ły się z niniejszą instrukcją obsługi, nie mogą
obsługiwać tego produktu. Osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych lub umysłowych mogą używać produktu pod warunkiem, że są nadzorowane
przez kompetentną osobę lub zostały przez nią
odpowiednio pouczone. Należy nadzorować dzieci,
aby zapewnić, że nie będą bawić się produktem.
Nie wolno używać produktu, jeśli użytkownik jest
zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
PL
34
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
GARDENA Sterowanie nawadnianiem jest przeznaczone do prywatnego użytku w ogrodach przydomowych i ogródkach działkowych, wyłącznie na
wolnym powietrzu, do sterowania zraszaczami
i systemem nawadniania. Sterowanie nawadnianiem można wykorzystywać do automatycznego
nawadniania gleby podczas urlopu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Sterowania nawadnianiem GARDENA nie wolno używać do
celów przemysłowych oraz w połączeniu ze
środkami chemicznymi, artykułami spożywczymi, substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi.
1. BEZPIECZEŃSTWO
Ważne!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi
izachować ją do późniejszego wykorzystania.
Bateria:
Aby zagwarantować poprawność działania,
należy stosować wyłącznie jedną baterię
alkaliczno-manganową (alkaliczną) 9 V typu
IEC 6LR61.
Aby w razie dłuższej nieobecności zapobiec awarii
sterowania nawadnianiem wskutek słabej baterii,
należy ją wymienić na nową, gdy dioda LED miga
na czerwono.
Uruchomienie:
Sterowanie nawadnianiem należy montować tylko
w pozycji pionowej nakrętką nasadową do góry,
aby zapobiec wnikaniu wody do komory baterii.
Minimalny przepływ wody zapewniający poprawne
przełączanie sterowania nawadnianiem wynosi
20 – 30 l/h. Na przykład do sterowania MicroDrip-System potrzebnych jest minimum 10 sztuk
kroplowników 2-litrowych. Temperatura przepływającej wody może wynosić maks. 40 °C.
Unikać obciążeń rozciągających.
v Nie ciągnąć za podłączony wąż.
UWAGA! Jeśli element sterujący zostanie
zdjęty przy otwartym zaworze, zawór pozostanie otwarty do momentu ponownego założenia
elementu sterującego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to
może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty
medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom
posiadającym implanty medyczne przed użyciem
produktu skontaktować się zlekarzem lub producentem implantu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części.
Wprzypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać
zdala od miejsca montażu produktu.
PL
35
Film wideo
przedstawiający
uruchomienie
i ustawienia jest
dostępny tutaj:
2. URUCHOMIENIE v (rys. A – C)
4. KONSERWACJA v (rys. D)
5. PRZECHOWYWANIE
3. DZIAŁANIE I USTAWIENIA
v (rys. E)
Po 5 sekundach od ustawienia czasu trwania i częstotliwości wartości zostaną przejęte i potwierdzone
3-krotnym mignięciem zielonej diody LED. Rozpocznie się pierwsze nawadnianie. Jest to przyszły czas
rozpoczęcia nawadniania. Jeśli nawadnianie powinno rozpocząć się później, w przeciągu 5 sekund
można wielokrotnie nacisnąć przycisk +1h aż do
osiągnięcia żądanego czasu rozpoczęcia.
Przerwa wużywaniu:
v Produkt przechowywać poza zasięgiem
v W celu ochrony baterii należy ją wyjąć
v Przechowywać element sterujący i zawór
PL
36
dzieci.
(rys. B).
w suchym, zamkniętym i zabezpieczonym
przed działaniem mrozu miejscu.
Utylizacja: (zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
Produktu nie wolno utylizować razem znor-
malnymi odpadami komunalnymi. Produkt
należy zutylizować zgodnie zlokalnymi
przepisami ochrony środowiska.
WAŻNE!
Produkt należy zutylizować za pośrednictwem
lokalnego zakładu utylizacji odpadów.
Usuwanie baterii:
Zużytą baterię oddać do punktu sprzedaży lub
v
zutylizować za pośrednictwem zakładu utylizacji
odpadów komunalnych.
Baterię usunąć tylko, gdy jest rozładowana.
6. USUWANIE USTEREK
ProblemMożliwa przyczynaPostępowanie
Ręczne nawadnianie
poprzez funkcję
jest możliwe
Program nawadniania
nie jest realizowany
(brak nawadniania)
Sterowanie nawadnianiem
nie odcina wody
nie
Stałe wskazanie wyczerpanej baterii:
dioda LED obok opóźnienia rozpoczęcia
świeci się na czerwono.
Kran jest zamknięty.v Otworzyć kran.
Element sterujący nie jest założony.v Założyć element sterujący na
Program został wprowadzony / zmieniony
w trakcie lub na krótko przed impulsem
startowym.
Zawór został wcześniej otwarty ręcznie.v Unikać duplikowania programów.
Kran jest zamknięty.v Otworzyć kran.
Element sterujący nie jest założony.v Założyć element sterujący na
Stałe wskazanie wyczerpanej baterii:
dioda LED obok opóźnienia rozpoczęcia
świeci się na czerwono.
Ciśnienie minimalne 0,5 bara nieosiągnięte.v Zapewnić ciśnienie 0,5 bara.
Dioda LED świeci się na pomarańczowo.v Przestrzegać przyporządkowania
Minimalny przepływ wody wynosi poniżej 20 l/h. v Podłączyć większą ilość kroplowników.
Zawór jest zabrudzony.v Przepłukać zawór w kierunku
v Włożyć nową baterię (alkaliczną).
obudowę.
v Wprowadzać / zmieniać program
poza zaprogramowanymi czasami
rozpoczęcia.
obudowę.
v Włożyć nową baterię (alkaliczną).
niebieskich i szarych ustawień, nie
mieszać ustawień.
przeciwnym do normalnego
kierunku przepływu wody.
PL
37
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt
zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty
serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
7. DANE TECHNICZNE
Sterowanie nawadnianiem War tość /
Min./maks. ciśnienie
robocze
Zakres temperatury
roboczej
Przepływające mediumCzysta woda
Maks. temperatura
medium
PL
Jednostka
0,5 bara / 12 barów
5 °C do 50 °C
słodka
40 °C
8. AKCESORIA
GARDENA Zabezpieczenie
przed kradzieżą
38
Sterowanie nawadnianiem War tość /
Jednostka
Zalecane baterie1 x 9 V
alkaliczno-manganowa (alkaliczna)
typu IEC 6LR61
Czas pracy bateriiok. 1 roku
art. 1815-00.791.00 za pośrednictwem serwisu
GARDENA
9. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na
odwrotnej stronie.
Gwarancja:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obciążony żadnymi opłatami za świadczone usługi.
GARDENA Manufacturing GmbH udziela 2-letniej
gwarancji na produkt (od daty zakupu), pod warunkiem że jest on wykorzystywany tylko do celów prywatnych. Niniejsza gwarancja producenta nie obejmuje używanych produktów nabytych na rynku
wtórnym. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie
istotne usterki produktu, które można uznać za spowodowane przez wady materiałowe lub produkcyjne.
Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie w
pełni funkcjonalnego produktu zamiennego lub
naprawę wadliwego pro duktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzegamy sobie prawo do
wyboru jednej z dwóch powyższych opcji. Aby klient
mógł skorzystać z tej usługi, muszą być spełnione
poniższe warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem
określonym w zaleceniach zamieszczonych
w instrukcji obsługi.
• Nie były podejmowane próby naprawy produktu
przez nabywcę ani osobę trzecią.
• W trakcie eksploatacji stosowano tylko oryginalneczęści zamienne i części zużywające się
GARDENA.
Normalne zużycie części i komponentów, zmiany
w wyglądzie, a także części zużywające się i materiały eksploatacyjne nie są objęte gwarancją.
Niniejsza gwarancja producenta nie ma wpływu
na roszczenia gwarancyjne wobec dealera /
sprzedawcy.
W przypadku jakichkolwiek problemów z produktem prosimy o kontakt z naszym działem serwisu.
W przypadku reklamacji w trybie gwarancji pro simy
o przesłanie uszkodzonego produktu wraz z kopią
dowodu zakupu i opisem usterki opłaconą przesyłką pocztową na podany na odwrotnej stronie
adres działu serwisu firmy GARDENA.
Części eksploatacyjne:
Usterki sterowania nawadnianiem spowodowane
przez nieprawidłowo włożone baterie lub wyciek
nie są objęte gwarancją.
Szkody powstałe w wyniku działania mrozu nie są
objęte gwarancją.
39
PL
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby
expressly declare that we accept no liability for damage incurred
from our products where said products have not been properly
repaired by a GARDENA-approved service partner or where
original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were
not used.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto,
declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados
pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido
devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA
aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA
originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente
que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement
réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des
pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA
n’ont pas été utilisées.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamoqualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti
qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner
di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati
utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos
alemana, por la presente declaramos expresamente que no
aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han
sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por
GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA
o piezas autorizadas por GARDENA.
52
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt,
niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania
naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów
nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego
przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano
oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych
przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban
ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget
a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely
GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően
végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti
GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott
alkatrészeket használtak fel.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα,
με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία
ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας
εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα
εγκεκριμένα από την GARDENA.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product
specific standards. This certificate becomes void if the units are
modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et
conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification
apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce
certificat.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado
deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE
przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata
al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la
presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando
salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen
las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado
quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek
a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikusszabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti,
ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι,
κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται
κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ,
τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα
προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι
μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
53
Description of the product:
Désignation du produit :
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Περιγραφή του προϊόντος:
Product type:
Type de produit :
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Τύπος προϊόντος:
Water Control
Programmation d’arrosage
Unità di controllo per irrigazione
Control de riego
Controlador de rega
Sterowanie nawadnianiem
Öntözésvezérlés
Σύστημα ελέγχου ποτίσματος
Article number:
Référence :
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Κωδικός είδους:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Έτος σήματος CE:
2018
Ulm, 20.12.2018
Fait à Ulm, le 20.12.2018
Ulm, 20.12.2018
Ulm, 20.12.2018
Ulm, 20.12.2018
Ulm, dnia 20.12.2018
Ulm, 20.12.2018
Ulm, 20.12.2018
Authorised representative
Le mandataire
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Ο εξουσιοδοτημένος
Reinhard Pompe
Vice President
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg