel endroit et à tout moment.
La gratuit GARDENA smart system App peut se télécharger via l’Apple App
Store ou Google Play Store.
Un GARDENA smart Gateway connecté à Internet est requis pour
l’intégration. L’intégration de tous les produits smart GARDENA s’effectue
au moyen de l’app. Suivez les instructions à ce propos dans l’app.
Affichages de la sonde :
– Humidité du sol (0 – 100 %)
– Intensité lumineuse (0 – 200.000 Lux)
– Température (– 1 – + 50 °C)
– État de la batterie
10
Page 11
Réglages d’usine :
Le smart Sensor est réinitialisé aux réglages d’usine.
9
v Appuyez brièvement sur la touche Reset 9.
Nouvelle intégration.
FR
– ou –
v Appuyez sur la touche Reset 9 pendant au moins 5 secondes.
Supprime l’intégration existante et permet une nouvelle intégration,
p. ex. d’un autre Gateway.
Conseils d’utilisation :
Afin que l’humidité du sol soit maintenue constante au possible,
il conviendrait d’arroser avec des cycles et des temps d’arrosage brefs.
Ceci vaut en particulier pour les bacs de balcon qui nécessitent des
temps d’arrosage de < 5 min.
Après un arrosage ou une pluie, la diffusion de l’humidité dans le sol
est soumise à une certaine inertie. Dans le cas le plus défa vorable,
il arrive qu’un arrosage et une averse se chevauchent jusqu’à ce que
l’humidité du sol souhaitée soit atteinte.
11
Page 12
FR
5. MAINTENANCE
Nettoyage / remplacement de la pointe de la sonde :
4
Lorsque la sonde est implantée ailleurs, sa pointe devrait être nettoyée /
remplacée. Le feutre de la pointe ne doit pas être en contact avec de la
graisse / de l’huile.
v Nettoyer la pointe de la sonde
Lorsque le feutre est endommagé, une nouvelle pointe de sonde peut être
commandée auprès des services GARDENA.
v Dévisser la pointe de la sonde
à l’eau claire.
4
et visser une nouvelle pointe de sonde.
4
Nettoyage de la sonde :
Il ne faut utiliser aucun nettoyant caustique ou abrasif.
v Nettoyer la sonde avec un chiffon mouillé (ne pas utiliser
de détachants).
12
Page 13
6. ENTREPOSAGE
Mise hors service:
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Afin de les préserver, il convient de retirer les piles
(voir 3. MISE EN SERVICE).
2. Entreposer la sonde dans un endroit sec, à l’abri du gel.
Élimination:
(conformément à la directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux.
Il doit être éliminé conformément aux prescriptions locales de protection
de l’environnement en vigueur.
FR
IMPORTANT !
Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage
local.
Élimination des piles usées :
Remettre les piles usées à l’un des points de vente ou les éliminer
en passant par votre service de recyclage municipal.
N’éliminer les piles qu’à l’état déchargé.
13
Page 14
FR
7. DÉPANNAGE
En cas d’incident, vous trouverez la FAQ (questions fréquemment posées)
à cette adresse :
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service
après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations
doivent uniquement être effectuées par les centres de service
après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par
GARDENA.
14
Page 15
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
smart SensorUnitéValeur (réf. 19030-20)
Température de fonctionnement
(à l’extérieur)
SRD interne (antenne radio
à courte portée)
Bande de fréquences MHz863 – 870
Puissance d’émission
maximale
Portée radio en champ libre m (env.)100
Humidité du sol%0 – 100
Intensité lumineuseLux0 – 200.000
Piles à utiliser
Durée de fonctionnement
des piles
°C– 1 – + 50
mW25
Piles alcalines au manganèse (x 2)
du type LR6 (AA) Mignon
env. 6 mois avec de piles alcalines
(min. 2000 mAh)
Déclaration de conformité CE :
Par la présente, GARDENA Manufacturing GmbH déclare que le type d’installation radioélectrique (réf. 19030) est conforme à la directive 2014/53/UE.
FR
Le texte intégral de la déclaration de conformité européenne est disponible sur
Internet à l’adresse suivante :
Pour le remplacement d’une
pointe de sonde endommagée.
Réf. 19030-00.620.00
(auprès des services
GARDENA)
16
Page 17
10. SERVICE / GARANTIE
Service :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Déclaration de garantie :
Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous
sera prélevé pour les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH accorde sur tous les nouveaux produits
d’origine GARDENA une garantie de 2 ans à compter du premier achat
chez le revendeur lorsque les produits sont exclusivement utilisés à des fins
privées. Cette garantie de fabricant ne s’applique pas aux produits acquis
sur un marché secondaire. La garantie couvre tous les vices essentiels du
produit, manifestement imputables à des défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d’un produit de rechange
entièrement opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous
est parvenu gratuitement; nous nous réservons le droit de choisir entre ces
options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les
recommandations du manuel d’utilisation.
FR
• Ni l’acheteur ni un tiers n’a tenté d’ouvrir ou de réparer le produit.
• Seules des pièces de rechange et d’usure GARDENA d’origine ont été
utilisées pour le fonctionnement.
• Présentation de la preuve d’achat.
L’usure normale de pièces et de composants (par exemple sur des lames,
pièces de fixation des lames, turbines, éclairages, courroies trapézoïdales
et crantées, turbines, filtres à air, bougies d’allumage), des modifications
d’aspect ainsi que les pièces d’usure et de consommation sont exclues de
la garantie.
Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de remplacement et à la
réparation en vertu des conditions mentionnées ci-avant. D’autres prétentions
à notre encontre en tant que fabricant, par exemple dommages et intérêts,
ne sont pas fondées par la garantie de fabricant. Cette garantie de fabricant
ne concerne bien évidemment pas les réclamations de garantie existantes,
légales et contractuelles envers le revendeur / l’acheteur.
La garantie de fabricant est soumise au droit de la République Fédérale
d’Allemagne.
17
Page 18
FR
En cas de recours à la garantie, veuillez renvoyer le produit défectueux
accompagné d’une copie de la preuve d’achat et d’une description du
défaut, suffisamment affranchi, à l’adresse de service GARDENA.
Pièces d’usure:
La pointe de la sonde, qui est une pièce d’usure, n’est pas couverte par la
garantie.
Les dommages causés par une fuite ou une mauvaise installation des piles
ne sont pas couverts par la garantie.
Responsabilité:
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien
agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées
GARDENA n’ont pas été utilisées.
18
Page 19
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru