SR / Uputstvo za rad
BS Baterijska turbo trimer-kosilica
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
SQ Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
HR SLRU ELSK CS HUPL PT ESITNOFI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LVLTETSQ BGTR RO UK
Page 2
GARDENA EasyCut Li-18/23 R,
ComfortCut Li-18/23 R
1. Sigurnosne upute ...................199
2. Montaža ..........................201
3. Puštanje u rad ......................202
4. Rukovanje .........................204
5. Skladištenje ........................205
6. Održavanje ........................206
7. Otklanjanje kvarova ..................206
8. Pribor koji se može isporučiti ..........208
9. Tehnički podaci .....................208
10. Servis / Jamstvo .....................209
Prijevod originalnih uputa.
Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako ste
umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola,
droge ili lijekova.
Djeca starija od 8 godina, osobe
sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnosti-
ma kao i one s nedostatnim iskustvom
1. Sigurnosne upute
v Poštujte sigurnosna uputstva na kosilici.
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu
i sačuvajte ih za kasnije.
Simboli na proizvodu:
UPOZORENJE!
v Prije upotrebe proučite
OPASNOST!
v Kosilicu zaštitite od
OPASNOST!
v Pripazite, dok radite, da se
OPASNOST!
v Nosite zaštitu za oči i uši!
uputstva za upotrebu!
vlage i kiše.
360°
Ozljeda treće osobe!
ne približuju treće osobe!
Ozljede očiju i slušnog aparata!
i znanjem smiju rukovati ovim proizvodom samo uz nadzor ili nakon upućivanja u njegovu sigurnu uporabu i možebitne povezane opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati proizvodom. Djeca ne smiju
čistiti i održavati uređaj bez nadzora.
Djeci mlađoj od 16 godina ne preporučujemo rad s proizvodom.
Namjenska uporaba:
GARDENA turbo nitna kosilica namijenjena je
šišanju i košenju trave i travnatih površina
u vrtovima privatnih kuća. Na javnim površinama,
parkovima, sportskim objektima, cestama i seoskim gospodarstvima ne smije se upotrebljavati.
OPASNOST! Da ne bi došlo do tjelesnih ozljeda
alat se ne smije upotrebljavati za rezanje živice
ili za potrebe kompostiranja.
Kontrola prije svake upotrebe
v Nitnu kosilicu pregledajte prije svake upotrebe.
v Pregledajte, da li su dovodi zraka slobodni.
Ne koristite kosilicu ako je oštećena ili ako
su sigurnosni elementi (pokretački gumb,
sigurnosna oplata) i / ili nosač sječiva oštećeni
ili istrošeni.
v Nikada ne rastavljajte sigurnosne naprave.
v Prije početka provjerite materijal za rezanje.
Odstranite sve strane predmete (npr. kamen).
Dok radite pazite na strane predmete.
v Ako ipak tijekom rada naiđete na prepreku,
isključite kosilicu i izvadite bateriju.
Uklonite prepreku i provjerite je li kosilica
eventualno oštećena te je prema potrebi
dajte na popravak.
Upotreba / odgovornost
OPASNOST! Nakon isključenja
v
naprave nit se još vrti!
Ruke i stopala držite podalje
od radnog područja dok se
sječivo ne zaustavi!
HR
199
Page 3
Naprava lako prouzroči razne ozljede!
v Nitnu kosilicu upotrebljavajte isključivo samo
za namjene navedene u ovim uputstvima.
Na Vama leži odgovornost za sigurnost u radnom području (u krugu od 2 m).
v Pazite da u blizini zone opasnosti (u krugu od
15 m) nema drugih osoba (naročito ne djece)
ili životinja.
Opasnost! Dok nosite štitnike za uši ili ste
zaglušeni bukom rada uređaja možete prečuti
ako Vam se netko približava.
Nakon upotrebe izvadite bateriju i provjerite
postoje li oštećenja na kosilici, a naročito na
nosaču sječiva, pa prema potrebi dajte na
popravak.
v Pri radu obavezno nosite zaštitu za oči ili
naočale.
v Nosite čvrstu obuću i duge hlače radi zaštite
nogu. Prste i stopala udaljite od plastičnih
sječiva – naročito prilikom puštanja u rad!
v Zauzmite siguran stav i položaj pri radu te
usvakom trenutku budite u ravnoteži.
Posebna pažljivost je potrebna pri hodu unatrag,
jer se možete lako spotaknuti.
v Radite samo pri dnevnoj svjetlosti.
v Ne istežite se. Manje cete se zamarati,
ako cesto mijenjate položaj rada i redovito
pravite stanke. To omogućava bolju
kontroluelektričnog alata uneočekivanim
situacijama.
Prekid rada
v Alat nikada ne ostavljajte bez nadzora na
mjestu gdje ga upotrebljavate.
v Kada prekinete rad, izvucite bateriju i spremite
HR
kosilicu na sigurno mjesto.
v Ako morate prekinuti rad kako biste se
premjestili na neko drugo mjesto, obvezno
isključite kosilicu, pričekajte da se alat
zaustavi i izvucite bateriju. Nosite kosilicu
držeći je za dodatni rukohvat.
Upoznajte okolinu
v Upoznajte se sa okolinom i pazite na moguće
nesigurnosti, koje zbog buke oruđa možda ne
biste čuli.
v Ne upotrebljavajte kosilicu ako prijeti oluja ili
pada kiša kao i kada je područje rada vlažno
ili mokro.
v Trimerom nemojte raditi izravno u vodi ili
uzvodu (uz otvorene bazene, potoke ili vrtna
jezera).
Sigurnost akumulatora
v Pridržavajte se sigurnosnih uputstava na
bateriji.
OPASNOST OD POŽARA!
Kratki spoj!
v Kontaktna područja baterije ne smiju se
premošćivati metalnim dijelovima.
OPASNOST OD POŽARA!
Baterija se tijekom punjenja mora nalaziti
na nezapaljivoj, termootpornoj i izolirajućoj
podlozi. Agresivne, gorive i lako zapaljive
predmete treba udaljiti od punjača i baterije.
Nemojte prekrivati punjač i bateriju tijekom
punjenja. Počne li se razvijati dim, smjesta
isključite punjač s napajanja.
Kao uređaj za punjenje smije se koristiti
samo originalni punjač tvrtke GARDENA.
Uslučaju korištenja nekih drugih uređaja
zapunjenje može se uništiti akumulator
ilidoći do požara.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Zamjensku bateriju zaštitite od topline i vatre.
Ne odlažite ju u blizini grijača i ne izlažite
duže vrijeme sunčevom zračenju.
Uređaj za punjenje nemojte koristiti
na otvorenom.
v Uređaj za punjenje nikada nemojte izlagati
vlažnosti ili mokrini.
Upotrebljavajte akumulator samo na temperaturi
okruženja između 0 °C i + 40 °C.
Neispravnu bateriju odložite u otpad u skladu
sa zakonskim propisima. Nemojte je slati
poštom. Za detaljnije informacije obratite se
lokalnom komunalnom poduzeću.
Redovito proveravajte je li punjač oštećen ili
krt i koristite ga samo ako je u besprijekornom
stanju.
Isporučeni punjač smijete upotrebljavati samo
za punjenje isporučenoga akumulatora.
Ne smijete puniti nepunjive baterije ovim
punjačem (opasnost do požara).
Za vrijeme punjenja kosilica mora biti isključena
i ne smije se koristiti.
Punite akumulator samo između 0 °C i 45 °C.
Nakon velikoga opterećenja prvo pustite akumulator da se ohladi.
200
Page 4
Rabite isključivo originalne baterije proizvođača
GARDENA.
Skladištenje
Nitna kosilica ne smije se skladištiti na mjestima
na kojima je temperatura veća od 35 °C, niti na
mjestima koja su izložena direktnom sunčevom
zračenju.
Kada spremate trimer, odvojite od njega
bateriju, tako ćete spriječiti nepravilnu upotrebu
inezgode.
Ne skladištite nitnu kosilicu na mjestima na
kojima ima statičkog elektriciteta.
2. Montaža
Opasnost! Ovaj uređaj tijekom rada stvara elektromagnetno polje. Ono pod određenim okolnostima može interagirati s aktivnim ili pasivnim
medicinskim implantatima. Kako bi se izbjegao
rizik od nanošenja teških i smrtonosnih ozljeda,
nositeljima medicinskih implantata preporučujemo da se prije upotrebe uređaja posavjetuju
s liječnikom ili proizvođačemdotičnog implantata.
Opasnost! Udaljite djecu prilikom montaže uređaja. Prilikom montaže postoji opasnost od
gutanja sitnih dijelova te od gušenja plastičnom
vrećom.
Montaža nitne kosilice:
ß
o
R
h
j
g
t
2
e
w
1
POZOR!
Rukohvat se smije postaviti samo ako je kabel između
njega i upravljačke ručke potpuno ispravan. Ako je
kabel oštećen, rukohvat se ne smije montirati. U tom
slučaju obratite se servisnoj službi tvrtke GARDENA.
POZOR!
Nitna kosilica smije raditi samo s montiranim
štitnikom
1. Pažljivo izvadite rukohvat
iz ambalaže. Pritom nemojte povlačiti kabel.
2. Uvjerite se da je stezna čahura
(prikazan simbol otvorenog lokota).
3. Gurnite rukohvat
dosjedne. Pazite pritom da se kabel ne zavine ili zaglavi.
4. Okretanjem rukohvata
upravljačku ručku 2. Nakon montaže rukohvat 1 i upravljačka
ručka 2 više se ne mogu razdvojiti.
5. Zavijte steznu čahuru
6. Povucite bravicu
žabice g dodatnog rukohvata h koji ćete zatim sa žljebo -
R
vima
okrenutim prema naprijed uglaviti u prihvatnik j.
ß
.
q
zajedno s upravljačkom ručkom 2
1
otvorena
t
na upravljačku ručku 2 tako da čujno
1
provjerite je li dobro pričvršćen na
1
(simbol zatvorenog lokota).
t
dodatnog rukohvata h, utisnite obe
o
HR
201
Page 5
k
ß
7. Samo za art. 9825: Obe polovine kotača k postavite oko
donjeg žlijeba l rezne glave 3 pa ih sklopite tako da čujno
dosjednu.
ö
3
0
A1
ß
A2
8. Okvir za zaštitu biljaka
žlijeb
rezne glave 3. Pazite pritom na to da se kotač k
0
može slobodno vrtjeti (tj. uvucite okvir s presavijenim
dijelom okrenutim prema gore).
9. Nataknite štitnik
l
10. Okrenite štitnik
(obje strelice
11. Okrenite štitnik
12. Kutiju
13. Ugurajte do 6 plastičnih sječiva
U isporuci je sadržano i 6 komada plastičnih sječiva i kutija za
njihovo čuvanje. U kutiji ima mjesta za do 6 rezervnih sječiva.
Tijekom punjenja redovito provjeravajte napunjenost.
4. Kada se baterija
Najprije odvojite bateriju 5 od punjača 8, a zatim odvojite
punjač 8 s napajanja.
5. Gurnite bateriju
dosjedne.
Izbjegavanje dubokoga pražnjenja:
Ako je baterija prazna, zaštita od potpunog pražnjenja automatski isključuje uređaj prije nego što se baterija potpuno isprazni.
Kako se potpuno napunjena baterija ne bi praznila preko
punjača, treba je nakon punjenja skinuti s njega. Ako je baterija
bila skladištena duže od godinu dana, treba je opet napuniti do
kraja. Kada je baterija potpuno ispražnjena, na početku punjenja
brzo treperi indikator punjenja
tor punjenja 9 i nakon 10 minuta još uvijek brzo treperi, to znači
da je došlo do smetnje (pogledajte pod 7. Otklanjanje kvarova).
Ako treperi indikator smetnje
do smetnje (pogledajte pod 7. Otklanjanje kvarova). Ako je baterija potpuno ispražnjena, LED indikator punjenja na njoj eventualno će zasvijetliti tek nakon približno 20 min. Postupak punjenja
prikazuje se treperenjem LED indikatora 9 na punjaču.
Opasnost od ozljeda, ukoliko se nitna kosilica ne isključi
pritiskom na start tipku!
v Sigurnosni uređaj ili uređaj za uključivanje i isključivanje
ne smije se premostiti (npr. pomoću priključka tipke za
blokadu ukapčanja na dršci)!
Opasnost od ozljeda!
v Izvadite bateriju prije nego što promijenite poziciju rada,
duljinu upravljačke ručke, dodatni rukohvat ili okvir za
zaštitu biljaka!
Radni položaj 1:
Standardno košenje
Radni položaj 1:
Za standardno košenje.
Radni položaj 2:
1. Pritisnite papučicu
radni položaj.
2. Otpustite papučicu
POZOR! U radnom položaju 1 + 2 izbjegavajte kontakt rezne
glave s tlom.
Radni položaj 2:
Košenje ispod prepreka
pa spustite upravljačku ručku u željeni
u
i pustite upravljaču ručku da dosjedne.
u
Radni položaj 3:
Okomito potkresivanje
stršećih rubova travnatih
površina
HR
ö
204
z
u
Radni položaj 3 (samo za art. 9825):
U radnom položaju 3 upravljačka šipka mora biti u najvišem
položaju!
1. Okvir za zaštitu biljaka
tako da dosjedne.
2. Pritisnite papučicu
3. Pritisnite prekidač
da se uglavi.
4. Gurajte kosilicu na kotaču po travnjaku.
POZOR! Kosilica se smije koristiti samo ako je rezna glava
uglavljena na 0° ili 90°.
okrenite za 90° u parkirni položaj
ö
pa namjestite šipku u najviši položaj.
u
pa okrenite reznu glavu s 0° za 90° tako
z
Page 8
Nitnu kosilicu podesiti na
p
visinu tijela :
Namještanje duljine upravljača:
v Otpustite steznu čahuru
duljinu upravljačke ručke pa ponovo zategnite čahuru t.
, izvucite rukohvat 1 na željenu
t
h
o
1
t
Zaštitni stremen podesiti:
Pogon nitne kosilice:
Stezna čahura
da se upravljačka ručka ne može pomicati.
Podešavanje dodatnog rukohvata:
v Povucite bravicu
rukohvat h na željeni nagib i ponovo otpustite bravicu o.
Ako je visina nitne kosilice ispravno namještena, korisnik pri
radu stoji uspravno, a rezna glava je u radnom položaju 1
neznatno nagnuta prema naprijed.
v Nitnu kosilicu držite za rukohvat
tako da rezna glava bude neznatno nagnuta prema naprijed.
mora biti toliko čvrsto zategnuta,
t
dodatnog rukohvata h, namjestite
o
i dodatni rukohvat h
1
ö
ö
Položaj pri radu Pozicija u stanju mirovanja
v Zaštitni stremen
Nitnu kosilicu uključiti:
1. Tipku za blokadu ukapčanja
tipku a na dršci uključiti.
2. Tipku za blokadu ukapčanja
za 90° okretati na željenu poziciju.
ö
pritisnuti i držati, te tek tada start
p
otpustiti.
p
a
Nitnu kosilicu isključiti:
v Tipku za start
na dršci otpustiti.
a
5. Skladištenje
Stavljanje izvan funkcije:Mjesto spremanja mora biti nedostupno za djecu.
1. Napunite akumulator.
2. Nitnu kosilicu skladištite na suhom mjestu, sigurnim od
smrzavanja.
Preporuka:
Nitna kosilica se može ovjesiti o rukohvat. Prilikom skladištenja
u visećem položaju rezna glava se ne opterećuje bez potrebe.
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
Nemojte odlagati proizvod u običan komunalni otpad. Morate ga
zbrinuti sukladno važećim lokalnim propisima o zaštiti okoliša.
v Važno! Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom
reciklažnom odlagalištu.
HR
205
Page 9
Odlaganje baterije
f
u otpad:
6. Održavanje
Li-ion
Baterija proizvođača GARDENA sadrži litij-ionske ćelije koje po
isteku radnog vijeka treba odložiti odvojeno od običnog komunalnog otpada.
Važno!
Stare baterije predajte Vašem lokalnom reciklažnom odlagalištu.
1. U potpunosti ispraznite ćelije s ionima litija.
2. Ćelije iona litija propisno odlažite kao otpad.
OPASNOST!
Čišćenje trimer kosilice:
7. Otklanjanje kvarova
HR
OPASNOST!
Posjekotine!
Zamjena plastičnih sječiva:
Opasnost od povreda sečivom!
v Skinite bateriju prije radova na održavanju nitne kosilice!
Opasnost od ozljede i materijalna šteta!
v Ne uranjajte kosilicu u vodu i nemojte je prati mlazom
vode (naročito ne mlazom pod visokim tlakom)!
Dovod hladnog zraka mora biti uvijek čist.
v Nakon svake uporabe očistite sve pokretne dijelove tj.
f
uklonite prije svega ostatke trave i prljavštinu iz štitnika
i zračnih otvora f.
q
Opasnost od povreda sečivom!
v U slučaju smetnji smjesta izvadite bateriju!
OPASNOST! Posjekotine!
v Nikad ne koristite metalne elemente za rezanje
ili rezervne dijelove i dijelove pribora koje nije
preporučila tvrtka GARDENA.
q
Sječiva se smiju istrošiti najviše do polovine svoje duljine.
Smiju se koristiti samo originalne GARDENA rezervna sječiva.
Rezervna sječiva možete nabaviti kod vašeg zastupnika tvrtke
GARDENA ili direktno u servisu tvrtke GARDENA.
• GARDENA rezervna sječiva za turbo trimer za travu br. art. 5368
206
Page 10
s
Demontaža plastičnih sječiva:
1. Okrenite kosilicu naopako.
2. Krajeve rezne niti lagano pritisnite prema dolje (A), sječilo
A
prema unutra kroz nosač sječiva s (B) i izvadite.
Montaža plastičnih sječiva:
v Novo sječilo
glavi nosača sječila s, tako da sjedne.
Ako je novo sječilo ispravno umetnuto, može se lako zakrenuti.
ugurajte iznutra kroz metalni prorez na reznoj
e
e
B
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Nitna kosilica više ne reže
travu ili je reže loše
Kosilica jako vibriraSječivo je jako istrošeno
Kosilica se ne pokrećeAkumulator je prazan.v Napunite akumulator
Kosilica se zaustavlja.
LED indikator smetnje
treperi
Kontrolna lampica
punjaču se ne pali
Kontrolna lampica
punjaču treperi crveno
Kosilica se zaustavlja.
LED indikator smetnje
9
9
ß
na
na
ß
W
W
svijetli.
Sječivo je pohabano ili prekratko. v Zamijenite sječilo.
Sječivo je prekinuto.v Zamijenite sječilo.
i izaziva neuravnoteženost.
Akumulator nije ispravno
postavljen na ručku.
Blokada motora.v Uklonite blokadu pa ponovo
Baterija je preopterećena.v Pričekajte 10 s. Pritisnite
Dozvoljena radna temperatura
je bila viša nego je trebala biti.
Punjač ili kabel za punjenje nisu
ispravno priključeni.
Greška u punjenju.v Izvadite i ponovo priključite
Pogreška ili kvar baterije.
v Zamijenite sječilo.
(vidi 3. Puštanje u rad).
v Gurnite akumulator na ručku
na takav način da tipke
za zaključavanje sjednu.
uključite uređaj.
B
tipku
na bateriji pa
ß
ponovo pokrenite uređaj.
v Pričekajte oko 15 min da se
ohladi. Pritisnite tipku
bateriji pa ponovo pokrenite
uređaj.
v Pravilno priključite punjač
i kabel za punjenje.
punjač.
B
v Pritisnite tipku
pa ponovo pokrenite uređaj.
na bateriji
ß
e
HR
B
na
ß
207
Page 11
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Akumulator se više ne može
puniti
Akumulator je neispravan.v Zamijenite akumulator
(br. art. 9839).
Smiju se koristiti samo originalne GARDENA zamjenske accu baterije BLi-18 (art. 9839).
Možete ga naručiti od prodavatelja
U slučaju drugih smetnji obratite se servisu tvrtke GARDENA.
Popravke smije vršiti samo servis tvrtke GARDENA ili ovlašteni
prodavatelj tvrtke GARDENA.
8. Pribor koji se može isporučiti
GARDENA zamjenske accu
baterije BLi-18
GARDENA Punjač za baterije
Baterija za produženje vremena rada ili za
zamjenu.
Za punjenje GARDENA punjivih baterija BLi-18.br. art. 8833
18 V
GARDENA rezervna sječiva
za turbo trimer za travu
GARDENA rezervni nosač
Može se naručiti preko GARDENA servisa.
sječiva
9. Tehnički podaci
Turbo trimer za travuEasyCut Li-18/23 R
(br. art. 9823)
Širina reza230 mm230 mm
Broj okretaja rezne glavecca 9300 U/min.cca 9300 U/min.
Težina zajedno s baterijomcca 2,8 kgcca 3,1 kg
HR
Specifična vrijednost
emisije koja se odnosi na
radno mjesto L
Neizvjesnost k
Razina zvučne snage L
Neizvjesnost k
Vibracije šake – ruke a
Neizvjesnost k
pa
WA
a
1)
pa
WA
vhw
75 dB (A)
3 dB (A)
2)
izmjereno 83 dB (A) /
garantirano 88 dB (A)
4,5 dB (A)
1)
< 2,5 m/s
1,5 m/s
2
2
AkumulatorIoni litija (18 V)
Kapacitet akumulatora2,6 Ah
Vrijeme punjenja akumulatoracca 3,5 sata 80 % / cca 5 sata 100 %
Trajanje praznog hoda *cca 60 minuta (kad je akumulator pun)
ComfortCut Li-18/23 R
(br. art. 9825)
68 dB (A)
3 dB (A)
izmjereno 82 dB (A) /
garantirano 86 dB (A)
4,2 dB (A)
< 2,5 m/s
1,5 m/s
br. art. 9839
br. art. 5368
2
2
208
Page 12
Punjač
Mrežni napon230 V / 50 – 60 Hz
Maks. izlazna struja600 mA
Izlazni napon18 V (DC)
* Stvarno trajanje rada može odstupati od trajanja rada u praznom hodu ovisno o načinu primjene, vrsti otkosa i toga koliko se uređaj
dobro održava.
Navedena vrijednost emisije vibracije izmjerena je prema normiranom postupku
ispitivanja i može se koristiti za usporedbu električnog alata sa drugim.
Može se koristiti i za uvodnu procjenu utjecaja. Vrijednost emisije vibracija može
serazlikovati za vrijeme stvarne uporabe električnog alata.
10. Servis / Jamstvo
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvo:
U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete
snositi nikakve troškove za pružene usluge.
GARDENA Manufacturing GmbH nudi dvogodišnje jamstvo (stupa na snagu na dan kupnje) za
ova proizvod. Jamstvo se odnosi na sve bitne
nedostatke proizvoda koji su dokazano izazvani
greškama u materijalu ili proizvodnji. Jamstvo se
postiže isporukom potpuno funkcionalnog
zamjenskog proizvoda ili besplatnim popravkom
neispravnog proizvoda koji nam je poslan, s time
da zadržavamo pravo odabira jedne od tih opcija.
Ova usluga podložna je sljedećim uvjetima:
• proizvod je korišten u namijenjenu svrhu, prema
preporukama uputa za rad.
• kupac ili treća strana nisu pokušali popraviti
proizvod.
Ovo jamstvo proizvođača ne utječe na prava
distributera / trgovca na malo na jamstvo.
U slučaju problema s ovim proizvodom, kontaktirajte naš odjel za servis ili pošaljite neispravan
proizvod zajedno s kratkim opisom kvara na
GARDENA Manufacturing GmbH, a pritom pazite da pokrijete troškove prijevoza te da ste slijedili odgovarajuće smjernice za slanje i pakiranje
proizvoda. Potraživanje pod jamstvom mora biti
popraćeno preslikom dokaza o kupovini.
Potrošni dijelovi:
Potrošni dio – sječiva i nosač sječiva nit nije
uključen u garanciju.
HR
209
Page 13
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
308
Page 14
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
309
Page 15
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
310
Page 16
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation de produit:
Productbenaming:
Produktbeteckning:
Produktbetegnelse:
Tuotenimike:
Nome del prodotto:
Designación del producto:
Designação do produto:
Opis produktu:
A termék megnevezése:
Označení produktu:
Označenie výrobku:
Ονομασία προϊόντος:
Ime izdelka:
Naziv proizvoda:
Denumire produs:
Описание на продукта:
Toote nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo del producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Typ produktu:
Typ výrobku:
Τύπος προϊόντος:
Tip izdelka:
Tip proizvoda:
Tip produs:
Тип на продукта:
Toote tüüp:
Gaminio tipas:
Izstrādājuma tips:
Accu-Turbotrimmer
Accu Turbotrimmer
Coupe-bordures à batterie
Accu-Turbotrimmer
Accu-Turbotrimmer
Accu-turbotrimmer
Accu-turbotrimmeri
Turbotrimmer a batteria
Recortabordes con accu
Aparador de relva Accu-Turbotrimmer
Podkaszarka akumulatorowa
Akkumilátoros damilos fűszegélynyíró
Akumulátorový turbotrimmer
Akumulátorový turbotrimmer
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό πετονιάς
Akumulatorski turbo obrezovalnik
Baterijski turbo trimer za travu
Turbotrimmer cu baterie
Акумулаторен Турботример
Akuga turbotrimmer
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
Turbotrimmeris ar akumulatoru
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
-2-91
Directivele EU:
ЕС-Директиви:
EL-i direktiivid:
ES direktyvos:
ES direktīvas:
2006/42/EG
2011/65/EG
2000/14/EG
2014/30/EG
Ladegerät / Battery charger
Art. 9825-00.630.00
2014/35/EG
Batterie / Batterie Art. 9839:
EN 62133
Ladegerät /
Art. 9825-00.630.00
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikkelinumero:
Numero articolo:
Número de
artículo:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszám:
Číslo materiálu:
Číslo výrobku:
Αριθμός προϊόντος:
Številka artikla:
Broj artikla:
Cod articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
Art. 9823
Art. 9825
:
Battery charger
:
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9823 83 dB (A) / 88 dB (A)
Art. 9825 82 dB (A) / 86 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Fait à Ulm, le 28.09.2017
Ulm, 28-09-2017
Ulm, 2017.09.28.
Ulm, 28.09.2017
Ulmissa, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, dnia 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, dňa 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, dana 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Улм, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulme, 28.09.2017
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2013
311
Page 17
Deutschland /Germany
Zipcode: 7560330
(Prix d’un appel local)
info
@gardena.lt
miroslav.jejina
@domel.rs
http://www.gardena.com
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
@afosa.com.mx
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@ines.ro
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying