Gardena Rezervne oštrice Operator's manual

Page 1
EasyCut Li-18/23 R Art. 9823
ComfortCut Li-18/23 R Art. 9825
DE Betriebsanleitung
Accu-Turbotrimmer
EN Operating Instructions
Accu Turbotrimmer
FR Mode d’emploi
Coupe-bordures à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-Turbotrimmer
SV Bruksanvisning
Accu-Turbotrimmer
Accu-turbotrimmer
FI Käyttöohje
Accu-turbotrimmeri
NO Bruksanvisning
Batteri-turbotrimmer
IT Istruzioni per l’uso
Turbotrimmer a batteria
ES Instrucciones de empleo
Recortabordes con accu
PT Manual de instruções
Aparador de relva Accu-Turbotrimmer
PL Instrukcja obsługi
Podkaszarka akumulatorowa
HU Használati utasítás
Akkumilátoros damilos
fűszegélynyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorový turbotrimmer
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový turbotrimmer
EL Οδηγίες χρήσης
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό
πετονιάς
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный турботриммер
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorski turbo obrezovalnik
HR Upute za uporabu
Baterijski turbo trimer za travu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska turbo trimer-kosilica
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
SQ Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
Page 2
GARDENA EasyCut Li-18/23 R, ComfortCut Li-18/23 R
1. Sigurnosne upute ...................199
2. Montaža ..........................201
3. Puštanje u rad ......................202
4. Rukovanje .........................204
5. Skladištenje ........................205
6. Održavanje ........................206
7. Otklanjanje kvarova ..................206
8. Pribor koji se može isporučiti ..........208
9. Tehnički podaci .....................208
10. Servis / Jamstvo .....................209
Prijevod originalnih uputa.
Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
Djeca starija od 8 godina, osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetil­nim ili mentalnim sposobnosti-
ma kao i one s nedostatnim iskustvom
1. Sigurnosne upute
v Poštujte sigurnosna uputstva na kosilici.
VAŽNO! Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte ih za kasnije.
Simboli na proizvodu:
UPOZORENJE! v Prije upotrebe proučite
OPASNOST! v Kosilicu zaštitite od
OPASNOST!
v Pripazite, dok radite, da se
OPASNOST!
v Nosite zaštitu za oči i uši!
uputstva za upotrebu!
vlage i kiše.
360°
Ozljeda treće osobe!
ne približuju treće osobe!
Ozljede očiju i slušnog aparata!
i znanjem smiju rukovati ovim proizvo­dom samo uz nadzor ili nakon upućiva­nja u njegovu sigurnu uporabu i može­bitne povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati proizvodom. Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj bez nadzora. Djeci mlađoj od 16 godina ne preporu­čujemo rad s proizvodom.
Namjenska uporaba:
GARDENA turbo nitna kosilica namijenjena je šišanju i košenju trave i travnatih površina u vrtovima privatnih kuća. Na javnim površinama, parkovima, sportskim objektima, cestama i seos­kim gospodarstvima ne smije se upotrebljavati.
OPASNOST! Da ne bi došlo do tjelesnih ozljeda alat se ne smije upotrebljavati za rezanje živice ili za potrebe kompostiranja.
Kontrola prije svake upotrebe
v Nitnu kosilicu pregledajte prije svake upotrebe. v Pregledajte, da li su dovodi zraka slobodni.
Ne koristite kosilicu ako je oštećena ili ako su sigurnosni elementi (pokretački gumb, sigurnosna oplata) i / ili nosač sječiva oštećeni ili istrošeni.
v Nikada ne rastavljajte sigurnosne naprave. v Prije početka provjerite materijal za rezanje.
Odstranite sve strane predmete (npr. kamen). Dok radite pazite na strane predmete.
v Ako ipak tijekom rada naiđete na prepreku,
isključite kosilicu i izvadite bateriju. Uklonite prepreku i provjerite je li kosilica eventualno oštećena te je prema potrebi dajte na popravak.
Upotreba / odgovornost
OPASNOST! Nakon isključenja
v
naprave nit se još vrti!
Ruke i stopala držite podalje od radnog područja dok se sječivo ne zaustavi!
HR
199
Page 3
Naprava lako prouzroči razne ozljede! v Nitnu kosilicu upotrebljavajte isključivo samo
za namjene navedene u ovim uputstvima.
Na Vama leži odgovornost za sigurnost u rad­nom području (u krugu od 2 m).
v Pazite da u blizini zone opasnosti (u krugu od
15 m) nema drugih osoba (naročito ne djece) ili životinja.
Opasnost! Dok nosite štitnike za uši ili ste zaglušeni bukom rada uređaja možete prečuti ako Vam se netko približava.
Nakon upotrebe izvadite bateriju i provjerite postoje li oštećenja na kosilici, a naročito na nosaču sječiva, pa prema potrebi dajte na popravak.
v Pri radu obavezno nosite zaštitu za oči ili
naočale.
v Nosite čvrstu obuću i duge hlače radi zaštite
nogu. Prste i stopala udaljite od plastičnih sječiva – naročito prilikom puštanja u rad!
v Zauzmite siguran stav i položaj pri radu te
usvakom trenutku budite u ravnoteži.
Posebna pažljivost je potrebna pri hodu unatrag, jer se možete lako spotaknuti.
v Radite samo pri dnevnoj svjetlosti. v Ne istežite se. Manje cete se zamarati,
ako cesto mijenjate položaj rada i redovito pravite stanke. To omogućava bolju kontroluelektričnog alata uneočekivanim situacijama.
Prekid rada
v Alat nikada ne ostavljajte bez nadzora na
mjestu gdje ga upotrebljavate.
v Kada prekinete rad, izvucite bateriju i spremite
HR
kosilicu na sigurno mjesto.
v Ako morate prekinuti rad kako biste se
premjestili na neko drugo mjesto, obvezno isključite kosilicu, pričekajte da se alat zaustavi i izvucite bateriju. Nosite kosilicu držeći je za dodatni rukohvat.
Upoznajte okolinu
v Upoznajte se sa okolinom i pazite na moguće
nesigurnosti, koje zbog buke oruđa možda ne biste čuli.
v Ne upotrebljavajte kosilicu ako prijeti oluja ili
pada kiša kao i kada je područje rada vlažno ili mokro.
v Trimerom nemojte raditi izravno u vodi ili
uzvodu (uz otvorene bazene, potoke ili vrtna jezera).
Sigurnost akumulatora
v Pridržavajte se sigurnosnih uputstava na
bateriji.
OPASNOST OD POŽARA!
Kratki spoj!
v Kontaktna područja baterije ne smiju se
premošćivati metalnim dijelovima.
OPASNOST OD POŽARA!
Baterija se tijekom punjenja mora nalaziti na nezapaljivoj, termootpornoj i izolirajućoj podlozi. Agresivne, gorive i lako zapaljive predmete treba udaljiti od punjača i baterije. Nemojte prekrivati punjač i bateriju tijekom punjenja. Počne li se razvijati dim, smjesta isključite punjač s napajanja.
Kao uređaj za punjenje smije se koristiti samo originalni punjač tvrtke GARDENA. Uslučaju korištenja nekih drugih uređaja zapunjenje može se uništiti akumulator ilidoći do požara.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Zamjensku bateriju zaštitite od topline i vatre. Ne odlažite ju u blizini grijača i ne izlažite duže vrijeme sunčevom zračenju.
Uređaj za punjenje nemojte koristiti na otvorenom.
v Uređaj za punjenje nikada nemojte izlagati
vlažnosti ili mokrini.
Upotrebljavajte akumulator samo na temperaturi okruženja između 0 °C i + 40 °C.
Neispravnu bateriju odložite u otpad u skladu sa zakonskim propisima. Nemojte je slati poštom. Za detaljnije informacije obratite se lokalnom komunalnom poduzeću.
Redovito proveravajte je li punjač oštećen ili krt i koristite ga samo ako je u besprijekornom stanju.
Isporučeni punjač smijete upotrebljavati samo za punjenje isporučenoga akumulatora.
Ne smijete puniti nepunjive baterije ovim punjačem (opasnost do požara).
Za vrijeme punjenja kosilica mora biti isključena i ne smije se koristiti.
Punite akumulator samo između 0 °C i 45 °C. Nakon velikoga opterećenja prvo pustite akumu­lator da se ohladi.
200
Page 4
Rabite isključivo originalne baterije proizvođača GARDENA.
Skladištenje
Nitna kosilica ne smije se skladištiti na mjestima na kojima je temperatura veća od 35 °C, niti na mjestima koja su izložena direktnom sunčevom zračenju.
Kada spremate trimer, odvojite od njega bateriju, tako ćete spriječiti nepravilnu upotrebu inezgode.
Ne skladištite nitnu kosilicu na mjestima na kojima ima statičkog elektriciteta.
2. Montaža
Opasnost! Ovaj uređaj tijekom rada stvara elek­tromagnetno polje. Ono pod određenim okolno­stima može interagirati s aktivnim ili pasivnim medicinskim implantatima. Kako bi se izbjegao rizik od nanošenja teških i smrtonosnih ozljeda, nositeljima medicinskih implantata preporučuje­mo da se prije upotrebe uređaja posavjetuju s liječnikom ili proizvođačemdotičnog implan­tata.
Opasnost! Udaljite djecu prilikom montaže ure­đaja. Prilikom montaže postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova te od gušenja plastičnom vrećom.
Montaža nitne kosilice:
ß
o
R
h
j
g
t
2
e
w
1
POZOR! Rukohvat se smije postaviti samo ako je kabel između
njega i upravljačke ručke potpuno ispravan. Ako je kabel oštećen, rukohvat se ne smije montirati. U tom slučaju obratite se servisnoj službi tvrtke GARDENA.
POZOR! Nitna kosilica smije raditi samo s montiranim
štitnikom
1. Pažljivo izvadite rukohvat iz ambalaže. Pritom nemojte povlačiti kabel.
2. Uvjerite se da je stezna čahura (prikazan simbol otvorenog lokota).
3. Gurnite rukohvat dosjedne. Pazite pritom da se kabel ne zavine ili zaglavi.
4. Okretanjem rukohvata upravljačku ručku 2. Nakon montaže rukohvat 1 i upravljačka ručka 2 više se ne mogu razdvojiti.
5. Zavijte steznu čahuru
6. Povucite bravicu žabice g dodatnog rukohvata h koji ćete zatim sa žljebo -
R
vima
okrenutim prema naprijed uglaviti u prihvatnik j.
ß
.
q
zajedno s upravljačkom ručkom 2
1
otvorena
t
na upravljačku ručku 2 tako da čujno
1
provjerite je li dobro pričvršćen na
1
(simbol zatvorenog lokota).
t
dodatnog rukohvata h, utisnite obe
o
HR
201
Page 5
k
ß
7. Samo za art. 9825: Obe polovine kotača k postavite oko donjeg žlijeba l rezne glave 3 pa ih sklopite tako da čujno dosjednu.
ö
3
0
A1
ß
A2
8. Okvir za zaštitu biljaka žlijeb
rezne glave 3. Pazite pritom na to da se kotač k
0
može slobodno vrtjeti (tj. uvucite okvir s presavijenim dijelom okrenutim prema gore).
9. Nataknite štitnik
l
10. Okrenite štitnik (obje strelice
11. Okrenite štitnik
12. Kutiju
13. Ugurajte do 6 plastičnih sječiva
U isporuci je sadržano i 6 komada plastičnih sječiva i kutija za njihovo čuvanje. U kutiji ima mjesta za do 6 rezervnih sječiva.
Za montažu sječiva u nosače pogledajte pod
7. Otklanjanje kvarova “Zamjena plastičnih sječiva”.
w
na upravljačku ručku 2.
mogu pomicati.
q
A1
i
ß
q
na otvorenom mjestu lagano proširite i nataknite
od naprijed gurnite u gornji
ö
na reznu glavu 3.
q
tako da se može potpuno utisnuti
A2
stoje jedna naspram druge).
ß
ulijevo tako da čujno dosjedne.
u kutiju w tako da se ne
e
q
3. Puštanje u rad
HR
Punjenje akumulatora:
202
POZOR ! Preopterećenje uništava akumulatore i punjač. v Pazite da mrežni napon bude odgovarajući.
Prije prve uporabe morate potpuno napuniti akumulator. Za traja­nje punjenja (ako je akumulator prazan) vidi 9. Tehnički podatci.
Litij-ionski akumulator možete puniti u svakome stanju i možete uvijek prekinuti punjenje, a da ne oštetite akumulator (nema memorijskoga učinka).
Page 6
9
ßBßL1ßL2ßL3ß
W
5
2,6Ah
8
7
1. Utisnite oba gumba za deblokadu 4 i izvadite bateriju 5 iz odgovarajućeg držača 6 na rukohvatu.
2. Utaknite utikač kabela punjača
3. Utaknite punjač
Kada kontrolna lampica se puni.
654
Ako kontrolna lampica da je baterija napunjena do kraja
(Za trajanje punjenja pogledajte 9. Tehnički podaci).
Prikaz napunjenosti baterije tijekom punjenja:
100 % napunjena 66 – 99 % napunjena 33 – 65 % napunjena 0 – 32 % napunjena
Tijekom punjenja redovito provjeravajte napunjenost.
4. Kada se baterija Najprije odvojite bateriju 5 od punjača 8, a zatim odvojite punjač 8 s napajanja.
5. Gurnite bateriju dosjedne.
Izbjegavanje dubokoga pražnjenja:
Ako je baterija prazna, zaštita od potpunog pražnjenja automat­ski isključuje uređaj prije nego što se baterija potpuno isprazni. Kako se potpuno napunjena baterija ne bi praznila preko punjača, treba je nakon punjenja skinuti s njega. Ako je baterija bila skladištena duže od godinu dana, treba je opet napuniti do kraja. Kada je baterija potpuno ispražnjena, na početku punjenja brzo treperi indikator punjenja tor punjenja 9 i nakon 10 minuta još uvijek brzo treperi, to znači da je došlo do smetnje (pogledajte pod 7. Otklanjanje kvarova). Ako treperi indikator smetnje do smetnje (pogledajte pod 7. Otklanjanje kvarova). Ako je bate­rija potpuno ispražnjena, LED indikator punjenja na njoj eventual­no će zasvijetliti tek nakon približno 20 min. Postupak punjenja prikazuje se treperenjem LED indikatora 9 na punjaču.
Prikaz napunjenosti baterije tijekom rada:
v Pritisnite tipku 66 – 99 % napunjena 33 – 65 % napunjena 10 – 32 % napunjena 0 – 10 % napunjena
u mrežnu utičnicu.
8
9
na punjaču svijetli zeleno, to znači
9
napuni, odvojite je od punjača 8.
5
na držač 6 na rukohvatu tako da čujno
5
B
na bateriji.
ß
u akumulator 5.
7
na punjaču treperi zeleno, baterija
«, ∑ i € « i ∑ « «
9
W
na bateriji, to znači da je došlo
ß
«, ∑ i € « i ∑ « «
svijetle (tijekom 60 s)
svijetle, € treperi svijetli, ∑ treperi treperi
(dvaput u sekundi). Ako indika-
svijetle
svijetle svijetli treperi
HR
203
Page 7
4. Rukovanje
OPASNOST!
Podesiti poziciju rada:
u
Opasnost od ozljeda, ukoliko se nitna kosilica ne isključi pritiskom na start tipku! v Sigurnosni uređaj ili uređaj za uključivanje i isključivanje
ne smije se premostiti (npr. pomoću priključka tipke za blokadu ukapčanja na dršci)!
Opasnost od ozljeda! v Izvadite bateriju prije nego što promijenite poziciju rada,
duljinu upravljačke ručke, dodatni rukohvat ili okvir za zaštitu biljaka!
Radni položaj 1:
Standardno košenje
Radni položaj 1:
Za standardno košenje.
Radni položaj 2:
1. Pritisnite papučicu radni položaj.
2. Otpustite papučicu
POZOR! U radnom položaju 1 + 2 izbjegavajte kontakt rezne glave s tlom.
Radni položaj 2:
Košenje ispod prepreka
pa spustite upravljačku ručku u željeni
u
i pustite upravljaču ručku da dosjedne.
u
Radni položaj 3:
Okomito potkresivanje stršećih rubova travnatih površina
HR
ö
204
z
u
Radni položaj 3 (samo za art. 9825): U radnom položaju 3 upravljačka šipka mora biti u najvišem
položaju!
1. Okvir za zaštitu biljaka tako da dosjedne.
2. Pritisnite papučicu
3. Pritisnite prekidač da se uglavi.
4. Gurajte kosilicu na kotaču po travnjaku.
POZOR! Kosilica se smije koristiti samo ako je rezna glava uglavljena na 0° ili 90°.
okrenite za 90° u parkirni položaj
ö
pa namjestite šipku u najviši položaj.
u
pa okrenite reznu glavu s 0° za 90° tako
z
Page 8
Nitnu kosilicu podesiti na
p
visinu tijela :
Namještanje duljine upravljača:
v Otpustite steznu čahuru
duljinu upravljačke ručke pa ponovo zategnite čahuru t.
, izvucite rukohvat 1 na željenu
t
h
o
1
t
Zaštitni stremen podesiti:
Pogon nitne kosilice:
Stezna čahura da se upravljačka ručka ne može pomicati.
Podešavanje dodatnog rukohvata:
v Povucite bravicu
rukohvat h na željeni nagib i ponovo otpustite bravicu o.
Ako je visina nitne kosilice ispravno namještena, korisnik pri radu stoji uspravno, a rezna glava je u radnom položaju 1 neznatno nagnuta prema naprijed.
v Nitnu kosilicu držite za rukohvat
tako da rezna glava bude neznatno nagnuta prema naprijed.
mora biti toliko čvrsto zategnuta,
t
dodatnog rukohvata h, namjestite
o
i dodatni rukohvat h
1
ö
ö
Položaj pri radu Pozicija u stanju mirovanja v Zaštitni stremen
Nitnu kosilicu uključiti:
1. Tipku za blokadu ukapčanja tipku a na dršci uključiti.
2. Tipku za blokadu ukapčanja
za 90° okretati na željenu poziciju.
ö
pritisnuti i držati, te tek tada start
p
otpustiti.
p
a
Nitnu kosilicu isključiti:
v Tipku za start
na dršci otpustiti.
a
5. Skladištenje
Stavljanje izvan funkcije: Mjesto spremanja mora biti nedostupno za djecu.
1. Napunite akumulator.
2. Nitnu kosilicu skladištite na suhom mjestu, sigurnim od smrzavanja.
Preporuka:
Nitna kosilica se može ovjesiti o rukohvat. Prilikom skladištenja u visećem položaju rezna glava se ne opterećuje bez potrebe.
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
Nemojte odlagati proizvod u običan komunalni otpad. Morate ga zbrinuti sukladno važećim lokalnim propisima o zaštiti okoliša.
v Važno! Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom
reciklažnom odlagalištu.
HR
205
Page 9
Odlaganje baterije
f
u otpad:
6. Održavanje
Li-ion
Baterija proizvođača GARDENA sadrži litij-ionske ćelije koje po isteku radnog vijeka treba odložiti odvojeno od običnog komunaln­og otpada.
Važno!
Stare baterije predajte Vašem lokalnom reciklažnom odlagalištu.
1. U potpunosti ispraznite ćelije s ionima litija.
2. Ćelije iona litija propisno odlažite kao otpad.
OPASNOST!
Čišćenje trimer kosilice:
7. Otklanjanje kvarova
HR
OPASNOST! Posjekotine!
Zamjena plastičnih sječiva:
Opasnost od povreda sečivom! v Skinite bateriju prije radova na održavanju nitne kosilice!
Opasnost od ozljede i materijalna šteta! v Ne uranjajte kosilicu u vodu i nemojte je prati mlazom
vode (naročito ne mlazom pod visokim tlakom)!
Dovod hladnog zraka mora biti uvijek čist.
v Nakon svake uporabe očistite sve pokretne dijelove tj.
f
uklonite prije svega ostatke trave i prljavštinu iz štitnika i zračnih otvora f.
q
Opasnost od povreda sečivom! v U slučaju smetnji smjesta izvadite bateriju!
OPASNOST! Posjekotine!
v Nikad ne koristite metalne elemente za rezanje
ili rezervne dijelove i dijelove pribora koje nije preporučila tvrtka GARDENA.
q
Sječiva se smiju istrošiti najviše do polovine svoje duljine. Smiju se koristiti samo originalne GARDENA rezervna sječiva. Rezervna sječiva možete nabaviti kod vašeg zastupnika tvrtke GARDENA ili direktno u servisu tvrtke GARDENA.
• GARDENA rezervna sječiva za turbo trimer za travu br. art. 5368
206
Page 10
s
Demontaža plastičnih sječiva:
1. Okrenite kosilicu naopako.
2. Krajeve rezne niti lagano pritisnite prema dolje (A), sječilo
A
prema unutra kroz nosač sječiva s (B) i izvadite.
Montaža plastičnih sječiva:
v Novo sječilo
glavi nosača sječila s, tako da sjedne.
Ako je novo sječilo ispravno umetnuto, može se lako zakrenuti.
ugurajte iznutra kroz metalni prorez na reznoj
e
e
B
Smetnja Mogući uzrok Pomoć Nitna kosilica više ne reže
travu ili je reže loše
Kosilica jako vibrira Sječivo je jako istrošeno
Kosilica se ne pokreće Akumulator je prazan. v Napunite akumulator
Kosilica se zaustavlja. LED indikator smetnje treperi
Kontrolna lampica punjaču se ne pali
Kontrolna lampica punjaču treperi crveno
Kosilica se zaustavlja. LED indikator smetnje
9
9
ß
na
na
ß
W
W
svijetli.
Sječivo je pohabano ili prekratko. v Zamijenite sječilo. Sječivo je prekinuto. v Zamijenite sječilo.
i izaziva neuravnoteženost.
Akumulator nije ispravno postavljen na ručku.
Blokada motora. v Uklonite blokadu pa ponovo
Baterija je preopterećena. v Pričekajte 10 s. Pritisnite
Dozvoljena radna temperatura je bila viša nego je trebala biti.
Punjač ili kabel za punjenje nisu ispravno priključeni.
Greška u punjenju. v Izvadite i ponovo priključite
Pogreška ili kvar baterije.
v Zamijenite sječilo.
(vidi 3. Puštanje u rad).
v Gurnite akumulator na ručku
na takav način da tipke za zaključavanje sjednu.
uključite uređaj.
B
tipku
na bateriji pa
ß
ponovo pokrenite uređaj.
v Pričekajte oko 15 min da se
ohladi. Pritisnite tipku bateriji pa ponovo pokrenite uređaj.
v Pravilno priključite punjač
i kabel za punjenje.
punjač.
B
v Pritisnite tipku
pa ponovo pokrenite uređaj.
na bateriji
ß
e
HR
B
na
ß
207
Page 11
Smetnja Mogući uzrok Pomoć Akumulator se više ne može
puniti
Akumulator je neispravan. v Zamijenite akumulator
(br. art. 9839).
Smiju se koristiti samo originalne GARDENA zamjenske accu baterije BLi-18 (art. 9839). Možete ga naručiti od prodavatelja
U slučaju drugih smetnji obratite se servisu tvrtke GARDENA. Popravke smije vršiti samo servis tvrtke GARDENA ili ovlašteni prodavatelj tvrtke GARDENA.
8. Pribor koji se može isporučiti
GARDENA zamjenske accu baterije BLi-18
GARDENA Punjač za baterije
Baterija za produženje vremena rada ili za zamjenu.
Za punjenje GARDENA punjivih baterija BLi-18. br. art. 8833
18 V GARDENA rezervna sječiva
za turbo trimer za travu GARDENA rezervni nosač
Može se naručiti preko GARDENA servisa.
sječiva
9. Tehnički podaci
Turbo trimer za travu EasyCut Li-18/23 R
(br. art. 9823) Širina reza 230 mm 230 mm Broj okretaja rezne glave cca 9300 U/min. cca 9300 U/min. Težina zajedno s baterijom cca 2,8 kg cca 3,1 kg
HR
Specifična vrijednost emisije koja se odnosi na radno mjesto L Neizvjesnost k
Razina zvučne snage L
Neizvjesnost k Vibracije šake – ruke a
Neizvjesnost k
pa
WA
a
1)
pa
WA
vhw
75 dB (A)
3 dB (A)
2)
izmjereno 83 dB (A) /
garantirano 88 dB (A)
4,5 dB (A)
1)
< 2,5 m/s
1,5 m/s
2
2
Akumulator Ioni litija (18 V)
Kapacitet akumulatora 2,6 Ah Vrijeme punjenja akumulatora cca 3,5 sata 80 % / cca 5 sata 100 % Trajanje praznog hoda * cca 60 minuta (kad je akumulator pun)
ComfortCut Li-18/23 R (br. art. 9825)
68 dB (A) 3 dB (A)
izmjereno 82 dB (A) / garantirano 86 dB (A) 4,2 dB (A)
< 2,5 m/s 1,5 m/s
br. art. 9839
br. art. 5368
2
2
208
Page 12
Punjač
Mrežni napon 230 V / 50 – 60 Hz Maks. izlazna struja 600 mA Izlazni napon 18 V (DC)
Mjerni postupak: 1) IEC 60335-2-91 2) RL 2000/14/EG.
* Stvarno trajanje rada može odstupati od trajanja rada u praznom hodu ovisno o načinu primjene, vrsti otkosa i toga koliko se uređaj
dobro održava.
Navedena vrijednost emisije vibracije izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se koristiti za usporedbu električnog alata sa drugim. Može se koristiti i za uvodnu procjenu utjecaja. Vrijednost emisije vibracija može serazlikovati za vrijeme stvarne uporabe električnog alata.
10. Servis / Jamstvo
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvo:
U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete snositi nikakve troškove za pružene usluge.
GARDENA Manufacturing GmbH nudi dvogodiš­nje jamstvo (stupa na snagu na dan kupnje) za ova proizvod. Jamstvo se odnosi na sve bitne nedostatke proizvoda koji su dokazano izazvani greškama u materijalu ili proizvodnji. Jamstvo se postiže isporukom potpuno funkcionalnog zamjenskog proizvoda ili besplatnim popravkom neispravnog proizvoda koji nam je poslan, s time da zadržavamo pravo odabira jedne od tih opcija. Ova usluga podložna je sljedećim uvjetima:
• proizvod je korišten u namijenjenu svrhu, prema
preporukama uputa za rad.
• kupac ili treća strana nisu pokušali popraviti proizvod.
Ovo jamstvo proizvođača ne utječe na prava distributera / trgovca na malo na jamstvo.
U slučaju problema s ovim proizvodom, kontak­tirajte naš odjel za servis ili pošaljite neispravan proizvod zajedno s kratkim opisom kvara na GARDENA Manufacturing GmbH, a pritom pazi­te da pokrijete troškove prijevoza te da ste slije­dili odgovarajuće smjernice za slanje i pakiranje proizvoda. Potraživanje pod jamstvom mora biti popraćeno preslikom dokaza o kupovini.
Potrošni dijelovi:
Potrošni dio – sječiva i nosač sječiva nit nije uključen u garanciju.
HR
209
Page 13
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
308
Page 14
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
309
Page 15
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
310
Page 16
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation de produit: Productbenaming: Produktbeteckning: Produktbetegnelse: Tuotenimike: Nome del prodotto: Designación del producto: Designação do produto: Opis produktu: A termék megnevezése: Označení produktu: Označenie výrobku: Ονομασία προϊόντος: Ime izdelka: Naziv proizvoda: Denumire produs: Описание на продукта: Toote nimetus: Gaminio pavadinimas: Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp: Product type: Type de produit: Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo del producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Typ produktu: Typ výrobku: Τύπος προϊόντος: Tip izdelka: Tip proizvoda: Tip produs: Тип на продукта: Toote tüüp: Gaminio tipas: Izstrādājuma tips:
Accu-Turbotrimmer Accu Turbotrimmer Coupe-bordures à batterie Accu-Turbotrimmer Accu-Turbotrimmer Accu-turbotrimmer Accu-turbotrimmeri Turbotrimmer a batteria Recortabordes con accu Aparador de relva Accu-Turbotrimmer Podkaszarka akumulatorowa Akkumilátoros damilos fűszegélynyíró Akumulátorový turbotrimmer Akumulátorový turbotrimmer Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό πετονιάς Akumulatorski turbo obrezovalnik Baterijski turbo trimer za travu Turbotrimmer cu baterie Акумулаторен Турботример Akuga turbotrimmer Akumuliatorinė turbo žoliapjovė Turbotrimmeris ar akumulatoru
EasyCut Li-18/23 R ComfortCut Li-18/23 R
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives UE: EU-richtlijnen: EU-riktlinjer: EU-direktiver: EU-direktiivit: Direttive UE: Directivas de la UE: Diretivas UE: Dyrektywy UE: EU-irányelvek: Směrnice EU: Smernice EU: Οδηγίες ΕΕ: EU-direktive: Direktive EU:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
-2-91
Directivele EU: ЕС-Директиви: EL-i direktiivid: ES direktyvos: ES direktīvas:
2006/42/EG 2011/65/EG 2000/14/EG 2014/30/EG
Ladegerät / Battery charger Art. 9825-00.630.00
2014/35/EG
Batterie / Batterie Art. 9839:
EN 62133
Ladegerät / Art. 9825-00.630.00
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Artikkelinumero: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência:
Numer katalogowy: Cikkszám: Číslo materiálu: Číslo výrobku: Αριθμός προϊόντος: Številka artikla: Broj artikla: Cod articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
Art. 9823 Art. 9825
:
Battery charger
:
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9823 83 dB (A) / 88 dB (A) Art. 9825 82 dB (A) / 86 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Fait à Ulm, le 28.09.2017 Ulm, 28-09-2017 Ulm, 2017.09.28. Ulm, 28.09.2017 Ulmissa, 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, dnia 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, dňa 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, dana 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Улм, 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulme, 28.09.2017
Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2013
311
Page 17
Deutschland /Germany
Zipcode: 7560330
(Prix d’un appel local)
info
@gardena.lt
miroslav.jejina
@domel.rs
http: //www.gardena.com
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212
@gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910
@agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30
@gardenacanada.com
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
312
-
Lorenser-Straße 40
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
19º andar
SP
-
903
-
112252
@maga.cl
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
485
Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
@
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@husqvarna.dk
@claro.net.do
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
-
ku
@
-
3
@
-
0084
@kaku
@
-
-
ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
4161
info
@gardena.nl
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 2233096 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
@afosa.com.mx
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@ines.ro
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
-
123, ti, S1
ş
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0717
9823-20.960.06/0917
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
@hyray.com.sg
@
@gardena.es
@sr.net
South America
-
г
Uruguay
-
485
Loading...