Gardena Robot koszący smart SILENO city, 500 m² - zestaw User manual

Page 1
Instrukcja obsługi
SILENO city, smart SILENO city
gardena.com
LT 64.indd 1 2017-12-08 14:05:35
Page 2
SPIS TREŚCI
1.1 Memo..................................................................... 3
1.2 Opis produktu.........................................................3
1.3 Product overview....................................................5
1.4 Symbole znajdujące się na produkcie....................6
2 Bezpieczeństwo
2.1 Definicje dotyczące bezpieczeństwa......................7
2.2 General safety instructions.....................................7
2.3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obsługi........8
3 Instalacja
3.1 Presentation......................................................... 11
3.2 Przygotowanie......................................................11
3.3 Stacja ładująca.....................................................12
3.4 Ładowanie akumulatora....................................... 15
3.5 Pętla ograniczająca..............................................15
3.6 Connecting the boundary wire............................. 19
3.7 Układanie przewodu doprowadzającego............. 20
3.8 Checking the installation...................................... 22
3.9 Pierwsze uruchomienie oraz kalibracja
przewodów dopr.........................................................22
3.10 Panel sterowania................................................22
3.11 Struktura menu...................................................23
3.12 Schedule............................................................ 24
3.13 smart system......................................................26
3.14 Ustawienia..........................................................27
3.15 Menu structure overview.................................... 32
3.16 Menu structure overview.................................... 33
3.17 Przykłady instalacji na różnych trawnikach........ 34
4 Obsługa
4.1 Przycisk Wł./Wył...................................................37
4.2 Uruchamianie kosiarki zautomatyzowanej........... 37
4.3 Tryby pracy.......................................................... 37
4.4 Zatrzymanie......................................................... 38
4.5 Wyłączenie...........................................................38
4.6 Harmonogram i tryb gotowości............................ 38
4.7 Ładowanie rozładowanego akumulatora..............39
4.8 Regulacja wysokości koszenia.............................39
5 Konserwacja
5.1 Wprowadzenie – konserwacja..............................41
5.2 Clean the robotic lawnmower...............................41
5.3 Wymiana noży......................................................42
5.4 Software update................................................... 42
5.5 Akumulator........................................................... 42
5.6 Winter service...................................................... 43
6 Rozwiązywanie problemów
6.1 Wprowadzenie – rozwiązywanie problemów........44
6.2 Fault messages....................................................44
6.3 Information messages..........................................47
6.4 Indicator lamp in the charging station.................. 48
6.5 Symptoms............................................................ 49
6.6 Find breaks in the loop wire................................. 50
7 Transport, przechowywanie i utylizacja
7.1 Transport..............................................................53
7.2 Przechowywanie w sezonie zimowym................. 53
7.3 Po okresie zimowym............................................ 53
7.4 Informacje związane z ochroną środowiska.........53
7.5 Wyjmowanie akumulatora do recyklingu..............53
8 Dane techniczne
8.1 Dane techniczne.................................................. 54
9 Gwarancja
9.1 Guarantee terms.................................................. 56
10 Deklaracja zgodności WE
10.1 Deklaracja zgodności WE.................................. 57
2 367 - 003 - 15.12.2017
Page 3
1 Wstęp
1.1 Memo
Serial number: PIN code: Product registration key: The Product registration key is a valuable document and must be stored in a safe place. This key is necessary for
example to register the product on GARDENA's website or unlock the robotic lawnmower in the event of a lost PIN code. The product registration key is provided in a separate document in the product packaging.
If the robotic lawnmower is stolen, it is important to notify GARDENA of this. Contact GARDENA customer service and provide the robotic lawnmower's serial number so that it can be registered as stolen in an international databa­se. This is an important step in the robotic lawnmower's theft protection which reduces interest in the buying and selling of stolen robotic lawnmowers.
The product's serial number consists of 9 digits and is shown on the product rating plate and packaging.
www.gardena.com
1.2 Opis produktu
Gratulujemy wyboru produktu o wyjątkowo wysokiej jakości. Aby uzyskać jak najlepsze efekty pracy kosiarki zautomatyzowanej GARDENA, należy zapoznać się z zasadami jej obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat kosiarki, sposobu jej montażu i użytkowania. Dodatkowe filmy instruktażowe, uzupełniające niniejszą instrukcję obsługi, znajdują się na stronie internetowej GARDENA (www.gardena.com).
Należy pamiętać, że to operator ponosi odpowiedzialność za wypadki i zagrożenie dla innych ludzi i ich własności.
GARDENA nieustannie modernizuje swoje produkty i zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian dotyczących konstrukcji, wyglądu i działania swoich produktów bez uprzedzenia.
1.2.1 Capacity
The robotic lawnmower is recommended for lawn sizes up to maximum capacity listed in the
Dane techniczne
na stronie 54
.
How big an area the robotic lawnmower can keep cut depends primarily on the condition of the blades and the type, growth and moisture of the grass. The shape of the lawn is also significant. If the garden mainly consists of open lawn areas, the robotic lawnmower can mow more per hour than if the garden consists of several small lawns separated by trees, flower beds and passages.
A fully charged robotic lawnmower mows for 60 to 80 minutes depending on the status of the battery and lawn. Then the robotic lawnmower will charge for 60 to 70 minutes. The charging time can vary depending on factors like the ambient temperature.
1.2.2 Technika koszenia
System kosiarki zautomatyzowanej oparty jest na zasadzie efektywności i oszczędności energii. W przeciwieństwie do wielu zwykłych kosiarek, maszyny zautomatyzowane tną trawę a nie odrywają. Ta technika częstej ścinki zwiększa jakość trawy. Trawy nie trzeba zbierać a małe ilości ściętej trawy zmniejszają ilość
potrzebnych nawozów. Dodatkowo kosiarka nie emituje spalin, jest wygodna w użytkowaniu i sprawia, że trawnik zawsze wygląda na zadbany.
Aby uzyskać najlepsze wyniki, zalecamy koszenie kosiarką zautomatyzowaną głównie przy suchej pogodzie. Kosiarka zautomatyzowana może również pracować w czasie deszczu; wtedy jednak trawa przykleja się do urządzenia, dodatkowo występuje większe ryzyko ślizgania się kosiarki na stromych powierzchniach.
367 - 003 - 15.12.2017 Wstęp - 3
Page 4
Aby uzyskać najlepsze efekty koszenia, noże powinny być w dobrym stanie. Aby noże pozostały ostre jak najdłużej, ważne jest, aby na trawniku nie znajdowały się gałęzie, małe kamienie ani inne przedmioty.
Aby uzyskać jak najlepsze efekty koszenia, należy regularnie wymieniać noże. Patrz
Wymiana noży na
stronie 42
.
1.2.3 Working method
The robotic lawnmower automatically mows the lawn. It continuously alternates between mowing and charging.
When the robotic lawnmower body hits an obstacle or approaches the boundary wire the robotic lawnmower reverses and selects a new direction. Sensors at the front and back will sense when the robotic lawnmower is approaching the boundary wire. The front of the robotic lawnmower always passes the boundary wire by a specific distance before the mower turns around. The distance can be changed to adapt to the installation if required.
The STOP button on the top of the robotic lawnmower is used to stop the robotic lawnmower from operating out on the lawn. The STOP button also needs to be pressed if the robotic lawnmower is in an active status, but standing still in the charging station. After STOP is pressed it is possible to press the keypad and, for example, go into the menu or change operating mode. The PIN code must be entered and confirmed by pressing the OK button before it is possible to start again. The PIN code together with pressing the Start button act as a start inhibitor.
1.2.4 Schemat poruszania się
Schemat poruszania się kosiarki zautomatyzowanej jest losowy, co oznacza, że nie jest on powtarzalny. Dzięki takiemu systemowi koszenia trawnik jest zawsze koszony równomiernie, a kosiarka zautomatyzowana nie pozostawia widocznych linii koszenia.
1.2.5 Znajdowanie stacji ładującej
Kosiarka zautomatyzowana porusza się w sposób nieregularny, aż dojedzie do przewodu doprowadzającego. Następnie kosiarka podąża do stacji ładującej wzdłuż przewodu doprowadzającego. Przewód doprowadzający biegnie od stacji ładującej w kierunku na przykład odległej części obszaru pracy lub przez wąskie przejście. Jest połączony z pętlą ograniczającą. Dzięki niemu kosiarka szybciej i łatwiej odnajduje stację ładującą.
4 - Wstęp 367 - 003 - 15.12.2017
Page 5
1.3 Product overview
1
5
4
3
9
29
21
28
10
22
23
30
26
31
27
25
24
19
6
8
7
2
18
15
14
17
16
20
13
12
11
The numbers in the figure represent:
1. Body
2. Hatch to display and keypad
3. Stop button
4. Rear wheel
5. Front wheels
6. Charging station
7. Contact strips
8. LED for operation check of the charging station and boundary wire
9. Cutting height adjustment
10. Rating plate
11. Display
12. Keypad
13. ON/OFF button
14. Cutting system
15. Blade disc
16. Handle
17. Chassis box with electronics, battery and motors
18. Battery cover
19. Power supply (the appearance of the power supply may differ depending on market)
20. Loop wire for boundary loop and guide wire
21. Couplers for loop wire
22. Pegs
23. Connector for the loop wire
24. Screws for securing the charging station
25. Measurement gauge for help when installing the boundary wire (the measurement gauge is broken loose from the box)
26. smart gateway power supply (only for smart SILENO city)
27. Cable markers
28. Low voltage cable
29. smart gateway (only for smart SILENO city)
30. smart gateway LAN-cable (only for smart SILENO city )
31. Operator’s Manual and Quick Guide
367 - 003 - 15.12.2017 Wstęp - 5
Page 6
1.4 Symbole znajdujące się na produkcie
Są to symbole, które można znaleźć na kosiarce zautomatyzowanej. Należy się z nimi dokładnie zapoznać.
OSTRZEŻENIE! Przed pierw­szym uruchomieniem kosiarki zautomatyzowanej należy uważnie przeczytać instruk­cję.
OSTRZEŻENIE! Przed pod­niesieniem maszyny lub roz­poczęciem konserwacji nale­ży włączyć mechanizm de­zaktywujący.
Przeprowadzenie przeglądu lub konserwacji kosiarki zau­tomatyzowanej jest możliwe tylko wtedy, gdy jest ona wy­łączona. Kosiarka zautomaty­zowana jest wyłączona, gdy lampka na przycisku Wł./Wył nie świeci się.
OSTRZEŻENIE! Zachować bezpieczną odległość od ma­szyny podczas pracy. Ręce i stopy należy trzymać z dala od obracających się noży.
OSTRZEŻENIE! Nie jeździć na maszynie. Nigdy nie nale­ży kłaść rąk ani lub stóp w po­bliżu kosiarki lub pod nią.
Ten produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami WE.
Emisja hałasu do otoczenia. Wartości natężenia emisji dla tego produktu znajdują się w rozdziale zatytułowanym
Dane techniczne na stronie 54
oraz na
tabliczce znamionowej.
Wyrzucanie produktu tak, jak zwykłych odpadków pochodzących z gospodarstwa domowego jest zabronione. Należy go oddać do recyklingu zgodnie z lokalnymi przepisami prawa.
Nie wolno skracać, przedłużać ani łączyć przewodu niskiego napięcia.
Nie używać wykaszarki w pobliżu przewodu niskiego napięcia. Zachować ostrożność podczas przycinania krawędzi, wzdłuż których położono przewody.
Przed rozpoczęciem pracy lub podniesieniem produktu należy włączyć mechanizm dezaktywujący.
6 - Wstęp 367 - 003 - 15.12.2017
Page 7
2 Bezpieczeństwo
2.1 Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE: Stosuje się, gdy istnieje ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci operatora albo osób postronnych w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
UWAGA: Stosuje się, gdy istnieje ryzyko uszkodzenia produktu, innych materiałów lub
otoczenia w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
Uwaga: stosuje się, aby przekazać więcej informacji, które są przydatne w danej sytuacji.
2.2 General safety instructions
The following system is used in the Operator’s Manual to make it easier to use:
Text written in
italics
is a text that is shown on the robotic lawnmower’s display or is a reference to another section in the Operator’s Manual.
Text written in bold is one of the buttons on the robotic lawnmower’s keypad.
Text written in
UPPERCASE
and
italics
refer to the different operating modes available in the robotic lawnmower.
2.2.1 WAŻNE. PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA. ZATRZYMAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU
Operator ponosi odpowiedzialność za wypadki lub spowodowanie zagrożenia wobec innych osób lub mienia.
Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fi­zycznych, sensorycznych lub umysłowych ani osoby nieposiadające odpowiedniego doświadcze­nia czy wiedzy, chyba że są pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być pod nadzo­rem, aby nie mogły bawić się urządzeniem.
Urządzenie może być używane przez dzieci, które ukończyły 8. rok życia, oraz przez osoby o og­raniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające odpo­wiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w za­kresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wiążące się z nim zagrożenia. Przepisy lokalne mogą narzucać ograniczenia dotyczące wieku operatora urządzenia. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić urządzenia ani przeprowadzać jego konserwacji.
Nie wolno używać zasilacza z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Zużyty lub uszkodzony przewód zwiększa zagrożenie porażenia prądem.
Akumulator należy ładować w załączonej stacji ładującej. Następstwem nieprawidłowej obsługi może być porażenie prądem, przegrzanie lub wyciek cieczy korozyjnej z akumulatora. W przy­padku wycieku elektrolitu należy spłukać go wodą/neutralizatorem. Jeżeli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć porady lekarza.
Zgodnie z zaleceniem producenta należy korzystać wyłącznie z oryginalnych akumulatorów. W przypadku stosowania akumulatorów innych niż oryginalne nie można zagwarantować bezpie­czeństwa produktu. Nie korzystać z baterii jednorazowego użytku.
Przed wyjęciem akumulatora należy odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe użytkowanie kosiarki zautomatyzowanej może być niebezpieczne.
OSTRZEŻENIE: Nie używać kosiarki, gdy na obszarze koszenia znajdują się ludzie (a zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta domowe.
367 - 003 - 15.12.2017 Bezpieczeństwo - 7
Page 8
OSTRZEŻENIE: Ręce i stopy należy trzymać z dala od obracających się noży. Nie wolno trzymać rąk ani stóp w pobliżu obudowy ani pod nią w czasie pracy silnika.
2.3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obsługi
2.3.1 Użytkowanie
Ta kosiarka zautomatyzowana jest przeznaczona do koszenia trawy na otwartych i płaskich przestrzeniach. Można jej używać tylko z wyposażeniem zalecanym przez producenta. Wszelkie inne sposoby użytkowania są nieprawidłowe. Należy dokładnie przestrzegać wskazówek producenta dot. użytkowania/ konserwacji.
Wokół obszaru roboczego kosiarki zautomatyzowanej należy rozmieścić znaki ostrzegawcze, jeśli jest ona używana w przestrzeni publicznej. Na znakach powinien być widoczny następujący tekst: Uwaga! Kosiarka automatyczna! Nie zbliżaj się do maszyny! Zwróć szczególną uwagę na dzieci!
Uwaga! Automatyczna kosiarka do trawy! Zachować odległość od maszyny!
Nie wolno pozostawiać w pobliżu dzieci bez nadzoru!
Uwaga!
Automatyczna kosiarka do trawy!
Zachować odległość od maszyny!
Nie wolno pozostawiać w pobliżu
dzieci bez nadzoru!
Należy korzystać z funkcji
PARK
lub wyłączać wyłącznik główny, jeśli w obszarze koszenia znajdują się ludzie, w szczególności dzieci bądź zwierzęta. Zaleca się, aby zaprogramować pracę kosiarki w godzinach, w których na trawniku nie ma osób, np. w nocy. Patrz
Zaawansowane na stronie
25
.
Kosiarkę zautomatyzowaną mogą obsługiwać, konserwować oraz naprawiać jedynie osoby posiadające odpowiednią wiedzę o kosiarce oraz znające wymogi bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem korzystania z kosiarki zautomatyzowanej należy uważnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Zabrania się wprowadzania zmian w oryginalnej konstrukcji kosiarki zautomatyzowanej. Wszelkie modyfikacje są dokonywane na własne ryzyko.
Na trawniku nie powinny leżeć kamienie, gałęzie, narzędzia, zabawki ani inne przedmioty, które mogłyby uszkodzić noże. Przedmioty pozostawione
na trawniku mogą również zablokować kosiarkę zautomatyzowaną, powodując konieczność ich ręcznego usunięcia w celu dalszego koszenia. Należy zawsze wyłączać kosiarkę zautomatyzowaną za pomocą przycisku Wł./Wył. przed usunięciem blokady.
Kosiarkę zautomatyzowaną należy uruchamiać zgodnie z instrukcją. Kiedy kosiarka zautomatyzowana jest włączona, dłonie i stopy nie mogą znajdować się w pobliżu obracających się ostrzy. Nie wolno wkładać rąk ani stóp pod kosiarkę zautomatyzowaną.
Nigdy nie wolno dotykać niebezpiecznych części, takich jak tarcza tnąca, przed ich całkowitym zatrzymaniem.
Nigdy nie należy podnosić kosiarki ani przenosić jej podczas pracy silnika.
Nie dopuszczać do użytkowania kosiarki zautomatyzowanej przez osoby nieposiadające wiedzy na temat jej funkcjonowania i zachowania.
Nie dopuszczać do kolizji kosiarki z ludźmi lub innymi istotami żyjącymi. Jeśli człowiek lub inna istota żyjąca znajdzie się na drodze kosiarki, powinna ona zostać natychmiast zatrzymana. Patrz
Zaawansowane na stronie 25
.
Nie kłaść niczego na kosiarce zautomatyzowanej ani na jej stacji ładującej.
Nie dopuszczać, aby kosiarka zautomatyzowana pracowała z uszkodzoną tarczą osłaniającą, tarczą tnącą lub obudową zewnętrzną. Nie wolno jej także używać w przypadku uszkodzenia noży, śrub, nakrętek lub przewodów. Nigdy nie podłączać ani nie dotykać uszkodzonego przewodu przed jego odłączeniem od zasilania.
Nie używać kosiarki zautomatyzowanej, gdy nie działa przycisk Wł./Wył.
Gdy kosiarka nie jest używana, zawsze należy ją wyłączyć za pomocą przycisku Wł./Wył. Kosiarkę zautomatyzowaną można uruchomić tylko, jeśli przycisk Wł./Wył. został włączony i wprowadzono prawidłowo kod PIN.
Kosiarka zautomatyzowana nie może pracować w tym samym czasie co system zraszania. Należy użyć funkcji harmonogramu (patrz
Zaawansowane
na stronie 25
), tak aby kosiarka i zraszacze nie
pracowały jednocześnie.
GARDENA nie gwarantuje pełnej kompatybilności pomiędzy kosiarką zautomatyzowaną a innego typu
8 - Bezpieczeństwo 367 - 003 - 15.12.2017
Page 9
systemami bezprzewodowymi, takimi jak piloty zdalnego sterowania, nadajniki radiowe, aparaty słuchowe dla niedosłyszących, podziemne elektryczne ogrodzenia dla zwierząt itp.
Metalowe przedmioty znajdujące się w ziemi (np. żelbeton lub siatki przeciw szkodnikom) mogą powodować zatrzymanie. Metalowe przedmioty mogą powodować zakłócenia sygnału ze stacji ład. co spowoduje zatrzymanie kosiarki.
Kosiarki zautomatyzowanej nie wolno przechowywać, używać ani ładować w temperaturach poniżej 0°C ani powyżej 50°C. Może to doprowadzić do uszkodzenia produktu.
2.3.2 Jak podnieść i przenieść kosiarkę
zautomatyzowaną
Aby bezpiecznie przemieszczać się po obszarze pracy lub z niego wyjść, należy:
1. Zatrzymać kosiarkę zautomatyzowaną przyciskiem STOP. Jeśli jest ustawiony wysoki poziom ochrony (patrz
Poziom ochrony na stronie 27
), należy wprowadzić kod PIN. Kod PIN składa się z czterech cyfr, które są wybierane podczas pierwszego uruchomienia kosiarki. Patrz
Pierwsze uruchomienie
na stronie 22
.
2. Naciśnij przycisk Wł./Wył. i sprawdź, czy kosiarka zautomatyzowana jest wyłączona. Sprawdź, czy kontrolka na przycisku Wł./Wył nie świeci się. Oznacza to, że kosiarka zautomatyzowana jest wyłączona. Patrz
Lampka kontrolna na stronie 37
.
3. W czasie przenoszenia kosiarki za uchwyt umieszczony pod nią tarcza tnąca powinna znajdować się z dala od ciała.
OSTRZEŻENIE: Kosiarka zautomatyzowana musi zostać wyłączona przed jej podniesieniem. Kosiarka zautomatyzowana jest wyłączona, gdy kontrolka na przycisku Wł./Wył nie świeci się.
UWAGA: Nie podnosić kosiarki zautomatyzowanej, kiedy jest zaparkowana w stacji ładującej. Może to spowodować uszkodzenie stacji ładującej i (lub) kosiarki zautomatyzowanej. Przed uniesieniem nacisnąć przycisk STOP i wysunąć kosiarkę zautomatyzowaną ze stacji ładującej.
2.3.3 Przegląd
OSTRZEŻENIE: Kosiarka zautomatyzowana musi zostać wyłączona przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych. Kosiarka zautomatyzowana jest wyłączona, gdy kontrolka na przycisku Wł./Wył. nie świeci się.
UWAGA: Do czyszczenia kosiarki zautomatyzowanej nigdy nie należy używać myjki wysokociśnieniowej. Nie używać rozpuszczalników do czyszczenia.
Raz w tygodniu należy sprawdzić wszystkie części kosiarki zautomatyzowanej i wymienić zużyte lub uszkodzone części. Patrz
Wprowadzenie – konserwacja
na stronie 41
.
367 - 003 - 15.12.2017 Bezpieczeństwo - 9
Page 10
2.3.4 W czasie burzy
UWAGA: Jeśli istnieje ryzyko wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć wszystkie połączenia ze stacją ładującą (przewód zasilania, pętlę ograniczającą i przewód doprowadzający).
1. Należy pamiętać o oznaczeniu przewodów, co ułatwi ich ponowne podłączenie. Styki stacji ładującej są oznaczone jako R, L i GUIDE
2. Należy odłączyć wszystkie przewody i zasilanie.
3. Kiedy zagrożenie burzą minie, należy podłączyć ponownie wszystkie przewody i źródło zasilania. Ważne jest, aby każdy przewód został podłączony we właściwe miejsce.
10 - Bezpieczeństwo 367 - 003 - 15.12.2017
Page 11
3 Instalacja
3.1 Presentation
This chapter contains information that is important to be aware of when planning the installation.
Before starting the installation make yourself familiar with what is included in the carton.
SILENO city / smart SILENO city Robotic lawnmower √ Charging station √ Power supply √ Loop wire, m 150 / 150 Low voltage cable √ Pegs, pcs 200 / 200 Connectors, pcs 5 / 5 Charging station screws,
pcs
4 / 4
Allen key √ Measurement gauge √ Couplers, pcs 4 / 4 Operator's manual and
Quick guide
Cable markers
smart SILENO city smart gateway √ smart gateway LAN-cable √ smart gateway power
supply
3.1.1 Main components for installation
The installation of the robotic lawnmower involves 4 main components:
1. A robotic lawnmower that mows the lawn by essentially operating in a random pattern.
2. A charging station, to where the robotic lawnmower returns when the battery level becomes too low.
3. A power supply, which is connected to the charging station and a 100-240V wall socket. The power supply is connected to the wall socket and to the charging station using a 5 m / 16ft. long low voltage cable. Low voltage cables with 3 m / 10 ft., 10 m / 33 ft. and 20 m / 66 ft. length are available as optional accessories. No parts of the power supply must be changed or tampered with. For example the low voltage cable must not be shortened or extended.
4. Loop wire, which is laid around the edges of the lawn and around objects and plants that the robotic lawnmower must not run into. The loop wire is used both as a boundary wire and a guide wire. The maximum permitted length for the boundary loop is 300 m / 984 ft.
3.2 Przygotowanie
Przed rozpoczęciem instalacji należy przeczytać cały niniejszy rozdział. Jakość wykonanej instalacji będzie mieć wpływ na pracę kosiarki. Dlatego ważne jest, aby montaż był dokładnie zaplanowany.
Planowanie będzie łatwiejsze, jeśli wykona się szkic obszaru pracy łącznie ze wszystkimi przeszkodami. Ułatwi to znalezienie najlepszego miejsca dla stacji ładującej oraz przewodów ograniczającego i doprowadzającego. Należy sporządzić szkic z zaznaczonym przebiegiem przewodu ograniczającego i doprowadzającego.
Więcej opisów i wskazówek dotyczących instalacji znajduje się na stronie www.gardena.com.
1. Jeśli trawa w obszarze pracy jest wyższa niż 4 cm, skosić ją normalną kosiarką. Zebrać ściętą trawę.
367 - 003 - 15.12.2017 Instalacja - 11
Page 12
2. Zasypać lub zakryć otwory i wgłębienia, aby w czasie deszczu nie powstawały w nich kałuże. Praca w kałużach może spowodować uszkodzenie urządzenia. Patrz
Guarantee terms na stronie 56
.
3. Przed przystąpieniem do instalacji należy uważnie zapoznać się ze wszystkimi jej etapami.
4. Sprawdzić, czy są dostępne wszystkie części potrzebne do instalacji. Patrz
Product overview na
stronie 5
.
Kosiarka zautomatyzowana

Stacja ładująca

Przewód do ułożenia pętli ograniczającej i
przewodu doprowadzającego
Zasilacz
Przewód niskiego napięcia
Szpilki
Złącza przewodu pętli
Śruby mocujące stację ładującą
Miarka
Złączki do przewodu pętli
Znaczniki do kabli
3.2.1 Installation tools
During installation you will also need:
Hammer/plastic mallet (to simplify putting the pegs in the ground).
Combination pliers for cutting the boundary wire and pressing the connectors together.
Polygrip (for pressing the couplers together).
Edge cutter/straight spade if the boundary wire is to be buried.
3.3 Stacja ładująca
Stacja ładująca pełni 3 funkcje:
Wysyłanie sygnałów kontrolnych przewodem ograniczającym.
Wysyłanie sygnałów sterujących przewodem doprowadzającym, tak aby kosiarka mogła znaleźć stację ładującą.
Ładowanie akumulatora kosiarki automatycznej.
3.3.1 Best charging station location
Take the following aspects into consideration when identifying the best location for the charging station:
Allow minimum 2 m of free space in front of the charging station.
The positioning of the charging station is flexible. However, it is recommended that the boundary wire is not closer to itself (parallel) than 60 cm / 24 in. Otherwise the robotic lawnmower can have difficulties finding the charging station. See
Laying the boundary wire in towards the charging station na stronie 19
.
It must be close to a wall socket. The supplied low voltage cable is 5 m long.
A level surface free from sharp objects to place the charging station on.
Protection from direct sunlight.
Place it in the lower part of a working area that has a major slope.
Possible requirement to keep the charging station out of sight for outsiders.
2 m / 6.6 ft
1 m / 3.3 ft
The charging station must be positioned on level ground. The front end of the charging station cannot be positioned higher or lower than the back end according to picture below.
Max 5 cm/ 2 "
Max 5 cm/ 2 "
The charging station must not be positioned in a way that can bend its base plate.
12 - Instalacja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 13
It is also important that the charging station is not bent sideways. Otherwise the robotic lawnmower might have difficulties docking.
Max +/- 2 cm / 0.06 ft
Uwaga: Position the charging station on level ground so that the robotic lawnmower has optimal conditions for docking. It is essential that the charging plate is neither bent nor tilted in any direction.
If the installation is done in a working area with a steep slope, the charging station should be placed at the bottom of the slope. This makes it easier for the robotic lawnmower to follow the guide wire to the charging station.
The charging station should not be placed on an island as this limits the laying of the guide wire in an optimal way. If the charging station has to be installed on an island, the guide wire also has to be connected to the island. Read more about islands in the
Boundaries
within the working area na stronie 17
.
Uwaga: Correct placement of the charging station and the guide wire is important for the docking ability of the robotic lawnmower. Read more in
Laying the boundary
wire in towards the charging station na stronie 19
and
in
Układanie przewodu doprowadzającego na stronie
20
.
3.3.2 Przyłączanie zasilacza
Wybierając miejsce na zasilacz, należy uwzględnić następujące czynniki:
Niewielka odległość od stacji ładującej
Zabezpieczenie przed deszczem
Zabezpieczenie przed bezpośrednim wystawieniem na działanie promieni słonecznych
Zasilacz musi być umieszczony w miejscu o dobrej wentylacji oraz musi znajdować się pod dachem. Jeżeli zasilacz ma być zamocowany na zewnątrz, to należy go podłączyć do gniazdka elektrycznego dopuszczonego do użycia na zewnątrz. Zaleca się przyłączanie zasilacza do gniazda ściennego zabezpieczonego bezpiecznikiem różnicowoprądowym (RCD).
OSTRZEŻENIE: Dotyczy Stanów Zjednoczonych/Kanady. Jeśli źródło zasilania znajduje się na zewnątrz: Istnieje ryzyko porażenia prądem. Zainstalować tylko w gnieździe (RCD) klasy A GFCI, które ma osłonę odporną na działanie warunków atmosferycznych, niezależnie od tego, czy wtyk jest włożony, czy wyciągnięty.
Nie wolno modyfikować elementów zasilania ani w nie ingerować. Na przykład przewód niskiego napięcia nie może być skracany ani wydłużany. Przewody niskiego napięcia o długości 3 m, 10 lub 20 m są dostępne jako akcesoria dodatkowe.
367 - 003 - 15.12.2017 Instalacja - 13
Page 14
Przewód niskiego napięcia może przecinać obszar pracy, jeśli zostanie przymocowany szpilkami lub zakopany. Wysokość koszenia należy ustawić tak, aby ostrza nigdy nie mogły wejść w kontakt z przewodem niskiego napięcia.
Nie wolno instalować przewodu niskiego napięcia, układając go w zwojach, ani umieszczając pod podstawą stacji ładującej, ponieważ może to zakłócać sygnały stacji ładującej.
OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno mocować zasilacza na wysokości, na której może zostać zalany wodą (co najmniej 30 cm od podłoża). Nie wolno stawiać zasilacza na podłożu.
min 30 cm / 12”
Wygląd zasilacza może być różny w zależności od rynku.
OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno modyfikować elementów zasilania ani w nie ingerować. Przewodu niskiego napięcia nie wolno skracać ani przedłużać.
OSTRZEŻENIE: Przed np. czyszczeniem stacji ładującej lub naprawą przewodu stację ładującą należy odłączać od zasilania, wyciągając wtyczkę.
UWAGA: Przewód niskiego napięcia i wysokość koszenia muszą być ustawione w sposób uniemożliwiający kontakt przewodu z nożami.
3.3.3 Installing and connecting the charging station
1. Position the charging station in a suitable spot. See
Best charging station location na stronie 12
.
2. Connect the low voltage cable to the charging station.
3. Connect the power supply’s power cable to a 100-240V wall socket. If the power supply is connected to an electrical socket outdoors, this must be approved for outdoor use. See
Przyłączanie
zasilacza na stronie 13
.
4. Attach the charging station to the ground using the supplied screws. Ensure the screws are screwed all the way down in the countersink.
Uwaga: The guide wire must be laid and connected to the charging station before securing the charging station to the ground. See
Układanie i łączenie
przewodu doprowadzającego na stronie 20
.
14 - Instalacja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 15
UWAGA: It is not permitted to make new holes in the charging station’s plate. Only the existing holes may be used to secure it to the ground.
UWAGA: Do not tread or walk on the charging station’s plate.
3.4 Ładowanie akumulatora
Po podłączeniu stacji ładującej można już naładować kosiarkę zautomatyzowaną.
1. Umieścić kosiarkę zautomatyzowaną w stacji ładującej w czasie układania pętli ograniczającej i przewodu doprowadzającego.
2. Naciśnij przycisk Wł./Wył., aby włączyć kosiarkę zautomatyzowaną.
Jeśli akumulator się wyczerpał, jego ponowne pełne naładowanie zajmie około 80 do 100 minut.
OSTRZEŻENIE: Kosiarkę zautomatyzowaną można ładować wyłącznie za pomocą stacji ładującej przeznaczonej do tego celu. Następstwem nieprawidłowej obsługi może być porażenie prądem, przegrzanie lub wyciek cieczy korozyjnej z akumulatora. W przypadku wycieku elektrolitu należy spłukać go wodą. Jeżeli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć porady lekarza.
Uwaga: Nie można używać kosiarki zautomatyzowanej przed zakończeniem instalacji.
3.5 Pętla ograniczająca
Pętlę ograniczającą można ułożyć na następujące sposoby:
Przymocować przewód do podłoża szpilkami. Przymocować pętlę ograniczającą szpilkami, jeśli w
ciągu kilku pierwszych tygodni pracy kosiarki użytkownik chce dokonywać korekt położenia pętli. Po kilku tygodniach trawa urośnie na tyle, że przewód przestanie być widoczny. Należy użyć plastikowego młotka/podbijaka i szpilek.
Zakopać przewód. Zakopać pętlę ograniczającą, jeśli trawnik będzie
poddawany wertykulacji lub aeracji. W miarę potrzeb można zastosować obydwie metody, tak że jedna część przewodu pętli ograniczającej zostanie przymocowana szpilkami, a druga zakopana. Przewód można zakopać na przykład przy pomocy noża krawędziowego lub prostego szpadla. Ułożyć przewód pętli ograniczającej nie mniej niż 1 cm i nie więcej niż 20 cm pod ziemią.
3.5.1 Plan where to lay the boundary wire
The boundary wire must be laid so that:
The wire forms a loop around the working area. Use original boundary wire. It is specially designed to resist dampness from the soil.
The robotic lawnmower is never more than 15 m / ft. from the wire at any point in the working area.
The wire is no more than 300 m / 984 ft. long.
About 20 cm / 8 in. of extra wire is available to which the guide wire will be connected later. See
Laying
the boundary wire na stronie 18
.
The illustration below shows how the boundary wire must be laid around the working area and around obstacles. Use the supplied measurement gauge to obtain the correct distance. See
Product overview na
stronie 5
.
367 - 003 - 15.12.2017 Instalacja - 15
Page 16
10 cm / 4"
0 cm / 0"
35 cm / 14"
30 cm / 12"
3.5.2 Working area boundaries
Depending on what the working area is adjacent to, the boundary wire must be laid at different distances from obstacles.
If a high obstacle (5 cm / 2 in. or more), for example a wall or fence, borders the working area, the boundary wire should be laid 35 cm / in. from the obstacle. This will prevent the robotic lawnmower from colliding with the obstacle and reduce body wear. About 20 cm / in. of the lawn around the fixed obstacle will not be mown.
35 cm
> 5 cm
If the working area borders a small ditch, a flower bed or a small elevation, for example a low kerbstone (1-5 cm / in.), the boundary wire should be laid 30 cm / in. inside the working area. This prevents the wheels from driving into the ditch or up onto the kerbstone which might be lead to excessive wear on the robotic lawnmower. About
15 cm / in. of the lawn along the ditch/kerbstone will not be mown.
30 cm
1-5 cm
If the working area borders on a paving stone path or similar that is level with the lawn (+/- 1 cm / 0.4 in.), it is possible to allow the robotic lawnmower to run a little over the path. The boundary wire should then be laid 10 cm / in. from the edge of the path. All the grass along the side of the paving stone path will be cut.
max 1 cm
10 cm
When the working area is divided by a paving stone path that is level with the lawn, it is possible to allow the robotic lawnmower to run over the path. It can be an advantage to lay the boundary wire under the paving stones. The boundary wire can also be laid in the joint between the paving stones. Ensure that the tiles are in level with the lawn to avoid excessive wear on the robotic lawnmower.
UWAGA: The robotic lawnmower must never run over gravel, mulch or similar material which can damage the blades.
UWAGA: If the working area is adjacent to water bodies, slopes, precipices or a public road, the boundary wire must be supplemented with an edging or the like. It must then be at
16 - Instalacja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 17
least 15 cm / 6 in. in height. This will prevent the robotic lawnmower from ending up outside the working area under any circumstance.
min. 15 cm / 6"
3.5.3 Boundaries within the working area
Use the boundary wire to isolate areas inside the working area by creating islands around obstacles which cannot withstand a collision, for example flowerbeds, bushes and fountains. Lay the wire up to and around the area to be isolated, and then return it back along the same route. If pegs are used, the wire should be laid under the same pegs on the return route. When the boundary wires to and from the island are laid close together, the robotic lawnmower can drive over the wire.
0 cm / 0
"
UWAGA: The boundary wire may not be crossed on its way to and from an island.
Obstacles that can withstand a collision, for example, trees or bushes taller than 15 cm / 6 in., do not need to be isolated with the boundary wire. The robotic lawnmower will turn around when it collides with this type of obstacle.
However, to achieve careful and silent operation, it is recommended to isolate all fixed objects in and around the working area.
Obstacles that slope slightly, for example stones or large trees with raised roots, must be isolated or removed. Otherwise the robotic lawnmower can slide up onto this kind of obstacle causing the blades to be damaged.
3.5.3.1 Secondary areas
If the working area consists of two areas which the robotic lawnmower has difficulty travelling between, it is recommended to set up a secondary area. Instances of this are slopes greater than 25% slopes or a passage that is narrower than 60 cm / 24in. Lay the boundary wire then around the secondary area so that it forms an island outside of the main area. The robotic lawnmower must be moved manually between the main and secondary area when the lawn in the secondary area has to be cut.
Secondary area
Main area
The
Secondary area
operating mode must be used as the robotic lawnmower cannot travel on its own from the secondary area to the charging station. See
Tryb pracy -
Obszar odrębny na stronie 37
. In this mode, the robotic lawnmower will never look for the charging station but will mow until the battery runs out. When the battery is flat, the robotic lawnmower will stop and the
Needs
manual charging
message will appear in the display. Place the robotic lawnmower in the charging station to charge the battery. If the main area should be cut according to schedule after charging, operation mode
Main area
must be chosen and the Start button must be
pressed.
3.5.3.2 Passages when mowing Long and narrow passages and areas narrower than 1.5
- 2 m / 3.2 - 6.5 ft. should be avoided. It is then a risk that the robotic lawnmower travels around in the passage or area for a period of time. The lawn will then look flattened. The narrowest possible passage for the robotic lawnmower is 60 cm / 24 in (between boundary wires).
3.5.3.3 Powierzchnie nachylone Kosiarka zautomatyzowana może pracować na
pochyleniach. Maksymalne nachylenie określa się w
367 - 003 - 15.12.2017 Instalacja - 17
Page 18
procentach (%) i jest równe zmianie wysokości wyrażonej w centymetrach (np. 15 cm) na każdy metr w poziomie (100 cm).
0-10%
0-10 cm/0-3.9"
100 cm/3 9.4"
Przewód pętli ograniczającej nie powinien być układany w poprzek obszaru o nachyleniu większym niż 15%. Istnieje bowiem ryzyko, że kosiarka zautomatyzowana będzie miała w tym miejscu problem z zakręcaniem. W takim przypadku kosiarka zautomatyzowana zatrzyma się, a na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie
Poza terenem pracy
. Ryzyko jest największe w czasie opadów atmosferycznych, ponieważ koła urządzenia mogą ślizgać się na mokrej trawie.
10-%
10- cm/ 3.9-"
100 cm/3 9.4"
Jednakże można ułożyć przewód ograniczający na zboczu o nachyleniu przekraczającym 10%, jeżeli jest tam przeszkoda, z którą kosiarka zautomatyzowana może się zderzyć, na przykład ogrodzenie lub gęsty żywopłot.
Kosiarka zautomatyzowana może kosić powierzchnię wewnątrz obszaru pracy o maksymalnym nachyleniu 25%. Powierzchnie o większym nachyleniu należy odizolować przewodem ograniczającym.
Jeżeli któraś z zewnętrznych krawędzi obszaru pracy jest nachylona ponad 10%, to przewód ograniczający należy ułożyć na płaskiej powierzchni, około 20 cm przed tym nachyleniem.
100 cm / 40"
100 cm / 40"
100 cm / 40"
20 cm / 8"
0-10 cm / 0-3.9"
0-25 cm / 0-10"
10- cm / 3.9-"
0-25%
>10%
0-10%
3.5.4 Laying the boundary wire
If you intend to staple down the boundary wire:
Cut the grass very low with a standard lawnmower or a trimmer where the wire is to be laid. It will then be easier to lay the wire close to the ground and the risk of the robotic lawnmower cutting the wire or damaging the insulation of the wire is reduced.
The boundary wire must lie close to the ground so as not to be cut before the grass roots have grown over it. Mowing the grass too low right after the installation can damage the wire insulation. Damage to the insulation may not cause disruptions until several weeks or months later. To avoid this, always select the maximum cutting height the first weeks after installation and then lower the height one step at a time every second week until the desired cutting height has been reached.
Use a hammer to knock the pegs into the ground. Exercise care when knocking the pegs and make sure the wire is not under strain.
If the boundary wire is to be buried:
Make sure to lay the boundary wire at a minimum of 1 cm / 0.4 in. and a maximum of 20 cm / 8 in. in the ground. The wire can be buried for instance using an edge cutter or a straight spade.
Uwaga: Extra wire must not be placed in coils outside the boundary wire. This can disrupt the robotic lawnmower.
18 - Instalacja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 19
3.5.4.1 Eyelet for connecting the guide wire To facilitate the connection of the guide wire to the
boundary wire, it is recommended to create an eyelet with about 20 cm / 8 in. of extra boundary wire at the point where the guide wire will later be connected. It is a good idea to plan where the guide wire will be placed before laying out the boundary wire. See
Laying the
boundary wire na stronie 18
.
3.5.4.2 Laying the boundary wire in towards the charging station
The positioning of the charging station is flexible. However, it is recommended that the boundary wire is not closer to itself (parallel) than 60 cm / 24 in.
UWAGA: Do not place wire in coils, or the cable drum with loop wire, behind the charging station. This can interfere with the charging station signal and cause docking problems for the robotic lawnmower.
60- cm / 24- in.
3.5.4.3 Splicing the boundary wire
UWAGA: Twinned cables, or a screw terminal block that is insulated with insulation tape are not satisfactory splices. Soil moisture will cause the wire to oxidise and after a time result in a broken circuit.
Use an original coupler if the boundary wire is not long enough and needs to be spliced. It is waterproof and gives a reliable electrical connection.
Insert both wire ends in the coupler. Check that the wires are fully inserted into the coupler so that the ends are visible through the transparent area on the other side of the coupler. Now press down the button on top of the coupler fully. Use a multigrip pliers to completely press down the button on the coupler.
3.6 Connecting the boundary wire
UWAGA: The boundary wire must not be crossed when connecting it to the charging station. The right hand wire end must be connected to the right hand pin on the charging station and the left hand wire end to the left pin.
Connect the boundary wire to the charging station:
1. Open the connector and place the wire in the connector grip.
2. Press the connectors together using a pair of pliers. Press until you hear a click.
367 - 003 - 15.12.2017 Instalacja - 19
Page 20
3. Cut off any surplus boundary wire. Cut 1-2 cm above each connector.
4. Press the connector onto the metal pins, marked L (left) and R (right), on the charging station.
5. Mark the wires with the accompanying cable markers. This makes it easier to connect the wires correctly when for instance the charging station has been stored indoors for the winter.
3.7 Układanie przewodu doprowadzającego
Przewód doprowadzający używany jest przez kosiarkę zautomatyzowaną do odnajdywania drogi powrotnej do stacji ładującej, a także do prowadzenia kosiarki do odległych części ogrodu.
Do ułożenia przewodów ograniczającego i doprowadzającego jest używany ten sam kabel. Przewód doprowadzający, podobnie jak przewód pętli ograniczającej, można mocować szpilkami lub zakopać w ziemi.
Kosiarka zautomatyzowana porusza się w różnych odległościach od przewodu doprowadzającego, aby zmniejszyć prawdopodobieństwo tworzenia ścieżek. Obszar obok przewodu, który kosiarka wtedy wykorzystuje, jest nazywany korytarzem.
Kosiarka zautomatyzowana zawsze porusza się po lewej stronie przewodu doprowadzającego, patrząc w stronę stacji ładującej. Dlatego również korytarz znajduje się po lewej stronie przewodu doprowadzającego. Podczas wykonywania instalacji ważne jest więc, aby pozostawić jak najwięcej wolnej przestrzeni po lewej stronie przewodu doprowadzającego, patrząc w stronę stacji ładującej.
min. 1 m / 3.3 ft
min. 30 cm /
12"
max. distance
Przewód doprowadzający, podobnie jak przewód pętli ograniczającej, można mocować szpilkami lub zakopać w ziemi.
UWAGA: Należy zapewnić jak najwięcej wolnej przestrzeni po lewej stronie przewodu doprowadzającego, patrząc w stronę stacji ładującej. Dodatkowo przewód doprowadzający nie może być ułożony w odległości mniejszej niż 30 cm od przewodu ograniczającego.
3.7.1 Układanie i łączenie przewodu doprowadzającego
1. Przed ułożeniem i podłączeniem przewodu doprowadzającego ważne jest, aby uwzględnić długość pętli doprowadzającej, szczególnie w
20 - Instalacja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 21
dużych i skomplikowanych instalacjach. Jeśli przewód doprowadzający ma ponad 150 metrów, kosiarka zautomatyzowana może mieć problem z poruszaniem się wzdłuż niego. Prąd w przewodzie doprowadzającym, na połączeniu przewodów doprowadzającego i ograniczającego, płynie zawsze w lewo.
2. Założyć złączę na przewodzie doprowadzającym w ten sam sposób jak na przewodzie ograniczającym, patrz
Connecting the boundary wire na stronie 19
. Podłączyć je do styku w stacji ładującej oznaczonego GUIDE.
3. Oznaczyć przewody dołączonymi do nich znacznikami. Ułatwi to prawidłowe rozpoznanie przewodów, jeśli stacja ładująca jest na przykład przechowywana zimą wewnątrz budynku.
4. Przeprowadź przewód doprowadzający przez szczelinę pod płytą ładującą, a następnie przynajmniej 1 m prostego odcinka od przedniej krawędzi stacji.
Min 1m / 3.3ft
G
Jeśli przewód doprowadzający musi zostać położony na zboczu, dobrym rozwiązaniem jest ułożenie go pod kątem do pochyłej powierzchni. Ułatwi to kosiarce zautomatyzowanej poruszanie się wzdłuż przewodu doprowadzającego na zboczu.
Unikać układania przewodu pod ostrym kątem. Może to utrudnić kosiarce zautomatyzowanej poruszanie się wzdłuż przewodu doprowadzającego.
135º
135º
90º
5. Poprowadź przewód doprowadzający do przewodu ograniczającego w miejscu, gdzie oba zostaną połączone.
6. Przetnij przewód ograniczający np. za pomocą szczypiec do drutu. Podłączenie przewodu doprowadzającego będzie łatwiejsze, jeśli na przewodzie ograniczającym zostanie wykonana pętelka zgodnie z opisem przedstawionym poprzednio. Patrz
Laying the boundary wire na
stronie 18
.
7. Podłączyć przewód doprowadzający do przewodu pętli ograniczającej przy użyciu specjalnej złączki:
a) Umieścić przewód ograniczający i
doprowadzający w złączce. Sprawdzić, czy przewody zostały właściwie włożone do złączki tak, że ich końcówki są widoczne w przezroczystym odcinku złączki.
b) Za pomocą klucza "żabki” wcisnąć do końca
przycisk na złączce. Nie ma znaczenia, które otwory zostały użyte do połączenia każdego z przewodów.
8. Połączenie przymocować do gruntu szpilkami lub zakopać.
367 - 003 - 15.12.2017 Instalacja - 21
Page 22
UWAGA: Przewód doprowadzający nie może przecinać pętli ograniczającej, np. przewodu biegnącego na wyspę.
3.8 Checking the installation
Check the loop signal by inspecting the indicator lamp on the charging station.
See
Indicator lamp in the charging station na stronie 48
if the lamp does not indicate a solid or flashing green light.
3.9 Pierwsze uruchomienie oraz kalibracja przewodów dopr.
3.9.1 Pierwsze uruchomienie
Gdy kosiarka jest włączana po raz pierwszy (przycisk Wł./Wył.) uruchomi się sekwencja rozruchowa w menu kosiarki oraz automatyczna kalibracja sygnału doprowadzającego.
1. Otwórz pokrywę.
2. Naciśnij przycisk Wł./Wył.. Sekwencja rozruchowa rozpoczyna się w momencie
pierwszego uruchomienia kosiarki zautomatyzowanej. Zostaną wyświetlone monity o ustawienie następujących parametrów:
Język
Kraj
Data
Godzina
Wybór i potwierdzenie osobistego kodu PIN.
Dozwolone są wszystkie kombinacje z wyjątkiem
0000.
Uwaga: Zapisać kod PIN na stronie przewidzianej na
NOTATKI
na początku instrukcji.
3. Umieść kosiarkę zautomatyzowaną w stacji ładującej i naciśnij przycisk Start.
3.9.2 Guide calibration
1. The robotic lawnmower drives out of the charging station and straddles the guide wire to the starting point (default distance 60 cm / 2 ft.), where the calibration process begins. The maximum distance from the charging station to the starting point is 300 cm / 9.8 ft. The calibration process sets as wide guide corridor as possible to reduce the risk of tracks forming on the lawn. See
Punkt początkowy
(dystans wyjeżdżania) na stronie 30
.
Uwaga: The robotic lawnmower always runs to the left of the guide wire (as seen facing the charging station). For the widest possible guide corridor, make sure that the distance from the starting point to the boundary wire is minimum 1.35 m / 4.5 ft. (perpendicular to the guide wire). If the distance on the left side of the starting point is less than 0.6 m / 2 ft. the calibration process is interrupted.
Starting point
Min 1.35m / 4.5ft.
2. When the guide calibration is completed, the robotic lawnmower follows the guide wire and then starts mowing.
3.10 Panel sterowania
Wszystkie polecenia i ustawienia kosiarki zautomatyzowanej są wprowadzane za pomocą panelu sterowania. Panel sterowania składa się z wyświetlacza i klawiatury. Wszystkie informacje są prezentowane na wyświetlaczu, a dane wprowadza się przyciskami.
3.10.1 Klawiatura
Klawiatura składa się z 6 grup przycisków:
22 - Instalacja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 23
1
2
4
3
5
6
1. Przycisk Wł./Wył. służy do włączania i wyłączania kosiarki zautomatyzowanej. Kontrolka na przycisku Wł./Wył. jest ważnym wskaźnikiem stanu. Patrz
Lampka kontrolna na stronie 37
.
2. Przycisk Start służy do rozpoczynania koszenia.
3. Przycisk Menu otwiera menu główne. Uwaga: Przycisk Menu służy także jako przycisk
Wstecz podczas poruszania się po liście menu.
4. Przycisk Wybór trybu umożliwia wybór trybu działania, na przykład tryb
Teren główny
lub
Parkuj
.
5. Przycisk OK służy do zatwierdzania ustawień w menu.
6. Przyciski strzałek służą do poruszania się po menu. Za pomocą klawiszy strzałek góra/dół można również wprowadzać cyfry, np. kod PIN, godzinę i datę
OSTRZEŻENIE: Przeprowadzenie przeglądu lub konserwacji kosiarki zautomatyzowanej jest możliwe tylko wtedy, gdy jest ona wyłączona. Kosiarka jest wyłączona, gdy lampka na przycisku Wł./Wył nie świeci się.
3.10.2 Wyświetlacz
Po wciśnięciu przycisku STOP i otwarciu pokrywy zostanie wyświetlona następująca informacja:
Tryb pracy, np.
KOSZENIE, ZAPARKOWANA,
WYSZUKIWANIE
lub
HARMONOGRAM
. Jeśli kosiarka zautomatyzowana nie działa w żadnym określonym trybie pracy, wyświetlana jest informacja
GOTOWA
.
Data i godzina.
3.10.2.1 Symbole pokazane na wyświetlaczu Symbol zegara (A) pojawia się w przypadku, gdy
ustawienia harmonogramu pracy nie pozwalają na koszenie w tej minucie. W przypadku wyboru trybu pracy
Pomiń harmonogram
wyświetla się symbol (B).
Symbol akumulatora pokazuje poziom naładowania akumulatora. W czasie ładowania kosiarki na ikonie akumulatora widać symbol błyskawicy (C). Jeśli kosiarka
zautomatyzowana znajduje się w stacji ładującej, ale nie jest ładowana, pojawia się symbol (D).
Symbol ECO (E) oznacza, że włączony jest
tryb ECO
kosiarki zautomatyzowanej. Patrz
ECO mode na stronie
30
.
Symbol smart systemu (F) jest wyświetlany, gdy kosiarka została dołączona do systemu smart.
A B C
D E F
3.11 Struktura menu
Kosiarka zautomatyzowana ma menu główne z kilkoma podmenu pod każdą opcją. Wszystkie ustawienia są dokonywane w podmenu.
Menu główne ma następującą strukturę:
Harmonogram
smart system
(dotyczy tylko smart SILENO city)
Ustawienia
3.11.1 Menu główne
Harmonogram
Funkcja harmonogramu służy do określania, kiedy kosiarka zautomatyzowana ma nie kosić, na przykład, gdy dzieci bawią się w ogrodzie. Konfigurator harmonogramu jest narzędziem służącym do szybkiego dobrania odpowiednich ustawień harmonogramu dla kosiarki zautomatyzowanej. Patrz
Scheduling
wizard na stronie 24
367 - 003 - 15.12.2017 Instalacja - 23
Page 24
smart system
Tylko dla smart SILENO city GARDENA smart system umożliwia
bezprzewodową komunikację między kosiarką a innymi urządzeniami w systemie smart GARDENA, takimi jak sterowniki podlewania i czujniki. W tym menu kosiarka zautomatyzowana może zostać dołączona lub odłączona z systemu smart. Istnieje również możliwość sprawdzenia stanu połączenia bezprzewodowego z systemem smart. Patrz
smart system na stronie 26
.
Ustawienia
Na wielu obszarach pracy nie ma potrzeby zmieniania ustawień fabrycznych, ale w zależności od stopnia złożoności obszaru trawnika, efekt koszenia można poprawić poprzez ręczne wprowadzenie ustawień. Funkcje w menu Ustawienia służą do dostosowania instalacji. W menu ustawień możliwe jest również wprowadzanie zmian w ustawieniach ogólnych kosiarki zautomatyzowanej, np. daty i godziny. Menu to służy także do zmieniania ustawień związanych z ochroną i łącznością między kosiarką a stacją ładującą. Patrz
Ustawienia na stronie 27
.
3.12 Schedule

SCHEDULE

Scheduling wizard

Advanced
The lawn should not be cut too often to obtain the best mowing result. When the robotic lawnmower is allowed to mow too much, the lawn may appear flattened. Besides, the robotic lawnmower is subjected to unnecessary wear. If the working area is less than the robotic lawnmower's area capacity, the quality of the grass can be further improved if it is cut every other day instead of a few hours every day. In addition, the grass benefits from resting completely during at least a three­day period once a month.
The schedule function is also an ideal way to control which periods the robotic lawnmower should not mow, for example, when the children are playing in the garden.
3.12.1 Scheduling wizard
Scheduling wizard
Lawn size (m2)
Inactive days
Daily schedule
Overview
The scheduling wizard is a quick tool to to find suitable schedule settings for your lawn.
1. Enter your estimated lawn size. It is not possible to enter a larger lawn size than the maximum working capacity. See
Dane techniczne na stronie 54
2. Confirm the lawn size by pressing the OK button. By entering your lawn size the wizard suggests either a suitable daily schedule (go to step 4) or need input for inactive days.
3. Choose what day(s) the robotic lawnmower should be inactive. Use the up/down arrow keys to shift between days.
4. Confirm the chosen inactive day(s) by pressing the OK button.
5. The wizard suggests a daily schedule for the active days. If you want to move the schedule interval to earlier or later in the day then press the arrow keys up or down.
6. Confirm the daily schedule by pressing the OK button. An overview of the daily schedule is presented. Press OK button to go back to main menu.
If you want to change the schedule settings for individual work days use the
Schedule - Advanced
menu.
24 - Instalacja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 25
3.12.2 Zaawansowane

Zaawansowane

Przegląd
Okres1
Okres2
Kopiuj
Przywróć ustawienia fabr.
Lorem ipsum
Godziny i dni robocze można zobaczyć na wyświetlaczu kosiarki zautomatyzowanej. Czas koszenia w ciągu dnia jest przedstawiony za pomocą kolorowego paska. W pozostałym czasie kosiarka zautomatyzowana jest zaparkowana w stacji ładującej.
Jeśli obszar pracy jest mniejszy od maksymalnej wydajności kosiarki, należy użyć harmonogramu, aby
zmniejszyć zużycie kosiarki na trawie. Podczas ustawiania harmonogramu należy wziąć pod uwagę wydajność kosiarki podaną w metrach kwadratowych na godzinę w tabeli Wydajność pracy. Patrz
To set the
schedule na stronie 38
.
Poniższa tabela zawiera sugestie różnych ustawień harmonogramu w zależności od wielkości trawnika. Dzienną liczbę godzin roboczych należy postrzegać jako przybliżoną. Może okazać się, że konieczne będzie dostosowanie ich do wymagań danego ogrodu oraz jakości i przyrostu trawy w czasie sezonu. Z tabeli należy korzystać w następujący sposób:
Znaleźć rozmiar powierzchni, który najlepiej zgadza się z wielkością trawnika.
Wybierz odpowiednią liczbę dni roboczych.
"Godziny pracy na dzień" to dozwolona liczba godzin pracy kosiarki dla wybranej liczby dni pracy.
Sugerowany przedział czasu jest właściwy dla wymaganej liczby godzin pracy w ciągu dnia.
Można skonfigurować 2 okresy robocze dziennie. Mogą być one różne każdego dnia, ale można również skopiować okres pracy z danego dnia na wszystkie pozostałe dni.
3.12.3 Sugestie dotyczące harmonogramu
Konfigurator harmonogramu jest łatwym narzędziem służącym do znalezienia odpowiedniego harmonogramu dla rozmiaru trawnika. Jeśli jednak zachodzi potrzeba dostosowania ustawień harmonogramu, odbywa się to w menu
Harmonogram - Zaawansowane
. Każda kosiarka zautomatyzowana ma maksymalną wydajność roboczą (m2), której nie można przekraczać. W związku z tym, poniższe sugestie harmonogramu mają zastosowanie tylko do maksymalnej wydajności. W przypadku niektórych obszarów roboczych wymaganych jest 7 dni roboczych. Poniższa tabela z sugestiami harmonogramu dotyczy kosiarki SILENO city (500 m2). Propozycje godzin pracy są zaokrąglane do pół godziny.
Obszar pracy Dni pracy w tygodniu Godziny pracy na dzień Sugerowane godziny pracy 150 m
2
5 5 08:00 - 13:00 7 3,5 08:00 - 11:30
250 m
2
5 8 08.00 - 16:00 7 5,5 08:00 - 13:30
350 m
2
5 11 08:00 - 19:00 7 8 08.00 - 16:00
400 m
2
7 9 08:00 - 17:00
450 m
2
7 10 08:00 - 18:00
500 m
2
7 11 08:00 - 19:00
3.12.4 Edit day
First select the day to edit from the Overview screen using the left/right arrow keys followed by OK.
2 time intervals per day can be entered. To enter an interval for
Period 1
, first make sure that the check box
next to
Period 1
is checked. To check/uncheck select
367 - 003 - 15.12.2017 Instalacja - 25
Page 26
the check box and press OK. Enter the time using the up/down arrow keys.
Use the right arrow key to move to
Period 2. Period 2
is
entered the same way as
Period 1
. Two intervals can be useful for enabling the lawn for other activities during certain hours, for example by entering
Period 1
: 09:00-
11:00 and
Period 2
: 21:00-24:00. The robotic lawnmower will then be parked in the charging station between 11:00 and 21:00.
To disable mowing a whole day, uncheck both periods. To return to the Schedule overview, press the Menu
button.
3.12.5 Copy
Use this function to copy the current day settings to other days.
Mark

Copy

by using the arrow keys and press OK. Then use the up and down arrow keys to move the cursor between days. The times will be copied to the days that are marked with OK.
To return to the Schedule overview, press the Menu button.
3.12.6 Przywróć ustawienia fabr.
Ta funkcja przywraca fabryczne ustawienia harmonogramu, w którym kosiarka zautomatyzowana może pracować zgodnie z ustawieniami konfiguratora (maksymalna wydajność robocza).
Resetuj plan
Dzisiaj
Cały tydzień
3.12.6.1 Dzisiaj Wybranie tej funkcji spowoduje skasowanie ustawień dla
zaznaczonego dnia.
3.12.6.2 Cały tydzień Wybranie tej funkcji spowoduje skasowanie ustawień dla
wszystkich dni tygodnia.
3.13 smart system
Dotyczy tylko modelu smart SILENO city.
Stan
Wyłączanie urządzenia

SMART SYSTEM

System smart GARDENA umożliwia bezprzewodową interakcję między kosiarką zautomatyzowaną smart i innymi urządzeniami GARDENA smart System, takimi jak sterowniki podlewania i czujniki smart.
W tym menu można:
Aktywować lub dezaktywować możliwość podłączenia kosiarki do systemu smart w aplikacji GARDENA smart system.
sprawdzić status połączenia bezprzewodowego ze Smart system.
Uwaga: Nawiązywanie połączenia może potrwać kilka minut. Po pomyślnym połączeniu nastąpi automatyczny powrót do ekranu startowego kosiarki. Jeśli połączenie z jakiegokolwiek powodu się nie uda, należy spróbować ponownie.
3.13.1 Instalacja
Przed podłączeniem kosiarki smart do aplikacji GARDENA smart system należy się upewnić, że jest ona całkowicie zamontowana. Patrz
Instalacja na stronie
11
. Ważne jest, aby montaż był dokładnie zaplanowany.
3.13.2 Aktywacja możliwości połączenia
Aby podłączyć kosiarkę smart do systemu smart GARDENA:
1. Wybierz ikonę systemu smart w głównym menu kosiarki i naciśnij przycisk OK. Opcja
Aktywuj tryb
włączenia
pojawi się na wyświetlaczu.
2. Wybierz opcję
Tak
, naciskając przycisk strzałki w
prawo, a następnie naciśnij przycisk OK.
3. Wprowadź kod PIN, używając przycisków ze strzałek w górę/w dół, a następnie naciśnij przycisk OK.
4. Kod łączenia zostanie wyświetlony na ekranie kosiarki.
Uwaga: Kosiarka zostanie wyświetlona jako urządzenie w aplikacji systemu smart w kategorii kosiarka.
3.13.3 Łączenie w aplikacji
Uwzględnienie wszystkich urządzeń smart GARDENA odbywa się w aplikacji systemu smart. Bezpłatną aplikację systemu smart GARDENA można pobrać ze sklepu Apple Store (Apple) lub Google Play (Android). Otwórz aplikację i zarejestruj się jako użytkownik. Zaloguj się i wybierz
Dołącz urządzenie
z poziomu strony początkowej w aplikacji. Kontynuuj łączenie, postępując zgodnie z instrukcjami w aplikacji. Aby dołączenie kosiarki było możliwe, wymagane jest, aby router systemu smart miał dostęp do internetu.
26 - Instalacja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 27
Uwaga: Krok ten należy przeprowadzić dopiero po ukończeniu instalacji kosiarki.
3.13.4 Wyłączone menu
Kiedy kosiarka zautomatyzowana zostanie połączona z systemem smart, niektóre funkcje w jej menu zostaną wyłączone. Wszystkie ustawienia kosiarki będą widoczne, ale będzie można je zmieniać wyłącznie za pomocą aplikacji systemu smart GARDENA. Poniższe ustawienia zostaną zablokowane w menu kosiarki smart:
Harmonogram
Godzina i data
Język
Kraj
3.13.5 Usuń parowanie
Aby usunąć połączenie bezprzewodowe między kosiarką zautomatyzowaną i aplikacją systemu smart, należy wybrać opcję

Usuń parowanie

w menu kosiarki. Jeśli zgodzisz się na usunięcie połączenia, komunikacja między kosiarką i innymi urządzeniami systemu smart zostanie wyłączona.
Uwaga: Kosiarkę należy ręcznie usunąć z listy produktów w aplikacji systemu smart GARDENA.
3.13.6 Stan
Siła sygnału
Połączone Tak/Nie

Stan

3.13.6.1 Połączone Tak/Nie Po podłączeniu zautomatyzowanej kosiarki do routera
smart system można natychmiast sprawdzić stan połączenia w tym menu. Możliwe są dwa stany: podłączona (Tak) lub niepodłączona (Nie).
3.13.6.2 Siła sygnału
Siła sygnału
Dobra
Słaba
Zła
Jakość sygnału między kosiarką a routerem może być
Dobra, Słaba
lub
Zła
. Stacja ładująca kosiarki powinna być umieszczona w takim miejscu w ogrodzie, aby siła sygnału była dobra (
Siła sygnału — Dobra
) w celu zapewnienia najlepszego działania aplikacji smart system.
3.14 Ustawienia
Ten wybór umożliwia przeprowadzenie zmiany zabezpieczeń, dostosowanie instalacji i zmianę ustawień ogólnych, takich jak data i godzina.

USTAWIENIA

Ochrona

Pokrycie trawnika Instalacja Informacje ogólne
3.14.1 Ochrona
Ta opcja pozwala na wprowadzenie ustawień związanych z ochroną i połączeniem pomiędzy kosiarką a stacją ładującą. Aby przejść do menu Ochrona, należy wprowadzić kod PIN, używając przycisków ze strzałkami w górę / w dół / w prawo, a następnie nacisnąć przycisk OK.
Poziom ochrony
Zaawansowane
Ochrona
3.14.1.1 Poziom ochrony Istnieją 2 poziomy ochrony do wyboru:
Poziom ochrony
Niska
Wysoki
Po uruchomieniu kosiarki zautomatyzowanej (Wł./Wył.) poziomy
niski
i
wysoki
uniemożliwiają dostęp do kosiarki jeśli kod PIN nie jest znany. Po wprowadzeniu nieprawidłowego kodu PIN 5 razy z rzędu, kosiarka zostanie zablokowana na pewien czas. Czas blokady jest wydłużany po każdym nieprawidłowym wprowadzeniu kodu.
Poziom
Niski Wysoki Blokada czasowa X X Żądanie kodu PIN X
Blokada czasowa Ta funkcja uniemożliwi uruchomienie kosiarki zautomatyzowanej po upływie 30 dni od czasu ponownego wprowadzenia prawidłowego kodu PIN. Po upływie 30 dni kosiarka będzie kontynuować koszenie w normalny sposób, ale po naciśnięciu przycisku STOP pojawi się komunikat
Wpisz kod PIN
. Wprowadź
poprawny kod PIN i naciśnij przycisk OK. Żądanie kodu PIN
Ta funkcja oznacza, że kosiarka zautomatyzowana żąda kodu PIN, kiedy kosiarka jest w trybie oczekiwania i jej poziom ochrony jest
wysoki
. Tryb gotowości (migająca kontrolka) oznacza, że operator musi nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby kosiarka zautomatyzowana była ponownie
367 - 003 - 15.12.2017 Instalacja - 27
Page 28
aktywna. Aby rozpocząć pracę z kosiarką, należy wprowadzić prawidłowy kod PIN.
3.14.1.2 Zaawansowane
Zmień kod PIN
Nowy sygnał pętli
Zaawansowane
Nowy sygnał pętli Sygnał pętli jest wybierany losowo, aby utworzyć niepowtarzalne połączenie pomiędzy kosiarką zautomatyzowaną a stacją ładującą. W rzadkich przypadkach może wystąpić potrzeba wygenerowania nowego sygnału, na przykład, jeśli dwie sąsiednie instalacje mają bardzo podobne sygnały.
1. Umieścić kosiarkę zautomatyzowaną w stacji ładującej.
2. Wybrać w menu
Nowy sygnał pętli
.
3. Nacisnąć przycisk OK i zaczekać na potwierdzenie wygenerowania nowego sygnału pętli. Czynność ta zajmuje zwykle około 10 sekund.
Zmień kod PIN
1. Należy wpisać kod PIN, używając przycisków ze strzałką góra/dół, a następnie nacisnąć przycisk OK.
2. Wprowadzić nowy kod PIN i nacisnąć OK.
3. Potwierdzić, wprowadzając ponownie ten sam kod i naciskając OK.
Kiedy kod PIN zostanie zmieniony, na wyświetlaczu pojawi się na chwilę komunikat
PIN zatwierdzony
. Nowy kod PIN należy zanotować w wyznaczonym wierszu w dziale Notatki. Patrz
Wstęp na stronie 3
.
3.14.2 Lawn coverage
This menu function is used to steer the robotic lawnmower to remote parts of a working area. In complex gardens with for instance many areas which are joined by narrow passages, the mowing result can be much improved by changing settings.
Uwaga: The lawn coverage function is enabled after a successful guide calibration. See
Guide calibration na
stronie 22
.
Up to 3 remote areas can be set. Select an area using the left and right arrow keys followed by OK.
Area 1
Area 3
Area 2
A number of unique selections are required to allow the robotic lawnmower to reach the remote area.
Area 1, 2 or 3
How?
How far?
How often?
Disable
More

Lawn coverage

The factory settings allow the robotic lawnmower to follow the guide wire 99 m in 20% of the times it leaves the charging station. If the guide wire in reality is less than 99 m the robotic lawnmower will follow it to the point where the guide wire is connected to the boundary wire.
3.14.2.1 Area 1, 2 or 3 > Jak? Kosiarka zautomatyzowana korzysta z przewodu
doprowadzającego, aby dojechać do Terenu 1, 2 lub 3. Jeśli wszystkie obszary będą używane, należy uważnie umiejscowić stację ładującą. Przewód doprowadzający musi przebiegać przez wszystkie obszary, jednocześnie nie przekraczając maksymalnej dopuszczonej długości.
3.14.2.2 Area 1, 2 or 3 > Jak daleko? Kosiarka zatrzyma się po przejechaniu określonej
długości jadąc wzdłuż przewodu doprowadzającego od stacji ładującej i rozpocznie koszenie. Maksymalnie można ustawić do 3 różnych odległości.
Wskazówka! Można użyć funkcji
Test (Area 1, 2 or 3 >
Więcej > Test
), aby określić odległość do oddalonego terenu. Odległość wyrażona w metrach zostanie pokazana na wyświetlaczu kosiarki po naciśnięciu przycisku STOP. Patrz
Jak zmierzyć odległość do
odległego obszaru na stronie 29
. Zmierzona odległość pokazywana na wyświetlaczu może być zapisana bezpośrednio do wybranego terenu. Wszelkie bieżące wartości zostaną zastąpione przez nowy zmierzony odcinek.
28 - Instalacja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 29
? m / ft.
3.14.2.3 Area 1, 2 or 3 > Jak często? Częstotliwość kierowania kosiarki zautomatyzowanej do
odległego obszaru ustawiana jest jako proporcja całkowitej liczby wyjazdów ze stacji ładującej. We wszystkich pozostałych przypadkach kosiarka zautomatyzowana rozpocznie koszenie przy stacji ładującej.
Należy wybrać wartość procentową odpowiadającą wielkości odległego obszaru w odniesieniu do całej powierzchni obszaru pracy. Jeśli odległy obszar ma powierzchnię np. równą połowie całego obszaru pracy, należy wybrać 50%. Jeśli odległy obszar jest mniejszy, trzeba wybrać mniejszą wartość. Przy konfiguracji większej liczby terenów, należy pamiętać o tym, aby suma wartości nie przekroczyła 100%. Porównaj z przykładami,
Przykłady instalacji na różnych trawnikach
na stronie 34
.
30%
20%
3.14.2.4 Ustawiania pokrycia trawnika Aby ustawić pokrycie trawnika, wykonaj poniższe kroki:
1. Użyj klawiszy strzałek w lewo/prawo, aby wybrać
Teren 1, 2
lub 3.
2. Potwierdź, naciskając przycisk OK.
3. Użyj klawiszy strzałek w górę/w dół, aby ustawić, jak daleko kosiarka zautomatyzowana powinna podążać wzdłuż przewodu doprowadzającego.
4. Naciśnij przycisk strzałki w prawo i ustaw, jak często należy to robić.
5. Potwierdź, naciskając przycisk OK.
6. Naciśnij przycisk Menu, aby powrócić do menu przeglądu pokrycia trawnika.
7. Przejdź do ustawienia następnego
Terenu
.
3.14.2.5 Area 1, 2 or 3 > Wyłącz
Każdy teren może zostać wyłączony i włączony bez konieczności ponownego wprowadzania ustawień. Wybrać opcję
Wyłącz
i nacisnąć przycisk OK.
3.14.2.6 Teren 1, 2 lub 3 > Więcej > Test
Test wybranych ustawień powinien stanowić naturalną część procesu instalacji.
Po włączeniu funkcji
Test
kosiarka zautomatyzowana odjeżdża od przewodu prowadzącego na maksymalną odległość, na jaką pozwala ustawiona szerokość korytarza.
Test: Area 1, 2 or 3 Aby sprawdzić wybrane ustawienia:
1. Umieścić kosiarkę zautomatyzowaną w stacji
ładującej.
2. Za pomocą klawiszy strzałek w dół i w lewo/w prawo
wybrać teren do testowania na ekranie
Przegląd
pokrycia trawnika
. Naciśnij przycisk OK.
3. Wybierz opcję
Więcej
i nacisnąć przycisk OK.
4. Wybierz opcję
Test
i nacisnąć przycisk OK.
5. Naciśnij przycisk Start i zamknij pokrywę.
6. Teraz kosiarka wyjedzie ze stacji ładującej i będzie
się przemieszczać wzdłuż przewodu doprowadzającego w kierunku odległego terenu. Należy sprawdzić, czy kosiarka zautomatyzowana może przebyć całą wymaganą odległość wzdłuż przewodu prowadzącego.
7. Wynik testu jest pozytywny, jeśli kosiarka bez
problemu przejedzie całą odległość i rozpocznie koszenie.
Jak zmierzyć odległość do odległego obszaru
1. Wstaw kosiarkę zautomatyzowaną do stacji
ładującej.
2. W funkcji menu
Area 1, 2 or 3 > Jak daleko?
wprowadź odległość, która jest ponad wszelką wątpliwość większa od rzeczywistej. Maksymalna odległość, którą można wprowadzić, to 500 metrów.
3. Wybierz opcje
Area 1, 2 or 3 > Więcej
>
Test
, a
następnie naciśnij przycisk OK.
4. Naciśnij przycisk Start i zamknij pokrywę.
5. Naciśnij przycisk STOP w miejscu, w którym
kosiarka ma rozpoczynać koszenie. Odległość jest teraz widoczna na wyświetlaczu. Odczytaną wartość można zapisać w pozycji
Area 1, 2 or 3 > Jak
daleko?
.
Area 1, 2 or 3 > Więcej > Resetuj Korzystając z tej funkcji, można przywrócić ustawienia fabryczne. Aby zresetować ustawienie terenu, wybierz opcję
Area 1, 2 or 3
>
Więcej
>
Resetuj
, korzystając z
367 - 003 - 15.12.2017 Instalacja - 29
Page 30
klawiszy strzałek w lewo i prawo, a następnie naciskając przycisk OK.
3.14.3 Instalacja
Na wielu obszarach pracy nie ma potrzeby zmieniania ustawień fabrycznych, ale czasami w zależności od stopnia złożoności obszaru trawnika efekt koszenia można poprawić poprzez ręczne wprowadzenie ustawień.

Instalacja Punkt początkowy

Przejedź przewód
Tryb ECO
Osłona kosiarki
3.14.3.1 Punkt początkowy (dystans wyjeżdżania) Ta funkcja pozwala na ustawienie odległości, na jaką
kosiarka wyjeżdża ze stacji przed rozpoczęciem pracy. Ta funkcja jest przydatna, na przykład jeśli stacja ładująca jest ustawiona głęboko pod werandą albo w innym trudno dostępnym miejscu.
Używając przycisków numerycznych, można określić pożądany dystans w centymetrach. Ustawienie fabryczne to 60 cm, a maksymalna odległość wynosi 300 cm. Patrz
Pierwsze uruchomienie na stronie 22
.
Uwaga: Wybór dobrego punktu wyjściowego jest ważny, aby proces kalibracji przewodu doprowadzającego przebiegł poprawnie. Patrz
Guide calibration na stronie
22
.
3.14.3.2 Przejedź przewód Przód kosiarki zawsze wyjeżdża na pewien dystans za
przewód ograniczający zanim urządzenie zatrzyma się. Odległość domyślna wynosi 30 cm, lecz można ją zmienić w razie potrzeby. Odległość tą można ustawić w zakresie od 20 do 30.
Należy pamiętać, że podana odległość jest jedynie wartością orientacyjną. Rzeczywista odległość, na jaką kosiarka zautomatyzowana przejeżdża przez przewód ograniczający, może odbiegać od podanej.
Użyj klawiszy strzałek w górę/w dół, aby określić ilość centymetrów, na które kosiarka zautomatyzowana powinna przejechać przewód i naciśnij przycisk OK.
3.14.3.3 ECO mode This function automatically turns off the signal in the
boundary loop, the guide wires and the charging station when the robotic lawnmower is not mowing, i.e. when the lawnmower is charging or is not allowed to mow due to schedule settings.
ECO mode
Use ECO mode
ECO mode
is suitable to use where there is other wireless equipment not compatible with the robotic lawnmower e.g. certain hearing loops or garage doors.
When
ECO mode
is activated, the indicator lamp in the
charging station flashes green.
ECO mode
means that the robotic lawnmower can only be started in the charging station and not out in the working area.
In
ECO mode
, it is very important to always press the STOP button before removing the robotic lawnmower from the charging station. It is otherwise not possible to start the robotic lawnmower. If the lawnmower has been removed by mistake without first pressing the STOP button, the lawnmower must be placed back in the charging station and the STOP button pressed. Only then can the robotic lawnmower be started inside the working area.
Select
ECO mode
and press OK to activate
ECO mode
.
Uwaga: Always press the STOP button before removing the robotic lawnmower from the charging station. In
ECO mode
the robotic lawnmower otherwise can not be
started inside the working area.
3.14.3.4 Domek kosiarki To menu służy do unikania kolizji kosiarki z osłoną stacji
ładującej. Funkcja ta pozwala zmniejszyć zużycie kosiarki zautomatyzowanej. Może ona jednak pozostawić nieskoszoną trawę wokół stacji ładującej.
Osłona kosiarki
Unikaj zderzenia z osłoną
3.14.4 General
In the General menu it is possible to set time and date, language and country. It is also possible to reset all user settings to factory default settings.

General Time & date

Language
Country
Reset all user settings
About
30 - Instalacja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 31
3.14.4.1 Godzina i data Dzięki tej funkcji możliwe jest ustawienie bieżącego
czasu i daty oraz wymaganych formatów.
Czas i data — Ustaw czas
Ustaw datę
Format czasu
Format daty
Ustawianie godziny Aby ustawić godzinę:
1. Wprowadź poprawną godzinę za pomocą przycisków strzałek w górę/w dół.
2. Naciśnij przycisk strzałka w prawo, aby wprowadzić minuty.
3. Wróć do menu
Godzina i data
, naciskając przycisk
Menu.
Ustawianie daty Aby ustawić datę:
1. Wprowadź prawidłową datę, korzystając z klawiszy strzałek góra/dół.
2. Naciśnij przycisk strzałki w prawo, aby móc wprowadzić miesiąc i dzień.
3. Wróć do menu
Godzina i data
, naciskając przycisk
Menu.
Format godziny Aby ustawić format godziny:
1. Wprowadzić żądany format czasu (24h lub 12h) za pomocą klawiszy strzałek w górę/w dół.
2. Wróć do menu
Godzina i data
, naciskając przycisk
Menu.
Format daty Aby ustawić format daty:
1. Wprowadź wymagany format daty za pomocą klawiszy strzałek w górę/w dół. RRRR-MM-DD (rok-miesiąc-dzień)
MM-DD-RRRR (miesiąc-dzień-rok) DD-MM-RRRR (dzień-miesiąc-rok)
2. Wróć do menu
Godzina i data
, naciskając przycisk
Menu.
3.14.4.2 Język Aby wybrać język:
1. Użyj klawiszy strzałek w górę/w dół, aby umieścić kursor na wybranym języku.
2. Wróć do menu
Godzina i data
, naciskając przycisk
Menu.
3.14.4.3 Kraj
Aby wybrać kraj:
1. Użyj klawiszy strzałek w górę/w dół, aby umieścić kursor na wybranym kraju.
2. Wróć do menu
Godzina i data
, naciskając przycisk
Menu.
3.14.4.4 Kasowanie ustawień użytkownika
Ta funkcja umożliwia skasowanie ustawień użytkownika i przywrócenie fabrycznych.
Następujące ustawienia nie zostaną jednak zmienione:
Poziom ochrony
Kod PIN
Sygnał pętli
Godzina i data
Język
Kraj
Aby skasować ustawienia użytkownika:
1. Wybierz opcję menu
Kasuj ustawienia użytkownika
i
naciśnij przycisk OK.
2. Wpisz kod PIN, używając przycisków ze strzałką góra/dół, a następnie naciśnij przycisk OK.
3. Użyj przycisku strzałki w prawo, aby umieścić kursor na
Tak
.
4. Potwierdź przyciskiem OK.
3.14.4.5 Informacje
W menu
Informacje
jest wyświetlany numer seryjny kosiarki, ilość roboczogodzin oraz wersja oprogramowania.
367 - 003 - 15.12.2017 Instalacja - 31
Page 32
3.15 Menu structure overview
Schedule
Overview/Monday
Period 1
Period 2 Copy
Su
Current day
All week
SaFrThWeTuMoAll
days
Reset
* smart SILENO city
Scheduling wizard Advanced
smart system*
Good Poor Bad
Connected
Yes/No
Signal
strength
Status
Exclude device
32 - Instalacja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 33
3.16 Menu structure overview
Settings
Time & date
Set time Set date Time format Date format
Language Country
Reset all user setting
About
Security Lawn coverage Installation
General
Low High
Change PIN code
New loop signal
Security level Advanced
Area 1-3
How?
How often?
How far?
Disable
ResetTest
More
Starting point
Drive past wire
ECO mode
Mower house
367 - 003 - 15.12.2017 Instalacja - 33
Page 34
3.17 Przykłady instalacji na różnych trawnikach
Zachowanie kosiarki zautomatyzowanej sterowane jest do pewnego stopnia przez wprowadzone ustawienia. Dostosowanie ustawień kosiarki zautomatyzowanej do kształtu ogrodu ułatwi jej częste docieranie do wszystkich części ogrodu, a więc osiągnięcie doskonałych efektów koszenia.
Różne układy mogą wymagać różnych ustawień. Na kolejnych stronach przedstawiono przykłady układów z propozycjami instalacji i ustawień.
Zalecane ustawienia harmonogramu w poniższych przykładach dotyczą modelu SILENO city (na 500 m2), chyba że stwierdzono inaczej.
Przydatne informacje na temat instalacji znajdują się również na stronie www.gardena.com. Wybierz kraj, a następnie przejdź na strony wsparcia, aby uzyskać więcej informacji i filmów.
Uwaga: Domyślne ustawienia kosiarki zautomatyzowanej zostały dobrane tak, aby urządzenie mogło pracować w jak największej liczbie różnych ogrodów. Ustawienia te należy zmieniać tylko wtedy, gdy istnieją szczególne warunki instalacji.
3.17.1 Obszar otwarty i płaski
Powierzchnia
150 m
2
Harmonogram
SILENO city (na 500 m2) 08:00 - 16:00, poniedziałek, środa,
piątek
Pokrycie trawnika
Ustawienie fabryczne
Uwagi Harmonogram należy ustawić po to,
by trawa nie wyglądała na wydeptaną w sytuacji, gdy teren jest mniejszy niż maksymalna wydajność kosiarki.
3.17.2 Kilka wysepek i nachylenie 25%.
Powierzchnia
500 m
2
Harmonogram
SILENO city (na 500 m2) 08:00 - 19:00, od poniedziałku do nie-
dzieli
Pokrycie trawnika
Ustawienie fabryczne
Uwagi Umieść stację ładującą w niższej
części obszaru pracy. Przewód do­prowadzający ułóż pod kątem do na­chylonej powierzchni. Upewnij się, że przewód doprowadzający będzie uło­żony zgodnie z zaleceniami w
Ukła­danie i łączenie przewodu doprowa­dzającego na stronie 20
34 - Instalacja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 35
3.17.3 Ogród w kształcie litery L z kilkoma wysepkami oraz ze stacją ładującą ustawioną w wąskim obszarze
Powierzchnia 500 m
2
3 m / 10 ft
Harmonogram
SILENO city (na 500 m2) 08:00 - 19:00, od poniedziałku do nie-
dzieli
Pokrycie trawnika
Teren 1:
Jak?
Doprowadz.
Jak daleko?
X m
Jak często?
60%
Uwagi Wartość opcji
Pokrycie trawnika
(Jak
często?) dla
Doprowadzającego
nale­ży określić odpowiednio do powierz­chni największej części obszaru pra­cy, ponieważ kosiarka zautomatyzo­wana z łatwością dotrze do większoś­ci miejsc, jadąc wzdłuż przewodu do­prowadzającego ze stacji ładującej. Upewnij się, że przewód doprowa­dzający jest ułożony zgodnie z zale­ceniami podanymi w
Układanie i łą­czenie przewodu doprowadzającego na stronie 20
.
3.17.4 Ogród w kształcie litery U z wąskim przejściem
Powierzchnia
500 m
2
1,5 m / 5 ft
Harmonogram
SILENO city (na 500 m2) 08:00 - 19:00, od poniedziałku do nie-
dzieli
Pokrycie trawnika
Teren 1:
Jak?
Doprowadz.
Jak daleko?
X m
Jak często?
40%
Uwagi Przewód doprowadzający należy uło-
żyć wzdłuż wąskiego przejścia, tak aby kosiarka mogła łatwo wrócić do stacji ładującej, wracając z lewej stro­ny obszaru pracy. Wartość 40% zos­tała wybrana dla opcji
Pokrycie traw-
nika, Jak często?
, ponieważ obszar z lewej strony to prawie połowa całko­witej powierzchni. Upewnij się, że przewód doprowadzający będzie uło­żony zgodnie z zaleceniami podany­mi w
Układanie i łączenie przewodu
doprowadzającego na stronie 20
.
367 - 003 - 15.12.2017 Instalacja - 35
Page 36
3.17.5 Niesymetryczny obszar pracy z wąskim przejściem i kilkoma wysepkami
Powierzchnia 500 m
2
2 m / 7 ft
Harmonogram
SILENO city (na 500 m2) 08:00 - 19:00, od poniedziałku do nie-
dzieli
Pokrycie trawnika
Ustawienia fabryczne
Uwagi Przewód doprowadzający należy uło-
żyć wzdłuż wąskiego przejścia, tak aby kosiarka mogła łatwo wrócić do stacji ładującej, wracając z prawej strony obszaru pracy. Ponieważ teren po prawej stronie stanowi niewielką część całego obszaru pracy, można użyć ustawienia fabrycznego parame­tru
Pokrycie trawnika
. Upewnij się, że przewód prowadzący będzie ułożony zgodnie z zaleceniami podanymi w
Układanie i łączenie przewodu dopro­wadzającego na stronie 20
.
3.17.6 3 obszary połączone dwoma wąskimi przejściami
Powierzchnia
500 m
2
Harmonogram
: SILENO city (na 500 m2)
08:00 - 19:00, od poniedziałku do nie­dzieli
Pokrycie trawnika
Teren 1:
Jak?
Doprowadz.
Jak daleko?
X m
Jak często?
25%
Teren 2:
Jak?
Doprowadz.
Jak daleko?
X m
Jak często?
25%
Uwagi Ponieważ obszar pracy składa się z
kilku obszarów połączonych wąskimi przejściami, w celu uzyskania równo­miernych efektów koszenia na całym obszarze pracy, należy utworzyć kilka terenów, korzystając z funkcji
Pokry-
cie trawnika
. Upewnij się, że przewód doprowadzający jest ułożony zgodnie z zaleceniami podanymi w
Układanie i łączenie przewodu doprowadzające­go na stronie 20
.
3.17.7 Obszar odrębny
Powierzchnia
400 + 100 m
2
Harmonogram
SILENO city (na 500 m2) 08:00 - 19:00, od poniedziałku do so-
boty
Pokrycie trawnika
Ustawienia fabryczne
Uwagi Obszar odrębny jest koszony w trybie

Obszar odrębny

w niedziele.
36 - Instalacja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 37
4 Obsługa
4.1 Przycisk Wł./Wył.
OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem kosiarki przeczytać uważnie zasady bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Ręce i stopy należy trzymać z dala od obracających się noży. Nie wolno trzymać rąk ani stóp w pobliżu obudowy ani pod nią w czasie pracy silnika.
OSTRZEŻENIE: Nie używać kosiarki, gdy na obszarze koszenia znajdują się ludzie (a zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta domowe.
Naciśnij przycisk Wł./Wył., aby włączyć kosiarkę zautomatyzowaną. Kosiarka zautomatyzowana jest aktywna, gdy kontrolka na przycisku Wł./Wył. świeci się.
Naciśnij przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć kosiarkę.
4.1.1 Lampka kontrolna
Kontrolka na przycisku Wł./Wył. jest ważnym wskaźnikiem stanu:
Kosiarka zautomatyzowana jest aktywna, gdy kontrolka świeci się w sposób ciągły.
Kosiarka zautomatyzowana jest w stanie gotowości, gdy kontrolka miga. Oznacza to, że operator musi nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby kosiarka zautomatyzowana stała się ponownie aktywna.
Kosiarka zautomatyzowana jest wyłączona, gdy lampka się nie świeci.
OSTRZEŻENIE: Przeprowadzenie przeglądu lub konserwacji kosiarki zautomatyzowanej jest możliwe tylko wtedy, gdy jest ona wyłączona. Kosiarka zautomatyzowana jest wyłączona, gdy lampka na przycisku Wł./Wył nie świeci się.
4.2 Uruchamianie kosiarki zautomatyzowanej
1. Otworzyć pokrywę klawiatury.
2. Naciśnij przycisk Wł./Wył.. Wyświetlacz zostaje uruchomiony.
3. Wprowadzić kod PIN.
4. Naciśnij przycisk OK.
5. Wybierz żądany tryb pracy i potwierdzić przyciskiem OK. Patrz
Tryby pracy na stronie 37
.
6. Zamknij pokrywę.
Uwaga: Jeśli kosiarka znajduje się w stacji ładującej, może ją opuścić wyłącznie po całkowitym naładowaniu akumulatora i jeśli harmonogram jej na to pozwala.
4.3 Tryby pracy
Po naciśnięciu przycisku Tryb można wybrać następujące tryby pracy:
Teren główny
Obszar odrębny (2. obszar)
Parkuj
Parkuj / Harmonogram
Pomiń harmonogram
4.3.1 Tryb pracy - główny obszar.
Teren główny
to standardowy tryb pracy, w którym kosiarka zautomatyzowana kosi i ładuje się automatycznie.
4.3.2 Tryb pracy - Obszar odrębny
Aby skosić obszary odrębne, należy wybrać tryb pracy
Obszar odrębny
. Wybór trybu
Obszar odrębny
spowoduje pracę kosiarki zautomatyzowanej aż do rozładowania akumulatora.
Jeśli kosiarka ładuje się w trybie
Obszar odrębny
, po całkowitym naładowaniu wyjedzie ze stacji ładującej na odległość ok. 50 cm i zatrzyma się. Będzie to oznaczało, że została w pełni naładowana i jest gotowa do pracy. Jeśli po ładowaniu ma być koszony główny obszar pracy, przed umieszczeniem kosiarki w stacji ładującej ustaw tryb pracy
Teren główny
.
367 - 003 - 15.12.2017 Obsługa - 37
Page 38
4.3.3 Tryb pracy - Parkuj
Tryb
Parkuj
oznacza, że kosiarka zautomatyzowana pozostaje w stacji ładującej do momentu wybrania innego trybu pracy.
4.3.4 Tryb pracy - Parkuj/Harmonogram
Tryb pracy Parkuj/Harmonogram
oznacza, że kosiarka zautomatyzowana pozostaje w stacji ładującej do czasu następnego okresu pracy zaplanowanego w harmonogramie. Patrz

Harmonogram i tryb gotowości

na stronie 38
.
4.3.5 Tryb pracy - Pomiń harmonogram
Wszystkie ustawienia harmonogramu można tymczasowo pominąć, wybierając funkcję
Pomiń
harmonogram
. Harmonogram może zostać pominięty
przez 3 godz.
4.4 Zatrzymanie
1. Naciśnij przycisk STOP. Kosiarka zautomatyzowana oraz silnik ostrzy zatrzymają
się.
4.5 Wyłączenie
1. Naciśnij przycisk STOP.
2. Otwórz pokrywę.
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Wł./Wył. przez 3
sekundy.
4. Kosiarka zautomatyzowana wyłączy się.
5. Sprawdź, czy kontrolka na przycisku Wł./Wył nie
świeci się.
4.6 Harmonogram i tryb gotowości
Użyj funkcji harmonogramu (patrz
Zaawansowane na
stronie 25
), aby nie doprowadzić do zadeptania
trawnika.
4.6.1 Standby
The robotic lawnmower has an inbuilt standby period according to the Standby time table. The standby period provides for instance a good opportunity to water or play games on the lawn.
Model Standby time, minimum hours per day 500 m
2
13
400 m
2
15
350 m
2
17
250 m
2
19
4.6.2 To set the schedule
When setting the schedule, calculate that the robotic lawnmower mows about the amount of the number of square meters per hour and day listed in table Work capacity.
Model
Approximate work capacity, m2 per hour and day
500 m
2
45
400 m
2
43
350 m
2
49
250 m
2
49
If the working area is for example 250 m2 in size, the robotic lawnmower must operate for 5-6 hours (depending on the robotic lawnmower's specified working area). Work capacity (m2 per hour and day) is calculated by dividing the specified working area / active time per day. For example: 500 m2 / 11h = 45 m2.
The times are approximate and depend for instance on grass quality, blade sharpness and battery age.
OSTRZEŻENIE: Use the schedule to avoid mowing when there are usually children, pets and anything else that could be damaged by the rotating blades on the lawn.
Use the wizard to set a suitable schedule depending on the size of the lawn. The wizard is taking the built-in standby time into account before suggesting the schedule. See
Scheduling wizard na stronie 24
.
4.6.3 Przykład 1
Czasy użyte w tym przypadku dotyczą modelu SILENO city, smart SILENO city (500 m2), ale zasada jest taka sama w przypadku innych modeli.
Ustawienie harmonogramu, Okres 1: 08:00 - 22:00. Okres aktywności (A): 08:00 - 19:00. Ustawienie harmonogramu sprawi, że kosiarka
rozpocznie koszenie o godzinie 08:00. Jednak o godzinie 19:00 kosiarka wróci do stacji ładującej z powodu czasu spoczynku i ponownie przystąpi do pracy o godzinie 08:00.
Jeśli ustawienie harmonogramu zostało podzielone na 2 okresy robocze, czas spoczynku również zostanie
38 - Obsługa 367 - 003 - 15.12.2017
Page 39
podzielony. Minimalny czas spoczynku musi być zgodny z wartościami przedstawionymi w tabeli Czas spoczynku.
24 h
Koszenie
Gotowość
Ładowanie
Kos
zenie
B
A
SILENO city, smart SILENO city (przykład: 500 m2) Praca, A = maks. ilość godzin 11 Ładowanie / spoczynek, B = min. ilość
godzin
13
4.6.4 Przykład 2
Czasy użyte w tym przypadku dotyczą modelu SILENO city, smart SILENO city (500 m2), ale zasada jest taka sama w przypadku innych modeli.
Ustawienie harmonogramu, Okres 1 (A): 08:00 - 17:00. Ustawienie harmonogramu, Okres 2 (C): 20:00 - 23:00. Okres aktywności (A): 08:00 - 17:00 Okres aktywności (C): 20:00 - 22:00. Kosiarka zautomatyzowana będzie pracować w
godzinach 08:00–17:00. Następnie ponownie rozpocznie koszenie o 20:00, ale skończy pracę o 22:00 ze względu na czas spoczynku. Kolejne koszenie rozpocznie się o 08:00.
Ładow
a
n
i
e
Koszenie
24 h
Gotowość
Gotowość
Kos
z
enie
Koszenie
SILENO city, smart SILENO city (przykład: 500 m
2
) Praca, A + C = maks. ilość godzin 11 Ładowanie / spoczynek, B + D = min.
ilość godzin
13
4.7 Ładowanie rozładowanego akumulatora
Gdy kosiarka zautomatyzowana GARDENA jest nowa lub z jakiegoś innego powodu była przechowywana przez długi okres czasu, akumulator będzie rozładowany i należy go naładować przed włączeniem.
OSTRZEŻENIE: Kosiarkę zautomatyzowaną można ładować wyłącznie za pomocą stacji ładującej przeznaczonej do tego celu. Następstwem nieprawidłowej obsługi może być porażenie prądem, przegrzanie lub wyciek cieczy korozyjnej z akumulatora.
W przypadku wycieku elektrolitu należy spłukać go wodą. Jeżeli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć porady lekarza.
1. Włączyć kosiarkę przyciskiem Wł./Wył..
2. Umieścić kosiarkę zautomatyzowaną w stacji ładującej. Wsunąć kosiarkę najdalej jak to możliwe, aby zagwarantować odpowiedni kontakt pomiędzy urządzeniem i stacją ładującą. Patrz kontakt i styki ładujące w
Product overview na stronie 5
3. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat o trwającym ładowaniu.
4.8 Regulacja wysokości koszenia
Wysokość koszenia można ustawić od MIN (2 cm) do MAX (5 cm).
UWAGA: W pierwszych tygodniach po ułożeniu nowej instalacji wysokość koszenia musi być ustawiona na MAX, aby uniknąć uszkodzenia przewodu ograniczającego. Po tym czasie wysokość koszenia może zostać obniżana o jeden krok w każdym kolejnym tygodniu, aż do uzyskania żądanej wysokości koszenia.
4.8.1 Regulacja wysokości koszenia
1. Zatrzymać kosiarkę zautomatyzowaną przyciskiem STOP.
2. Otworzyć pokrywę.
367 - 003 - 15.12.2017 Obsługa - 39
Page 40
3. Obrócić pokrętło do żądanej pozycji.
Obracając w prawo można zwiększyć wysokość koszenia.
Obracając w lewo można zmniejszyć wysokość koszenia.
4. Zamknąć pokrywę.
40 - Obsługa 367 - 003 - 15.12.2017
Page 41
5 Konserwacja
5.1 Wprowadzenie – konserwacja
Aby zapewnić niezawodność i długą żywotność urządzenia, należy regularnie sprawdzać i czyścić kosiarkę zautomatyzowaną oraz wymieniać zużyte części. Wszystkie czynności konserwacyjne i naprawy muszą być wykonywane zgodnie z instrukcją GARDENA. Patrz
Guarantee terms na stronie 56
.
W początkowym okresie użytkowania kosiarki dysk tnący i noże powinny być poddawane przeglądom raz w tygodniu. Jeśli zużycie w tym okresie jest niewielkie, można zmniejszyć częstotliwość przeglądów.
Ważne jest, aby tarcza tnąca obracała się swobodnie. Krawędzie noży nie mogą być uszkodzone. Żywotność noży różni się znacznie i zależy na przykład od:
Czasu pracy i powierzchni obszaru pracy.
Rodzaju trawy i sezonowego wzrostu.
Gleby, piasku i stosowanych nawozów.
Obecności przeszkód, takich jak szyszki, owoce spadające z drzew, zabawki, narzędzia ogrodnicze, kamienie, korzenie itp.
W normalnych warunkach jest to od 3 do 6 tygodni w przypadku używania w korzystnych warunkach. Aby dowiedzieć się, jak należy wymieniać noże, patrz
Wymiana noży na stronie 42
.
Uwaga: Praca stępionymi nożami daje gorsze efekty koszenia. Trawa będzie wtedy szarpana a kosiarka będzie zużywać więcej energii, w wyniku czego czasy pracy ulegną skróceniu i maszyna skosi mniejszy obszar.
OSTRZEŻENIE: Kosiarka zautomatyzowana musi zostać wyłączona przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych. Kosiarka zautomatyzowana jest wyłączona, gdy kontrolka na przycisku Wł./Wył. nie świeci się.
OSTRZEŻENIE: Założyć rękawice ochronne.
5.2 Clean the robotic lawnmower
It is important to keep the robotic lawnmower clean. A mower with large amounts of grass stuck to it will not cope as well with slopes. It is recommended to clean using a brush.
GARDENA offers a special cleaning and maintenance kit as an accessory. Please, contact GARDENA customer service.
UWAGA: Never use a high-pressure washer to clean the robotic lawnmower. Never use solvents for cleaning.
5.2.1 Chassis and blade disc
1. Press the ON/OFF button for 3 seconds to turn off the robotic lawnmower.
2. Check that the indicator lamp on the ON/OFF button is not lit.
3. If the robotic lawnmower is very dirty, clean it by using a garden hose. Do not use a high-pressure washer.
4. Lift the robotic lawnmower onto its side.
5. Clean the blade disc and chassis using for example a dish brush. At the same time, check that the blade disc rotates freely in relation to the foot guard. Also, check that the blades are intact and can pivot freely. If long grass or other objects find their way in, these may impede the blade disc. Even a slight braking effect leads to a higher consumption of energy and at worst will prevent the robotic lawnmower from being able to mow the maximum working capacity.
5.2.2 Podwozie
Wyczyścić spód podwozia. Użyć szczotki lub wilgotnej ściereczki.
5.2.3 Koła
Wyczyść obszar wokół przednich kół i tylnego koła oraz wspornik tylnego koła. Trawa, która utknie na kołach, może utrudnić działanie kosiarki na zboczach.
5.2.4 Obudowa
Wyczyść obudowę wilgotną i miękką gąbką lub ściereczką. Jeśli obudowa jest bardzo brudna, można użyć wody z mydłem lub płynu do mycia naczyń.
5.2.5 Stacja ładująca
Należy regularnie czyścić stację ładującą z trawy, liści, gałązek oraz innych obiektów, które mogą utrudniać parkowanie kosiarki.
367 - 003 - 15.12.2017 Konserwacja - 41
Page 42
5.3 Wymiana noży
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze używać noży i śrub odpowiedniego typu. Firma GARDENA jest w stanie zagwarantować bezpieczeństwo tylko w przypadku stosowania oryginalnych noży. Wymiana samych noży bez wymiany śrub może spowodować pęknięcie śrub w czasie koszenia. W takim przypadku nóż może wystrzelić spod obudowy i spowodować poważne obrażenia.
Zużyte lub uszkodzone części należy wymienić w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Nawet nieuszkodzone noże trzeba regularnie wymieniać na nowe kiedy zaczną się tępić, aby zapewnić jak najlepsze efekty koszenia i niskie zużycie energii.
W kosiarce zautomatyzowanej do tarczy przykręcone są 3 noże. Wszystkie 3 noże i śruby należy wymieniać jednocześnie, aby zapewnić odpowiednie wyważenie układu tnącego.
Należy używać oryginalnych noży GARDENA z wytłoczonym logotypem litery H w koronie, patrz
Guarantee terms na stronie 56
.
5.3.1 Wymiana noży
1. Naciśnij przycisk STOP.
2. Otwórz pokrywę.
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Wł./Wył. przez 3 sekundy, aby wyłączyć kosiarkę zautomatyzowaną.
4. Sprawdź, czy kontrolka na przycisku Wł./Wył nie świeci się.
5. Połóż kosiarkę zautomatyzowaną kołami do góry na miękkiej i czystej powierzchni, aby nie podrapać obudowy ani pokrywy.
6. Odkręć 3 śruby. Użyj śrubokrętu prostego lub krzyżakowego.
7. Zdemontuj wszystkie noże i śruby.
8. Zamocuj nowe noże i śruby.
9. Sprawdź, czy noże poruszają się swobodnie na śrubach.
5.4 Software update
If service is done by GARDENA customer service then available software updates are downloaded to the robotic lawnmower by the service technician. However, owners of GARDENA robotic lawnmowers can update the software if this is initiated by GARDENA. Registered users will in that case be notified by email.
5.5 Akumulator
Akumulator nie wymaga konserwacji, ale jego żywotność jest ograniczona od 2 do 4 lat.
Żywotność akumulatora zależy od długości sezonu oraz od tego, przez ile godzin dziennie kosiarka zautomatyzowana pracuje. Długi sezon lub wielogodzinna praca urządzenia w ciągu dnia oznaczają, że akumulator trzeba będzie wymieniać częściej.
OSTRZEŻENIE: Kosiarkę zautomatyzowaną można ładować wyłącznie za pomocą stacji ładującej przeznaczonej do tego celu. Następstwem nieprawidłowej obsługi może być porażenie prądem, przegrzanie lub wyciek cieczy korozyjnej z akumulatora. W przypadku wycieku elektrolitu należy spłukać go wodą. Jeżeli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć porady lekarza.
UWAGA: Przed odłożeniem do przechowywania na sezon zimowy, akumulator musi być w pełni naładowany. Jeżeli akumulator nie zostanie w pełni naładowany, może ulec uszkodzeniu, a w niektórych przypadkach może stać się bezużyteczny.
Jeśli czasy pracy kosiarki zautomatyzowanej są krótsze niż zazwyczaj między ładowaniami, akumulator starzeje się i będzie wkrótce wymagał wymiany. Akumulator jest w dobrym stanie tak długo, jak kosiarka zautomatyzowana zostawia dobrze skoszony trawnik.
42 - Konserwacja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 43
5.5.1 Wymiana akumulatora
OSTRZEŻENIE: Zgodnie z zaleceniem producenta należy korzystać wyłącznie z oryginalnych akumulatorów. W przypadku stosowania innych akumulatorów nie można zagwarantować bezpieczeństwa produktu. Nie korzystać z baterii jednorazowego użytku. Przed wyjęciem akumulatora należy odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Wł./Wył. przez 3 sekundy, aby wyłączyć kosiarkę zautomatyzowaną.
2. Sprawdź, czy kontrolka na przycisku Wł./Wył nie świeci się.
3. Połóż kosiarkę zautomatyzowaną kołami do góry na miękkiej i czystej powierzchni, aby nie podrapać obudowy i pokrywy wyświetlacza.
4. Oczyść powierzchnię wokół pokrywy akumulatora.
5. Wykręć śruby z pokrywy akumulatora (Torx 20) i zdejmij ją.
6. Naciśnij zatrzask na wtyczce akumulatora i pociągnij ją ku górze.
UWAGA:
Nie ciągnij za przewody.
7. Zwolnij zatrzask akumulatora i wyjmij uchwyt (wraz z akumulatorem) z kosiarki zautomatyzowanej.
Th
i
s
side down
7
7
8
6
8. Zwolnij zatrzask akumulatora i wyjmij akumulator z uchwytu.
9. Umieść nowy akumulator w uchwycie.
Uwaga: Naklejka „This side down” musi być skierowana w górę po umieszczeniu akumulatora wewnątrz kosiarki. Oznacza to, że strona z naklejką
„This side down” zostanie skierowana ku dołowi, kiedy kosiarka stanie na kołach.
10. Umieść uchwyt na akumulator (wraz z akumulatorem) z powrotem na miejscu w kosiarce zautomatyzowanej.
11. Podłącz przewody
12. Zamontuj pokrywę akumulatora tak, aby nie zacisnąć przewodów. Jeśli uszczelka na pokrywie akumulatora jest uszkodzona, należy wymienić całą pokrywę akumulatora.
13. Ostrożnie dokręć po przekątnej cztery wkręty pokrywy akumulatora (Torx 20). Nie zniszcz plastikowych gwintów w otworach.
5.6 Winter service
Take your robotic lawnmower to GARDENA customer service for service prior to winter storage. Regular winter service will maintain the robotic lawnmower in good condition and create the best conditions for a new season without any disruptions.
Service usually includes the following:
Thorough cleaning of the body, the chassis, the blade disc and all other moving parts.
Testing of the mower’s function and components.
Checking and if required replacement of wear items such as blades and bearings.
Testing the mower’s battery capacity as well as a recommendation to replace battery if necessary.
If necessary GARDENA customer service can also update the robotic lawnmower with new software, including new features where applicable.
367 - 003 - 15.12.2017 Konserwacja - 43
Page 44
6 Rozwiązywanie problemów
6.1 Wprowadzenie – rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale przedstawiono komunikaty, które mogą zostać pokazane na wyświetlaczu w przypadku wystąpienia usterki. Podano możliwe przyczyny usterki oraz sugestie dotyczące sposobu jej usunięcia. Przedstawiono tu także różne objawy, aby pomóc w sytuacjach, gdy kosiarka nie działa zgodnie z oczekiwaniami. Więcej porad na temat tego, co zrobić w przypadku usterki lub wystąpienia niepożądanych objawów, można znaleźć pod adresem www.gardena.com.
6.2 Fault messages
Below a number of fault messages are listed which may be shown in the display of the robotic lawnmower. Contact GARDENA customer service if the same message appears often.
Message Cause Action
Wheel motor blocked, left
Grass or other object has wrapped around the drive wheel.
Check the drive wheel and remove the grass or other object.
Wheel motor blocked, right
Grass or other object has wrapped around the drive wheel.
Check the drive wheel and remove the grass or other object.
Cutting system bloc­ked
Grass or other object has wrapped around the blade disc.
Check the drive wheel and remove the grass or other object.
The blade disc lies in a pool of water. Move the robotic lawnmower and prevent the
collection of water in the working area.
No loop signal
The power supply is not connected. Check the wall socket connection and whe-
ther an earth-fault breaker has tripped or not. Check that the low voltage cable is connected to the charging station.
The low voltage cable is damaged or not con­nected.
Check that the low voltage cable is not dama­ged. Check that it is also properly connected to the charging station and to the power supply.
The boundary wire is not connected to the charging station.
Check that the boundary wire connectors are fitted properly to the charging station. Repla­ce connectors if damaged. See
Connecting
the boundary wire na stronie 19
.
Boundary wire broken. Find out where the break is. Replace the da-
maged section of the loop with a new loop wi­re and splice using an original coupler. See
Find breaks in the loop wire na stronie 50
.
ECO mode
is activated and the robotic lawn­mower has attempted to start outside the charging station.
Place the robotic lawnmower in the charging station and press the STOP button. See
Us-
tawienia na stronie 27
.
The boundary wire is crossed on its way to and from an island.
Check that the boundary wire is laid accor­ding to instructions, e.g. in the right direction around the island. See
Instalacja na stronie
30
.
The connection between the robotic lawnmo­wer and the charging station has been bro­ken.
Place the robotic lawnmower in the charging station and generate a new loop signal, see
Nowy sygnał pętli na stronie 28
.
Disturbances from metal objects (fences, reinforcement steel) or buried cables close by.
Try moving the boundary wire.
44 - Rozwiązywanie problemów 367 - 003 - 15.12.2017
Page 45
Message Cause Action
Trapped
The robotic lawnmower has got caught in so­mething.
Free the robotic lawnmower and rectify the reason for it becoming trapped.
The robotic lawnmower is stuck behind a number of obstacles.
Check if there are any obstacles which make it hard for the robotic lawnmower to move on from this location.
Outside working area
The boundary wire connections to the char­ging station are crossed.
Check that the boundary wire is connected correctly.
The boundary wire is too close to the edge of the working area.
Check that the boundary wire has been laid according to the instructions. See
Instalacja
na stronie 30
.
The working area slopes too much by the boundary loop.
The boundary wire is laid in the wrong direc­tion around an island.
Disturbances from metal objects (fences, reinforcement steel) or buried cables close by.
Try moving the boundary wire.
The robotic lawnmower finds it hard to distin­guish the signal from another robotic lawnmo­wer installation close by.
Place the robotic lawnmower in the charging station and generate a new loop signal, see
Nowy sygnał pętli na stronie 28
.
Empty battery
The robotic lawnmower cannot find the char­ging station.
Check that the charging station and the guide wire are installed in accordance with the in­structions. See
Układanie przewodu dopro-
wadzającego na stronie 20
. The guide wire is broken or not connected. Find out where the break is and rectify it. The battery is spent. Replace the battery. See
Akumulator na stro-
nie 42
.
The charging station’s antenna is defective. Check if the indicator lamp in the charging
station flashes red. See
Indicator lamp in the
charging station na stronie 48
.
Wrong PIN code
Wrong PIN code has been entered. Five at­tempts are permitted, and the keypad is then blocked for five minutes.
Enter the correct PIN code. Contact GARDE­NA customer service if you forget the PIN co­de.
No drive
The robotic lawnmower has got caught in so­mething.
Free the robotic lawnmower and rectify the reason for the lack of drive. If it is due to wet grass, wait until the lawn has dried before using the robotic lawnmower.
The working area includes a steep slope. Maximum guaranteed slope is 40%. Steeper
slopes should be isolated. See
Powierzchnie
nachylone na stronie 17
.
The guide wire is not laid at an angle on a slope.
If the guide wire is laid on a slope, it must be laid at an angle across the slope. See
Ukła­danie przewodu doprowadzającego na stro­nie 20
.
Wheel motor overloa­ded, right
The robotic lawnmower has got caught in so­mething.
Free the robotic lawnmower and rectify the reason for the lack of drive. If it is due to wet grass, wait until the lawn has dried before using the robotic lawnmower.
Wheel motor overloa­ded, left
367 - 003 - 15.12.2017 Rozwiązywanie problemów -
45
Page 46
Message Cause Action
Charging station bloc­ked
The contact between the charging strips and contact strips may be poor and the robotic lawnmower has made a number of attempts to charge.
Put the robotic lawnmower in the charging station and check that the charging strips and contact strips make good contact.
An object is obstructing the robotic lawnmo­wer.
Remove the object.
The charging station is tilted or bent. Confirm that the charging station is placed on
a fully flat and horizontal ground. The char­ging station must not be tilted or bent.
Stuck in charging sta­tion
There is an object in the way of the robotic lawnmower preventing it from leaving the charging station.
Remove the object.
Upside down
The robotic lawnmower is leaning too much or has turned over.
Turn the robotic lawnmower the right way up.
Needs manual char­ging
The robotic lawnmower is set to the
Seconda-
ry area
operating mode.
Place the robotic lawnmower in the charging station. This behaviour is normal and no ac­tion is required.
Next start hh:mm
The schedule setting prevents the robotic lawnmower from operating.
Change the schedule settings. See
Zaawan-
sowane na stronie 25
.
The rest period is in progress. The robotic lawnmower has an inbuilt standby period ac­cording to the Standby time table.
This behaviour is normal and no action is re­quired. See
Harmonogram i tryb gotowości
na stronie 38
.
The clock on the robotic lawnmower is not correct.
Set the time. See
To set the schedule na
stronie 38
.
Today's mowing com­pleted
The rest period is in progress. The robotic lawnmower has an inbuilt standby period ac­cording to the Standby time table.
This behaviour is normal and no action is re­quired. See
Harmonogram i tryb gotowości
na stronie 38
.
Lifted
The lift sensor has been activated as the mo­wer has become trapped.
Free the mower
Collision sensor prob­lem, front/rear
Mower body can not move freely around its chassis.
Check that the mower body can move freely around its chassis.
If the problem remains, the message requires action by authorized service technician.
Wheel drive problem, right/left
Grass or other object is wrapped around the drive wheel.
Clean the wheels and around the wheels.
Safety function faulty
Temporary electronic or software related is­sue in the mower.
Restart the mower. If the problem remains, the message requires
action by authorized service technician.
Electronic problem Loop sensor problem,
front/rear Charging system
problem Tilt sensor problem Temporary problem Temporary battery
problem
Temporary battery or software related issue in the mower.
Restart the mower. Disconnect and reconnect the battery. If the problem remains, the message requires
action by authorized service technician.
Battery problem
46 - Rozwiązywanie problemów 367 - 003 - 15.12.2017
Page 47
Message Cause Action
Charging current too high
Wrong or faulty power supply unit. Restart the mower.
If the problem remains, the message requires action by authorized service technician.
Connectivity problem
Potential problem on the connectivity circuit board in the mower.
Restart the mower. If the problem remains, the message requires
action by authorized service technician.
Connectivity settings restored
The connectivity settings was restored due to a fault.
Please check and change the settings if nee­ded.
Poor signal quality
The connectivity circuit board in the mower is assembled upside down, or the mower itself is tilted or upside down.
Verify the mower is not upside down or tilted. If not, the message requires action by autho­rized service technician.
6.3 Information messages
Below a number of information messages are listed which may be shown in the display of the robotic lawnmower. Contact GARDENA customer service if the same message appears often.
Message Cause Action
Low battery
The robotic lawnmower cannot find the char­ging station.
Check that the charging station and the guide wire are installed in accordance with the in­structions. See
Układanie przewodu dopro-
wadzającego na stronie 20
. The guide wire is broken or not connected. Find out where the break is and rectify it. The battery is spent. Replace the battery. See
Akumulator na stro-
nie 42
.
The charging station’s antenna is defective. Check if the indicator lamp in the charging
station flashes red. See
Indicator lamp in the
charging station na stronie 48
.
Settings restored
Confirmation that a
Reset all user settings
has been carried out.
This is normal. No action required.
Guide not found
The guide wire is not connected to the char­ging station.
Check that the guide wire’s connector is tight­ly connected to the charging station. See
Układanie przewodu doprowadzającego na stronie 20
.
Break in the guide wire. Find out where the break is. Replace the da-
maged section of the guide wire with a new loop wire and splice using an original coupler.
The guide wire is not connected to the boun­dary loop.
Check that the guide wire is connected cor­rectly to the boundary loop. See
Układanie i łączenie przewodu doprowadzającego na stronie 20
.
Guide calibration fai­led
The robotic lawnmower has failed to calibrate the guide wire.
Check that the guide wires are installed ac­cording to the instructions, See
Układanie
przewodu doprowadzającego na stronie 20
. Also, check that the minimum distance to the left of the guide wire is met. See
Pierwsze
uruchomienie na stronie 22
.
Guide calibration ac­complished
The robotic lawnmower has succeeded to ca­librate the guide wire.
No action required.
367 - 003 - 15.12.2017 Rozwiązywanie problemów -
47
Page 48
6.4 Indicator lamp in the charging station
For a fully functional installation, the indicator lamp in the charging station must emit a solid or flashing green light. If something else appears, follow the troubleshooting guide below.
There is more help on www.gardena.com. If you still need help, please contact GARDENA customer service.
Light Cause Action
Solid green light
Good signals No action required
Green flashing light
The signals are good and
ECO mode
is acti-
vated.
No action required. For more information on
ECO mode
, see
Ustawienia na stronie 27
.
Blue flashing light
The boundary loop is not connected to the charging station.
Check that the boundary wire connectors are fitted properly to the charging station. See
Connecting the boundary wire na stronie 19
.
Break in the boundary loop. Find out where the break is. Replace the da-
maged section of the loop with a new loop wi­re and splice using an original coupler.
Yellow flashing light
The guide wire is not connected to the char­ging station.
Check that the guide wire connector is pro­perly connected to the charging station. See
Układanie i łączenie przewodu doprowadza­jącego na stronie 20
Break in the guide wire. Find out where the break is. Replace the da-
maged section of the guide wire with a new loop wire and splice using an original coupler.
Red flashing light
Interruption in the charging station’s antenna. Contact GARDENA customer service.
Solid red light
Fault in the circuit board or incorrect power supply in the charging station. The fault should be rectified by an authorized service technician.
Contact GARDENA customer service.
48 - Rozwiązywanie problemów 367 - 003 - 15.12.2017
Page 49
6.5 Symptoms
If your robotic lawnmower does not work as expected, follow the symptoms guide below. There is a FAQ (Frequently Asked Questions) on www.gardena.com which provides more detailed answers to a
number of standard questions. Contact GARDENA customer service if you still cannot find the reason for the fault.

Symptoms Cause Action The robotic lawnmo-

wer has difficulty do­cking.
The boundary wire is not laid in a long straight line that is far enough out from the charging station.
Check that the charging station has been in­stalled according to the instructions in
Instal­ling and connecting the charging station na stronie 14
The guide wire is not inserted in the slot un­der the charging station.
It is absolutely critical for operation that the guide wire is perfectly straight and is in the correct position under the charging station. Therefore make sure that the guide wire is al­ways in its slot in the charging station. See
Układanie i łączenie przewodu doprowadza­jącego na stronie 20
.
The charging station is on a slope. Place the charging station on a surface that is
entirely level. See
Best charging station loca-
tion na stronie 12
.
The robotic lawnmo­wer runs at the wrong time
The robotic lawnmower clock needs to be set. Set the clock. See
Godzina i data na stronie
31
.
The start and stop times for mowing are in­correct.
Reset the start time and stop time settings for mowing. See
Zaawansowane na stronie 25
.
The robotic lawnmo­wer vibrates.
Damaged blades lead to imbalance in the cutting system.
Inspect the blades and screws and replace them if necessary. See
Wymiana noży na
stronie 42
.
Too many blades in the same position lead to imbalance in the cutting system.
Check that only one blade is fitted at each screw.
Different versions (thickness) of GARDENA blades are used.
Check if the blades are of different versions.
The robotic lawnmo­wer runs, but the bla­de disc does not rota­te.
The robotic lawnmower searches for the charging station.
No action. The blade disc does not rotate when the robotic lawnmower is searching for the charging station.
The robotic lawnmo­wer mows for shorter periods than usual between charges.
Grass or other foreign object blocks the blade disc.
Remove and clean the blade disc. See
Clean
the robotic lawnmower na stronie 41
.
The battery is spent. Replace the battery. See
Akumulator na stro-
nie 42
.
Both the mowing and charging times are shorter than usual.
The battery is spent. Replace the battery. See
Akumulator na stro-
nie 42
.
The robotic lawnmo­wer is parked for hours in the charging station.
The robotic lawnmower has an inbuilt standby period according to the Standby time table. See
Standby na stronie 38
.
No action.
The STOP button has been activated. Open the hatch, enter the PIN code and con-
firm with the OK button. Press the Start but­ton and then close the hatch.
367 - 003 - 15.12.2017 Rozwiązywanie problemów -
49
Page 50
Symptoms Cause Action Uneven mowing re-
sults.
The robotic lawnmower works too few hours per day.
Increase the mowing time. See
Zaawansowa-
ne na stronie 25
.
The shape of the working area requires the use of
Area 1-3
for the robotic lawnmower to
find its way to all remote areas.
Use
Area 1-3
to steer the robotic lawnmower
to a remote area. See
Lawn coverage na
stronie 28
.
The
How often?
setting is incorrect in relation
to the layout of the working area.
Check that the correct
How often?
value is
selected.
Working area too large. Try limiting the working area or extending the
working time. See
Zaawansowane na stronie
25
.
Dull blades. Replace all the blades. See
Wymiana noży
na stronie 42
.
Long grass in relation to the set cutting height.
Increase the cutting height and then succes­sively lower it.
Accumulation of grass by the blade disc or around the motor shaft.
Check that the blade disc rotates freely and easily. If not, screw off the blade disc and re­move grass and foreign objects. See
Clean
the robotic lawnmower na stronie 41
.
6.6 Find breaks in the loop wire
Breaks in the loop wire are usually the result of unintentional physical damage to the wire such as when gardening with a shovel. In countries with ground frost, also sharp stones that move in the ground can damage the wire. Breaks can also occur due to the wire being stretched excessively during installation.
Mowing the grass too low right after the installation can damage wire insulation. Damage to the insulation may not cause disruptions until several weeks or months later. To avoid this, always select the maximum cutting height the first weeks after installation and then lower the height one step at a time every second week until the desired cutting height has been reached.
A defective splicing of the loop wire can also lead to disruptions several weeks after the splice was done. A faulty splice can, for example, be the result of the original coupler not being pressed together hard enough with a pair of pliers, or that a coupler of lower quality than the original coupler has been used. Please first check all known splices before further troubleshooting is done.
A wire break can be located by gradually halving the distance of the loop where the break may have occurred until there is only a very short section of the wire left.
The following method does not work if
ECO mode
is
activated. Make sure first that
ECO mode
is turned off.
See
ECO mode na stronie 30
.
1. Check that the indicator lamp in the charging station flashes blue, which indicates a break in the boundary loop. See
Indicator lamp in the charging
station na stronie 48
.
2. Check that the boundary wire connections to the charging station are properly connected and not damaged. Check that the indicator lamp in the charging station is still flashing blue.
R
GUIDE
L
POWER
3. Switch the connections between the guide wire and the boundary wire in the charging station.
Start by switching connection L and GUIDE. If the indicator lamp is lit with a solid green light,
then the break is somewhere on the boundary wire between L and the point where the guide wire is connected to the boundary wire (thick black line in the illustration).
50 - Rozwiązywanie problemów 367 - 003 - 15.12.2017
Page 51
GUIDE
L
Guide
To rectify the fault you will need boundary wire, connector(s) and coupler(s):
a) If the suspected boundary wire is short then it is easiest to exchange all of the boundary wire between L and the point where the guide wire is connected to the boundary wire (thick black line).
b) If the suspected boundary wire is long (thick black line) then do as follows: Put L and GUIDE back to their original positions. Then disconnect R. Connect a new loop wire to R. Connect the other end of this new loop wire at the middle of the suspected wire section.
R
If the indicator lamp now is green, then the break is somewhere in the wire between the disconnected end to the point where the new wire is connected (thick black line below). In that case, move the connection for the new wire closer to the disconnected end (roughly at the middle of the suspected wire section) and check again if the indicator lamp is green.
Continue until only a very short section of the wire remains which is the difference between a solid green light and a flashing blue light. Then follow instruction in step 5 below.
367 - 003 - 15.12.2017 Rozwiązywanie problemów -
51
Page 52
4. If indicator lamp still flashes blue in step 3 above: Put L and GUIDE back in their original positions. Then switch R and GUIDE. If indicator lamp now is lit with a solid green light then disconnect L and connect a new boundary wire to L. Connect the other end of this new wire at the middle of the suspected wire section. Follow the same approach as in 3a) and 3b) above.
5. When the break is found, the damaged section must be replaced with a new wire. Always use original couplers.
52 - Rozwiązywanie problemów 367 - 003 - 15.12.2017
Page 53
7 Transport, przechowywanie i utylizacja
7.1 Transport
Załączone baterie litowo-jonowe podlegają przepisom regulującym transport produktów niebezpiecznych (ADR). W przypadku transportu w celach handlowych, na przykład poprzez osoby trzecie czy firmy spedycyjne, należy spełnić specjalne wymagania dotyczące opakowania i oznakowania. Skonsultować się ze specjalistą ds. niebezpiecznych materiałów, aby zasięgnąć porady na temat przygotowania produktu do transportu. Należy także działać w zgodzie z ewentualnymi, bardziej szczegółowymi przepisami danego kraju.
Otwarte złącza należy owinąć taśmą izolacyjną, a akumulator zapakować tak, aby nie mógł się przemieszczać w obrębie opakowania. Należy zawsze zabezpieczyć produkt na czas transportu.
7.2 Przechowywanie w sezonie zimowym
7.2.1 The robotic lawnmower
Clean the robotic lawnmower carefully before putting it away for the winter. See
Clean the robotic lawnmower
na stronie 41
.
To guarantee battery functionality and service life, it is important to charge the robotic lawnmower before storing it away for the winter. Place the robotic lawnmower in the charging station with the hatch open until the battery icon in the display shows that the battery is fully charged. Then turn off the robotic lawnmower by pressing the ON/OFF button. Check that the indicator lamp on the ON/OFF button is not lit.
Check the condition of wear items such as blades and bearings in the rear wheel. Rectify if necessary to make sure the robotic lawnmower is in good condition prior to next season.
Store the robotic lawnmower standing on all wheels and place it in a dry, frost-free environment, preferably in the mower’s original packaging. You can also hang the robotic lawnmower on a GARDENA original wall hanger. Contact GARDENA customer service for more information about available wall hangers.
UWAGA: The battery must be charged fully before winter storage. If the battery is not fully charged it can be damaged and in certain cases be rendered useless.
7.2.2 The charging station
It is recommended to store the charging station and power supply indoors. The boundary wire and the guide wire can be left in the ground.
1. Disconnect the charging station power supply.
2. Release the connector lock of the power supply, and pull the connector out.
3. Disconnect the boundary and guide wire connectors from the charging station.
The ends of the wires should be protected from damp by putting them in a container with grease for instance. GARDENA offers a special box to protect the wire ends during the winter. Please, contact GARDENA customer service.
UWAGA: If the charging station is left outdoors during the winter, the charging station must be connected to the mains, the boundary wire and the guide wires the entire winter.
7.3 Po okresie zimowym
1. Należy sprawdzić, czy urządzenie wymaga czyszczenia — szczególnie styki ładujące kosiarki i stacji ładującej.
2. Jeśli styki ładujące mają ślady przypaleń lub osadów, należy je oczyścić drobnoziarnistym papierem ściernym.
3. Sprawdzić, czy ustawienia daty i czasu w kosiarce są prawidłowe.
7.4 Informacje związane z ochroną środowiska
Symbol znajdujący się na kosiarce zautomatyzowanej GARDENA informuje o tym, że produktu tego nie wolno traktować jak zwykłego odpadu domowego. Po zużyciu urządzenie należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki w celu przetworzenia podzespołów elektronicznych i akumulatorów. Akumulator należy wyciągnąć z produktu zanim zostanie wyrzucony.
Przez upewnienie się, że produkt zostanie prawidłowo przetworzony, pomagasz przeciwdziałać jego potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne oraz ludzi.
Aby uzyskać więcej informacji na temat recyklingu niniejszego produktu, skontaktuj się z urzędem miasta lub gminy, przedsiębiorstwem gospodarki komunalnej albo punktem sprzedaży, w którym produkt został kupiony.
7.5 Wyjmowanie akumulatora do recyklingu
Aby wymontować akumulator kosiarki zautomatyzowanej, patrz
Wymiana akumulatora na
stronie 43
.
367 - 003 - 15.12.2017 Transport, przechowywanie i
utylizacja - 53
Page 54
8 Dane techniczne
8.1 Dane techniczne
Dane SILENO city smart SILENO city Wymiary Długość, cm 55 55 Szerokość, cm 38 38 Wysokość, cm 23 23 Ciężar, kg 7,3 7,3
Układ elektryczny SILENO city smart SILENO city Akumulator, litowo-jonowy, 18 V / 2,1 Ah. Nr kat. 584 85 28-01, 584 85 28-02 Zasilacz 28 V DC, napięcie wejściowe (V) 100–240 100–240 Długość przewodu niskiego napięcia, m 5 5 Średnie zużycie energii przy maksymalnym wykorzysta-
niu urządzenia
3,9 kWh/miesiąc dla obsza­ru pracy o powierzchni 500 m
2
3,9 kWh/miesiąc dla obsza­ru pracy o powierzchni 500 m
2
Prąd ładowania, A DC 1,3 1,3 Średni czas koszenia, min 60 60 Średni czas ładowania, min 60 60
Antena pętli ograniczającej SILENO city smart SILENO city Zakres częstotliwości roboczych, Hz 300–80 000 300–80 000 Maksymalna moc częstotliwości radiowej, mW przy 60 m1<25 <25
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akus­tyczną
2
SILENO city smart SILENO city
Zmierzona moc akustyczna, dB (A) 56 56 Niepewność emisji hałasu KWA, dB (A) 2 2 Gwarantowana moc akustyczna, dB (A) 58 58 Poziom ciśnienia akustycznego w uchu operatora, dB (A)345 45
Deklaracje dotyczące emisji hałasu są zgodne z normą EN 50636-2-107:2015.
1
Maksymalna aktywna moc wyjściowa anten na paśmie częstotliwości roboczej urządzeń do komunikacji radio­wej.
2
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (LWA), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE. Gwa­rantowany poziom ciśnienia akustycznego uwzględnia odchylenia produkcyjne oraz wahania wyników pomiarów w przedziale 1-3 dB(A).
3
Wahania poziomu ciśnienia akustycznego KpA, 2-4 dB (A).
54 - Dane techniczne 367 - 003 - 15.12.2017
Page 55
Koszenie SILENO city smart SILENO city Układ tnący 3 obrotowe noże tnące Prędkość napędu noży, obr./min 2500 2500 Pobór mocy podczas koszenia, W +/- 20% 20 20 Wysokość koszenia, cm 2-5 2-5 Szerokość koszenia, cm 16 16 Najwęższe możliwe przejście, cm 60 60 Maksymalne nachylenie obszaru koszenia, % 25 25 Maksymalne nachylenie pętli ograniczającej, % 10 10 Maksymalna długość pętli ograniczającej, m 300 300 Maksymalna długość przewodu doprowadzającego, m 150 150 Wydajność robocza, m2+/- 20% (w zależności od specyfikacji produktu)
– 700 – 700
Klasyfikacja IP SILENO city smart SILENO city Kosiarka zautomatyzowana IPX5 IPX5 Stacja ładująca IPX5 IPX5 Zasilacz IPX4 IPX4
Wewnętrzne SRD (urządzenie krótkiego zasięgu) SILENO city smart SILENO city Zakres częstotliwości roboczych, MHz - 863-870 Maksymalna przekazywana moc, dBm - 14 Zasięg radiowy na wolnym obszarze, ok. m - 100
Bluetooth
®
SILENO city smart SILENO city Zakres częstotliwości roboczych, MHz 2400 - 2484 2400 - 2484 Maksymalna przekazywana moc, dBm 8 8
Husqvarna AB nie gwarantuje pełnej kompatybilności pomiędzy kosiarką zautomatyzowaną a innego typu systemami bezprzewodowymi takimi jak piloty zdalnego sterowania, nadajniki radiowe, aparaty słuchowe dla niedosłyszących, podziemne elektryczne ogrodzenia dla zwierząt itp.
367 - 003 - 15.12.2017 Dane techniczne - 55
Page 56
9 Gwarancja
9.1 Guarantee terms
GARDENA guarantees this product’s functionality for a period of two years (from date of purchase). The guarantee covers serious faults relating to materials or manufacturing faults. Within the guarantee period, we will replace the product or repair it at no charge if the following terms are met:
The robotic lawnmower and the charging station may only be used in compliance with the instructions in this Operator’s Manual. This manufacturer's guarantee does not have an effect on the user's existing warranty claims against the dealer/seller.
End-users or non-authorized third parties must not attempt to repair the product.
Examples of faults which are not included in the guarantee:
Damage caused by water seepage from using a high-pressure washer, or from being submerged under water, for example when heavy rain forms pools of water.
Damage caused by lightning.
Damage caused by improper battery storage or battery handling.
Damage caused by using a battery that is not a GARDENA original battery.
Damage caused by not using GARDENA original spare parts and accessories, such as blades and installation material.
Damage to the loop wire.
Damage caused by non-authorized changing or tampering with the product or its power supply.
The blades and wheels are seen as disposable and are not covered by the guarantee.
If an error occurs with your GARDENA robotic lawnmower, please contact GARDENA customer service for further instructions. Please have the receipt and the robotic lawnmower’s serial number at hand when contacting GARDENA customer service.
56 - Gwarancja 367 - 003 - 15.12.2017
Page 57
10 Deklaracja zgodności WE
10.1 Deklaracja zgodności WE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel.: +46-36-146500, zapewnia niniejszym, że kosiarki zautomatyzowane GARDENA SILENO city i GARDENA smart SILENO city począwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczonymi w 2017 tygodniu 48 roku i później (rok i tydzień, po którym następuje numer seryjny, podany jest wyraźnie na tabliczce znamionowej), są zgodne z przepisami zawartymi w DYREKTYWIE RADY:
Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE:
Szczególne wymagania dla zautomatyzowanych
kosiarek elektrycznych zasilanych akumulatorami EN 50636-2-107: 2015
Pola elektromagnetyczne EN 62233: 2008.
Dyrektywa dotycząca „ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych” 2011/65/UE.
Dyrektywa dotycząca emisji hałasu urządzeń pracujących na zewnątrz 2000/14/WE. Patrz również rozdział
Dane techniczne na stronie 54
, aby uzyskać informacje o emisjach hałasu oraz szerokości cięcia.
Uprawniony organ 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden, wydał raport dotyczący zgodności z załącznikiem VI do dyrektywy rady 2000/14/WE z dnia 8 maja 2000 roku, dotyczącej emisji hałasu do otoczenia. Numer certyfikatu: 01/901/287 dla GARDENA SILENO city i dla GARDENA smart SILENO city.
Dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych 2014/53/UE. Zostały zastosowane następujące normy:
Ostateczna wersja ETSI EN 303 447 v1.1.1
(2017-06)
Kompatybilność elektromagnetyczna:
ETSI EN 301 489-1 Wersja robocza v2.2.0
ETSI EN 301 489-52 Wersja robocza v1.1.0
ETSI EN 301 489-17 Wersja robocza v3.2.0
ETSI EN 301 489-19 v2.1.0
ETSI EN 300 328 v2.1.1
W przypadku GARDENA smart SILENO city wyposażonych w inteligentne urządzenia systemowe również:
ETSI EN 301 489-3 v2.1.1
ETSI EN 300 220-1 v2.4.1
ETSI EN 300 220-2 v3.1.1
Huskvarna 2017-11-01 Lars Roos Global R&D Director, Electric category
(Autoryzowany przedstawiciel Husqvarna AB oraz osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną).
367 - 003 - 15.12.2017 Deklaracja zgodności WE - 57
Page 58
58 - Deklaracja zgodności WE 367 - 003 - 15.12.2017
Page 59
367 - 003 - 15.12.2017 Deklaracja zgodności WE - 59
Page 60
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia. Copyright © 2017 GARDENA Manufacturing GmbH. All rights reserved
115 89 45-61
8-01-23
201
LT 64.indd 2 2017-12-08 14:05:37
Loading...