Gardena Régulateur pour micro-asperseur - GARDENA Documents techniques

Page 1
GARDENA
®
D Betriebsanleitung
Gartenpumpe
GB Operating Instructions
Garden Pump
Pompe de surface pour arrosage
NL Instructies voor gebruik
Beregeningspomp
S Bruksanvisning
Bevattningspump
DK Brugsanvisning
Trykpumpe
I Istruzioni per l’uso
Pompa da giardino
E Manual de instrucciones
Bomba para jardín
P Instruções de utilização
Bomba de Jardim
FIN Käyttöohje
Puutarhapumppu
N Bruksanvisning
Hagepumpe
4000/4 Inox Multi 3
Art. 1434
7000/5 Inox Multi 4
Art. 1438
N
FIN P
E
I DK S NL
F
GB D
Page 2
Destination
Important
Température du liquide
Table des matières
Pompe de surface pour arrosage GARDENA 4000/4 Inox Multi 3; 7000/5 Inox Multi 4
Bienvenue dans le jardin de GARDENA...
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand. Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre pompe de surface pour arrosage. Utilisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec l’appareil, son fonctionnement, sa bonne utilisation et les conseils de sécurité.
Pour des raisons de sécurité, l’utilisation de la pompe de surface pour arrosage est déconseillée aux personnes âgées de moins de 16 ans, et aux personnes n’ayant pas lu et compris les infor­mations données dans ce mode d’emploi.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
1. Domaine d’utilisation de votre pompe de surface pour arrosage GARDENA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Incidents de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. Accessoires disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10. Service Après-Vente/ Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Domaine d’utilisation de votre pompe de surface pour arrosage GARDENA
Les pompes de surface pour arrosage GARDENA sont destinées à un usage privé et domestique : alimenter des arroseurs ou des systèmes d’arrosage dans les jardins privés à partir d’une rivière, d’un étang par exemple, évacuer l’eau des piscines, refouler et pulvériser les produits phytosanitaires et engrais solubles ou refouler les produits de protection du bois solubles.
Les pompes de surface pour arrosage GARDENA sont con­çues pour un fonctionnement en continu uniquement dans la limite des applications domestiques définies au préalable (pas d’utilisation en milieu industriel par exemple). Ne doi­vent pas être aspirés : les produits corrosifs, les matières facilement inflammables ou explosives (essence, pétrole, diluant, par exemple), l’eau salée ou les matières alimen­taires. La température du liquide à aspirer ne doit pas être supérieure à 35 °C.
2. Pour votre sécurité
Il y a risque de blessure par le courant électrique. V Avant le remplissage, après arrêt de la pompe ou avant
tout entretien, débranchez la pompe.
Attention ! Décharge
électrique
F
18
Page 3
Choix de l’emplacement
Attention ! L’utilisation de la pompe près des piscines, bassins ou autres endroits de ce type n’est autorisée que si le réseau électrique qui l’alimente est équipé d’un disjoncteur différen­tiel haute sensibilité de 30 mA maxi (norme DIN VDE 0100-702 et 0100-738). Pour plus de sécurité, vous pouvez utiliser un disjoncteur différentiel courant.
v Veuillez consulter votre électricien. La pompe ne doit pas être utilisée lorsque
des personnes se trouvent dans la piscine ou le bassin de jardin.
Afin d’éviter toute détérioration de la turbine par des corps étrangers, il est conseillé d’uti­liser un filtre anti-sable (réf. 1730 / 1731).
Câbles de connexion au réseau
Le câble électrique équipant la pompe doit avoir un diamètre au minimum égal à celui d’un câble caoutchouc H07 RNF. Les rallonges doi­vent être conformes à la norme DIN VDE 0620.
v Ne soulevez pas la pompe par son câble.
Ne retirez pas la fiche de la prise de cou­rant en tirant sur le câble mais en tirant sur la fiche.
En Autriche
En Autriche, l’installation électrique doit néces­sairement répon-dre à la norme ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 - 2022.1. De ce fait, toute utilisation de l’interrupteur manométrique avec une pompe pour arrosage de surface autour d’une piscine ou d’un bassin suppose le recours à un transformateur de séparation.
v Demandez conseil à votre électricien.
En Suisse
En Suisse, l’usage en extérieur d’appareils électroportatifs mobiles n’est autorisé que si ces derniers sont couplés à un disjoncteur à différentiel de sécurité.
Influences de l’environnement
v N’exposez pas la pompe à la pluie. Ne l’utili-
sez pas dans un environnement très humide.
Procédez à un controle visuel
v Avant chaque mise en service, contrôlez
l’état de la pompe et particulièrement celui du câble d’alimentation et de la fiche.
N’utilisez pas une pompe endommagée. v En cas d’usure ou d’endommagement,
faites vérifier l’appareil par le Service Après-Vente GARDENA.
Respectez la tension du réseau secteur
Les caractéristiques techniques de la pompe indiquées sur l’appareil doivent correspondre aux caractéristiques du réseau.
Fonctionnement à vide de la pompe
Pour éviter le fonctionnement à vide de la pompe, assurez-vous que l’extrémité du tuyau d’aspiration se trouve en permanence dans le liquide à aspirer.
v Avant chaque utilisation, remplissez la
pompe jusqu’au ras bord avec environ 2 à 3 l du liquide à aspirer !
Défaut de refoulement
L’aspiration de sable ou d’autres matières abrasives provoque l’usure rapide et la baisse de performance de la pompe.
v Utilisez un filtre anti-sable, si le liquide aspi-
ré est sablonneux.
La pompe peut s’abîmer si elle est utilisée pour transporter de l’eau chargée, par ex. de cailloux, d’aiguilles de sapin.
v Evitez de transporter de l’eau chargée.
Risque de blessure avec de l’eau chaude
En cas d'utilisation prolongée (> 5 min) contre le côté refoulement fermé, l'eau dans la pompe peut devenir chaude et provoquer ainsi des blessures.
v Ne laissez pas fonctionner la pompe plus
de 5 minutes à refoulement fermé.
v En cas de défaut de refoulement, arrêtez
immédiatement la pompe.
Débit minimum
Le débit minimum est de 80 l/h (= 1,3 l/min). Ne branchez pas d’accessoires d’arrosage possédant un débit inférieur.
F
19
Page 4
Installation et branchements :
Remplissage de la pompe :
ATTENTION ! Décharge électrique !
Branchement du tuyau d’aspiration :
Branchement du tuyau de refoulement :
1 2
4
3
z
3a
3. Mise en marche
Le sol de l’emplacement doit être dur et sec et doit garantir une installation stable de la pompe.
v Placez la pompe à une certaine distance de l’endroit où se
trouve le liquide à aspirer.
Installer la pompe en un lieu à faible humidité, avec une bonne ventilation au niveau des fentes. La distance aux murs doit être égale à au moins 5 cm. Aucune saleté ne doit être aspirée par les fentes (par ex. sable ou terre).
Fonctionnement à vide de la pompe.
A
V Avant chaque utilisation, remplissez la pompe
jusqu’au ras bord avec environ 2 à 3 l du liquide à aspirer.
Il y a risque de blessure par le courant électrique. V Débranchez la pompe avant le remplissage.
1. Dévissez à la main le bouchon 1de l’embout de remplissage 2.
2. Remplir environ 2 à 3 l du liquide à aspirer jusqu’au ras bord de l’embout de remplissage
2
.
3. Revissez à la main le bouchon
1
à fond sur l’embout de rem-
plissage 2(n’utilisez pas de pince).
Il est seulement permis de serrer les raccords du côté aspiration et refoulement à la main. N’utilisez pas d’élément du système de raccordement pour le tuyau d’aspiration.Vissez un tuyau d’aspi­ration résistant à la dépression
p. ex. équipement d’aspiration GARDENA, réf. 1411.
Pour que le réamorçage soit plus rapide, nous vous conseillons d’utiliser un tuyau d’aspiration avec un clapet anti-retour, qui évitera que le tuyau d’aspiration ne se vide automatiquement à l’arrêt de la pompe.
1. Reliez le tuyau d’aspiration résistant à la dépression à la bague d’étanchéité
3
du côté aspiration 4et vissez ferme-
ment jusqu’à ce que la bague d’étanchéité soit bien serrée.
2. Si la hauteur d’aspiration est supérieure à 4 m, nous vous recommandons de fixer le tuyau d’aspiration à un point supplémentaire (par exemple à un piquet en bois),
pour que
la pompe reste bien en équilibre.
Les deux embouts de sortie
z
3a
ont un filetage extérieur 26/34 sur lequel vous pouvez brancher des tuyaux int. 13 mm, 15 mm ou 19 mm en utilisant les éléments de raccordement GARDENA. L’un des embouts de sortie d’eau est fermé par un bouchon, que vous pouvez dévisser si vous souhaitez alimenter simultanément deux réseaux. Lors d’un raccordement à la verticale (par exemple d’un interrupteur manométrique, réf. 1739) vous devez utiliser un bouchon additionnel. Vous pouvez le commander sans frais auprès du Service Après-Vente GARDENA.
F
20
Page 5
ATTENTION ! Décharge électrique !
Remplissage de liquide :
7 6
Pour obtenir la capacité maximale de refoulement, utilisez un tuyau int. 19 mm avec
les raccords grand débit GARDENA. ou bien un tuyau int. 25 mm avec les éléments de
raccordement correspondants (commercialisés dans les magasins spécialisés).
v Reliez le tuyau au filetage 26/34
z
3a
côté refoulement 5.
Pour brancher plus de 2 tuyaux / accessoires sur la pompe, nous vous conseillons d’utiliser le
Sélecteurs GARDENA 2 ou 4 circuits, réf. 1210/ 1194,
directement vissables sur l'adaptateur de pompe
z
3a
.
4. Utilisation
Pour obtenir la hauteur d’auto-amorçage maximale indiquée (voir point « 9. Caracteristiques techniques » ), vous devez impéra­tivement remplir la pompe du liquide à aspirer jusqu’au ras bord de l’embout de remplissage et maintenir en même temps et pen­dant l’auto-amorçage le tuyau d’aspiration à la verticale. Ceci afin d’éviter que le liquide ne s’échappe de la pompe par le tuyau d’aspiration.
Si vous vous servez de la pompe comme surpresseur, veillez à ne pas dépasser la pression intérieure maximale de 6 bar tolérée par la pompe côté refoulement. Cette pression côté refoulement est égale à la somme de la pression générée par la pompe et de la pression que vous souhaitez augmenter.
Exemple : Pression au robinet (à augmenter) : 1,5 bar.
Pression maxi de la pompe 4000/4 Inox Multi 3 : 3,6 bar, Pression côté refoulement : 1,5 + 3,6 = 5,1 bar.
Il y a risque de blessure par le courant électrique. V Débranchez la pompe avant le remplissage.
1. Remplissez la pompe jusqu’au ras bord de environ 2 à 3 l
du liquide à aspirer (voir 3. Mise en service,
« Remplissage
de la pompe »
).
2. Assurez-vous que tous les accessoires éventuellement bran-
chés sur le tuyau de refoulement (terminaux, aquastops, etc.) sont ouverts.
3. Evacuez l’eau qui reste dans le tuyau de refoulement afin que
l’air puisse s’échapper pendant la phase d’aspiration.
4. Placez l’interrupteur marche / arrêt 6sur «0».
5. Branchez la fiche de la pompe sur une prise de courant alter-
natif 230 V / 50 Hz.
6. Placez l’interrupteur marche / arrêt 6sur «I».
7. Maintenez le tuyau 7branché côté refoulement à environ
1 m à la verticale au-dessus de la pompe jusqu’à ce qu’elle ait amorcée.
v Si la pompe ne refoule pas au bout de 7 minutes, arrêtez
la pompe après ce délai en mettant l’interrupteur marche/ arrêt
6
sur «0» (reportez-vous au point 6. Elimination des
incidents).
5
z
3a
F
21
Page 6
Nettoyage de la pompe de surface pour arrosage :
ATTENTION ! Décharge électrique !
Débloquer la turbine :
5. Entretien
Les pompes de surface pour arrosage GARDENA ne deman­dent que très peu d’entretien.
Après avoir aspiré des produits phytosanitaires ou des engrais, vous devez nettoyer la pompe.
1. Rincez la pompe de surface pour arrosage à l’eau tiède (max.
35 °C), éventuellement additionnée d’un produit d’entretien léger (liquide vaisselle par exemple).
2. Pour évacuer les résidus, veuillez respecter la législation sur
l’évacuation des déchets.
6. Elimination des incidents
Il y a risque de blessure par le courant électrique. V Avant tout entretien destiné à éliminer un incident,
débranchez la pompe.
Vous pouvez débloquer la turbine si elle est bloquée par des saletés.
v Tournez la vis de la turbine 8à l’aide d’un tournevis, pour la
débloquer.
Incidents Causes possibles Remèdes
La pompe démarre mais La pompe n’a pas été remplie Remplissez la pompe n’aspire pas de liquide avant sa mise en (voir 3. Mise en service).
route. Lors de l’auto-amorçage, le 1. Remplissez à nouveau la
liquide à aspirer avec lequel pompe (voir 3. Mise en vous avez rempli la pompe service ). s’évacue par le tuyau branché 2. Lors de la remise en route, côté refoulement. maintenez le tuyau de
refoulement à env. 1 m à la verticale de la pompe jusqu’à ce qu’elle ait amorcé.
Tuyau d’aspiration endommagé v Vérifiez la bonne étanchéité ou non étanche. des raccordements et
vérifiez le tuyau d’aspiration. En utilisant les tuyaux d’aspiration GARDENA (voir 8. Accessoires livres) le raccordement sera parfaite­ment étanche.
Mauvaise étanchéité du bou- v Serrez à fond le bouchon chon de remplissage d’eau 2. (n’utilisez pas de pinces).
8
F
22
Page 7
Incidents Causes possibles Remèdes
La pompe démarre mais L’air ne peut pas s’évacuer v Ouvrez les accessoires n’aspire pas pendant le processus d’aspira- branchés sur le tuyau de
tion car le côté refoulement est refoulement (par exemple fermé ou le tuyau de refoule- pistolet) ou videz le tuyau ment contient de l’eau. de refoulement ou retirez-le
pendant le processus
d’aspiration.
Attente trop courte. v Mettez la pompe en marche
et attendez 7 minutes.
Filtre d’aspiration ou clapet v Nettoyez le filtre ou le clapet anti-retour bouché. anti-retour.
Hauteur d’aspiration trop v Réduisez la hauteur d’aspi­grande. ration.
Pour tout autre problème d’aspiration, utilisez les tuyaux d’aspira­tion avec clapet anti-retour GARDENA (voir 8. Accessoires dis­ponibles) et remplissez la pompe par l’orifice de remplissage
2
avec le liquide à aspirer avant la mise en marche.
La pompe démarre mais le Le filtre d’aspiration aspire v Ralentissez la pompe du débit ou la pression diminue à vide. côté refoulement en utilisant subitement un régulateur, comme le
régulateur GARDENA,
réf. 2977.
Filtre d’aspiration ou clapet v Nettoyez le filtre ou le clapet anti-retour bouché. anti-retour.
Défaut d’étanchéité côté aspira- v Vérifiez l’étanchéité. tion.
Turbine bouchée. v Débloquez la turbine.
La pompe ne demarre pas Coupure du courant. v Vérifiez le disjoncteur et les ou s’arrête soudainement raccordements électriques. pendant le fonctionnement
Le disjoncteur thermique a v Laissez refroider la pompe. arrêté la pompe suite à une surchauffe/ surcharge.
Interruption du circuit électrique. Envoyez la pompe au Service
Après-Vente GARDENA.
A
En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service après­vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
7. Mise hors service
A l’approche de l’hiver, videz la pompe de surface pour arrosage.
1. Ouvrez le bouchon d’évacuation d’eau
B
, pour vider la pompe.
2. Rangez la pompe dans un endroit sec à l’abri du gel.
Stockage pendant l’hiver / non fonctionnement :
B
F
23
Page 8
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
v Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
8. Accessoires disponibles
Tuyaux d’aspiration Tuyau annelé robuste, résistant à la dépression et à la flexion, GARDENA disponible à la coupe en int. 19 mm ou 25 mm ou équipé
pour branchement direct en int. 25 mm (longueur : 3,5 m).
Adaptateurs pour tuyaux réf. 1723 / 1724 d’aspiration GARDENA
Filtres d’aspiration avec Pour équiper les tuyaux réf. 1726 / 1727 / 1728 clapet anti-retour GARDENA d’aspiration vendus à la coupe.
Filtre anti-sable GARDENA Pour protéger la pompe lors réf. 1731
d’aspiration d’eau sableuse.
Interrupteur manométrique Mise en marche et arrêt auto- réf. 1739 GARDENA matiques de la pompe en
fonction de la pression de fonctionnement. Avec sécurité manque d’eau.
Sécurité manque d’eau Evite le fonctionnement à vide réf. 1741 GARDENA de la pompe.
Tuyau d’aspiration GARDENA Pour raccorder la pompe (côté réf. 1729 pour puits piqué aspiration) à un puits piqué ou
à une canalisation (tuyau rigide) en maintenant le vide d’air. Longueur: 0,5 m. Filetage intérieur de raccorde­ment 26/34 (des 2 côtés).
9. Données techniques
4000/4 Inox Multi 3 7000/5 Inox Multi 4
Puissance nominale 800 W 1.400 W Débit maxi 4.000 l/ h 7.000 l/h Pression maxi 3,6 bar 5 bar Hauteur manométrique maxi 36 m 50 m Hauteur d’auto-amorçage maxi 8 m 8 m Pression intérieure tolérée 6 bar 6 bar
(côté refoulement) Tension 230 V AC 230 V AC Fréquence 50 Hz 50 Hz Poids 10,5 kg 14 kg Puissance acoustique L
WA
1)
68 dB (A) 70 dB(A)
1) Procédé de mesure selon la norme européenne NE 60335-1
F
24
Gestion des déchets :
(directive RL2002 /96/EG)
Page 9
10. Service Après-Vente/ Garantie
Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l’appareil.
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplace­ment gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les consé­quences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les
instructions du mode d’emploi.
Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par
un tiers.
La turbine est une pièce d’usure et est par conséquent exclue de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipula­tions erronées.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
F
25
Page 10
90
Pumpenkennlinie Performance characteristics Responsabilité Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características
de performance Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
m
50
40
30
20
10
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
l/h
bar
5
4
3
2
1
7000/5 Inox Multi 4
4000/4 Inox Multi 3
Die Leistungsdaten der Pumpenkennlinie sind gemessen bei einer Saughöhe von 0,5 m und unter Verwendung eines 25 mm (1
"
)-
Saugschlauchs. Technical data of the above performance e characteristics is
measured at a suction height of 0.5 m using a 25 mm (1
"
) suction
hose. Les performances ont été déterminées avec une hauteur d’aspira-
tion de 0,5 m et en utilisant un tuyau d’aspiration de int. 25 mm. De capaciteitsgegevens in de grafiek zijn gemeten bij een aanzuig-
hoogte van 0,5 m en bij gebruik van een 25 mm (1
"
)- aanzuig-
slang. Värdena ovan är utmätta på en sughöjd av 0,5 m med 25 mm (1
"
)
sugslang. Tekniske data for de ovennævnte ydelses karakteristika er målt
ved en sugehøjde på 0,5 m og en sugeslange på 25 mm (1
"
).
Le prestazioni indicate nella curva di rendimento presuppongono un’altezza di aspirazione pari a 0,5 m e l’impiego di un tubo da 25 mm (1
"
).
Los datos de rendimiento de la curva característica de la bomba se han medido con una altura de succión de 0,5 m y con una manguera de succión de 25 mm (1
"
).
A informação técnica com as características de performance acima descritas foram medidas com uma altura de sucção de 0,5 m, com uma mangueira de sucção de 25 mm (1
"
).
Pumpun ominaiskäyrän tehoarvot on mitattu imukorkeuden ollessa 0,5 m ja käytettäessä 25 mm (1
"
)-imuletkua.
Effektdataene i pumpekarakteristikken er målt ved en sugehøyde på 0,5 m og ved å bruke en 25 mm (1
"
)-sugeslange.
Page 11
91
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungs­gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzu­stehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to im­proper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas respon­sable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’ac­cessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
N
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijk­heid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vak­man uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid repa­ration eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
K
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er an­vendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis repara­tionerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
I
Responsabilità
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla
del prodotto
responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri arti­coli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autoriz­zato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos
de productos
responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Téc­nico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante,
sobre o produto
nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipa­mento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou pe­ças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
Page 12
92
f
Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuus­sa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
n
Produktansvar
Vi gjør uttrykkelig oppmerksom på at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaket av redskapet vårt hvis dette skyl­des usakkyndige reparasjoner eller hvis deler er skiftet ut og det ikke ble benyttet våre originale GARDENA deler eller deler som er godkjent av oss og reparasjonen ikke er utført av GARDENA service eller den autoriserte fagmannen. Det samme gjelder for supplerende deler og tilbehør.
D
EU-Konformitätserklärung
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicat­ed below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser­Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives europé­ennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modifica­tion portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
N
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstem­ming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het pro­duct specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
K
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli stan­dard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
Bezeichnung des Gerätes: Gartenpumpe Description of the unit: Garden Pump Désignation du matériel : Pompe de surface pour arrosage Omschrijving van het apparaat: Beregeningspomp Produktbeskrivning: Bevattningspump Beskrivelse af enhederne: Trykpumpe Descrizione del prodotto: Pompa da giardino Descripción de la mercancía: Bomba para el jardín Descrição do aparelho: Bomba de Jardim Laitteiden nimitys: Puutarhapumppu Betegnelse for redskapet: Hagepumpe
Typ: Art.-Nr.: Type: Art. No.: Type : Référence : Typ :
4000/4 Inox Multi 3 Art. nr.: 1434
Typ: Art.nr. : Type: Varenr. : Modello:
7000 /5 Inox Multi 4 Art. : 1438
Tipo: Art. Nº: Tipo: Art. Nº: Tyypit: Art.-n :o. : Typer: Art.-Nr. :
EU-Richtlinien: Harmonisierte EN: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU direktiv: EU Retningslinier: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: EY-direktiivit: EU-direktiver:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000 /14/ EG Art.14 Anhang V
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation Conformity Assessment according to 2000/ 14/ EC Procedure: Art. 14 Annex V
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA Procédure d’évaluation de la Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V conformité :
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Melun tehotaso: mitattu / taattu Lydeffektnivå: målt / garantert
4000 /4 Inox 68 dB (A) / 70 dB(A) 7000 /5 Inox 70 dB (A) / 75 dB(A)
98/37 /EC :1998 2006/ 42/ EC: 2006 2006/ 95/ EC 2004/ 108/ EC 93/68 /EC 2000/14 /EC
EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Page 13
93
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente de­claración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técni­cas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH,Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
f
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40, D-89079 Ulm vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme läh­tiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
n
EU-samsvarserklæring
Den undertegnede GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40, D-89079 Ulm erklærer ved dette, at redskapet oppført nedenfor i utførelsen som vi har introdusert på markedet er i samsvar med kravene i de harmoniserte EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandarder og produktspesifikke standarder. Ved en endring av redskapet som ikke er avstemt med oss, taper denne erklæringen sin gyldighet.
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår:
2000
CE-Mærkningsår: Anno di rilascio della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: CE-merkin kiinnitysvuosi: CE-merkingen plassert i:
Ulm, den 05.05.2000 Der Bevollmächtigte Ulm, 05.05.2000 Authorised representative Fait à Ulm, le 05.05.2000 Représentant légal Ulm, 05-05-2000 Gemachtigde Ulm, 2000.05.05. Behörig Firmatecknare Ulm, 05.05.2000 Teknisk direktør Ulm, 05.05.2000 Rappresentante autorizzato Ulm, 05.05.2000 Representante autorizado Ulm, 05.05.2000 Representante autorizado Ulm, 05.05.2000 Teknisk direktør Ulmissa, 05.05.2000 Valtuutettu edustaja Ulm, 05.05.2000 Den fullmektige
Thomas Heinl Technical Dept. Manager
Page 14
96
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490- 123 Reparaturen: (+49) 731 490- 290 service
@gardena.com
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414AOO) Buenos Aires Phone: (+54) 11 4858-5000 diego.poggi
@ar.husqvarna.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 18 Gosford NSW 2250 Phone: (+61) (0) 2 4372 1500 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 209212 Mail: info
@gardena.be
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua São João do Araguaia, 338 – Jardim Califórnia – Barueri – SP - Brasil – CEP 06409-060 Phone: (+55)11 4198-9777 eduardo
@palash.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД 1799 София Бул. „Андрей Ляпчев” 72 Тел.: (+ 359)2 80 99424
www.husqvarna.bg
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 20 10708 garfar_cl
@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+385) 1 622777 0 gardena
@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 2275 4762 condam
@spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o. Tuшanka 115 627 00 Brno Phone: (+ 420) 548 217 777
gardena
@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@gardena.dk
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald, Harju maakond 75305 kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9
-
11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 30 40 service.consommateurs
@
gardena.fr
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA GREECE S.A. Branch of Koropi Ifestou 33A Industrial Area Koropi 194 00 Athens – Greece V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info
@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Phone: (+36) 8020 4033 gardena
@gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F, 5
-
1 Nibanncyo, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@kaku-ichi.co.jp
Latvia
SIA „Husqvarna Latvija” Consumer Outdoor Products Baku iela 6, Riga, LV-1024 info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 4014 01 api
@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (09) 92024 10
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. Oddział w Szymanowie Szymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+ 48) 22 727 56 90 gardena
@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Sintra Business Park Edifício 1, Fracção 0-G 2710-089 Sintra Phone: (+351) 21 922 85 30 info
@gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL
Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+ 40) 21 352 76 03
madex
@ines.ro
Russia
ООО ГАРДЕНА РУС 123007, г. Москва Хорошевское шоссе, д. 32А Тел.: (+ 7) 495 380 31 92
info
@gardena-rus.ru
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
GARDENA spol. s r.o. Tuшanka 115 627 00 Brno Phone: (+ 420) 548 217 777
gardena
@gardenabrno.cz
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 32
servis
@gardena.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales
@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
@gardena.es
Sweden
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0)848 800 464 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No.1 Kartal - Ýstanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «ГАРДЕНА УКРАЇНА» Васильківська, 34, 204-Г 03022, Київ Тел. (+38 044) 498 39 02
info
@gardena.ua
1434-20.960.06 /0908
©
GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...