SRB Uputstvo za rad
BIH Baterijska turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
EST Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TR RO UA
GARDENA EasyCut Li-18/23
Detta är en översättning av den tyska original bruksanvisningen.
S
Innehållsförteckning: 1. Användningsområde för GARDENA turbotrimmer .........46
Läs noga igenom bruksanvisningen och följ dess anvisningar.
Gördig förtrodd med produkten, rätt användning och säkerhetsanvisningarna med hjälp av den här bruksanvisningen.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år och
personer som inte är förtrodda med den här bruksanvisningen
inte använda den här produkten. Personer med nedsatt
psykisk eller mental hälsa får endast använda produkten under
övervakning eller under instruktion av en ansvarig person.
Barn måste hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med produkten. Använd aldrig apparaten när du är trött,
sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller medicin.
10. Tekniska data .....................................55
11. Service / Garanti ...................................55
1. Användningsområde för GARDENA turbotrimmer
Användning:GARDENA turbotrimmer är avsedd för trimning och skötsel av
Observera:
mindre gräsytor i privata hushålls- och hobbyträdgårdar.
Turbotrimmern är inte avsedd för användning i offentliga park-
anläggningar, sportanläggningar eller i jord- och skogsbruk.
GARDENA turbotrimmer får inte användas för skötsel av
häckar eller för klyvning av blivande kompostmaterial.
2. Säkerhetsföreskrifter
v Beakta säkerhetsanvisningarna för trimmern.
OBSERVERA!
v Läs bruksanvisningen före
användning!
FARA!
v Skydda trimmern för
regn och fukt!
46
FARA! Risk för personskador
v Se till att inga barn
360°
(tredje man)!
eller obehörig befinner
sig i riskområdet!
FARA!
v Använd ögon- och
Kontrollera följande före varje
användning
v Se efter att trimmern inte har några synliga
fel eller brister.
v Kontrollera att ventilationshålen inte är
blockerade.
Använd inte trimmern om den är skadad eller om
säkerhetsanordningar (strömbrytare, säkerhetsskydd) och / eller trådkassetten är skadade eller
slitna.
v Se till att säkerhetsanordningarna är
i ordentligt skick.
v Kontrollera gräsytorna före arbetets början.
Ta bort ev. främmande föremål.
Var upp märksam på främmande föremål,
(t.ex. grenar, kvistar, snören, stenar …)
under arbetets gång.
v Om du ändå skulle komma emot ett hinder
när du arbetar, stäng av trimmern och ta
bort batteriet. Ta bort hindret, kontrollera om
trimmern eventuellt är skadad och låt då
reparera den.
Användning / Ansvar
stängs av v Håll händer och fötter borta
En trimmer kan förorsaka allvarliga skador!
v Använd endast trimmern till därför avsedd
användning.
Du ansvarar för säkerheten i arbetsområdet
(radie 2 meter).
v Se till att inga andra personer (särskilt barn)
och djur är i närheten av faroområdet
(radie 15 m).
Ta bort batteriet efter användningen och
kontrollera med jämna mellanrum om trimmern,
och då särskilt trådkassetten, är skadad,
låt i så fall reparera den fackmässigt.
v Använd alltid skyddsglasögon!
v Använd stängda skor och långbyxor för att
skydda benen. Inga fingrar eller fötter
i skärmekanismen (tråden), speciellt inte
under användning!
v Stå stadigt när Du arbetar.
Var extra försiktig när Du går bakåt.
Snubbelrisk!
Risk för ögon- och öronskador!
hörselskydd!
FARA!
Knivarna fortsätter att gå!
från arbetsytan tills spolen
stannat.
v Utför endast arbete dagtid då sikten är god.
Avbrott i arbetet
v Lämna aldrig trimmern utan uppsikt.
v Ta bort batteriet när du avbryter arbetet och
lagra trimmern på ett säkert ställe.
v Om du avbryter arbetet för att gå till ett annat
arbetsområde, är det viktigt att du stänger
av trimmern och väntar tills arbetsverktyget
har stannat och tar bort batteriet.
Bär trimmern i handtaget.
Ta hänsyn till omgivningen
v Var medveten om Din omgivning och förvissa
Dig om att inte fara kan uppstå därför att Du
inte hör beroende på trimmerns maskinljud.
v Använd aldrig trimmern vid risk för åska,
vid regn eller i fuktig väderlek.
Säkerhet batteri
v Beakta säkerhetsinformationen på batteriet.
BRANDRISK! Kortslutning!
v Förbikoppla inte batteriets kontakter med
metalldelar.
BRANDRISK!
Batteriet som skall laddas måste vara på ett
ej brännbart, värmebeständigt och ej ledande
underlag under uppladdningen.
Håll frätande, brännbara och lättantändliga
föremål borta från laddaren och batteriet.
Täck inte över laddaren och batteriet under
laddningen.
Dra ut laddaren från uttaget direkt vid
rökutveckling eller brand.
EXPLOSIONSRISK!
Skydda batterierna för värme och eld.
Får inte placeras på värmeelement
eller under längre tid utsättas för stark
solstrålning.
Använd inte laddaren utomhus.
v Utsätt aldrig laddaren för fuktighet eller
väta.
Använd endast batteriet i en omgivningstemperatur mellan 0 °C till + 40 °C.
S
47
Ett batteri som inte fungerar måste avfallshanteras på rätt sätt. Det får inte skickas
med posten. Kontakta ditt lokala renhållningsföretag för mer detaljer.
Laddningskabeln måste kontrolleras med
jämna mellanrum om det finns tecken på
skador och åldrande (sprödhet) och får endast
S
användas i felfritt skick.
Den medföljande laddaren får endast användas
för att ladda upp det medföljande batteriet.
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas upp
med den här laddaren (brandfara).
3. Montering
Under laddningen får inte trimmern användas.
Ladda endast upp batteriet mellan 0 °C till
45 °C.
Låt batteriet svalna efter stark belastning.
Endast original GARDENA Batteri får användas.
Förvaring
Förvara inte Trimmern på platser med över
35 °C eller under direkt solljus.
Förvara inte Trimmern på platser med statisk
elektricitet.
Montera trimmern:
ß
o
R
h
j
g
t
2
3
ö
0
1
l
FARA!
Handtaget får endast monteras när kabeln mellan
handtaget och riggröret är i felfritt skick.
Om kabeln är monterad får inte handtaget monteras.
Kontakta i det här fallet GARDENA Service.
FARA!
Trimmern får endast användas med monterat
säkerhetsskydd
1. Ta försiktigt ut handtaget
förpackningen. Kabeln får då inte utsättas för
dragbelastning.
2. Se till att klämhylsan
3. Skjut handtaget
Kabeln får inte vridas eller klämmas.
4. Kontrollera att handtaget
genom att dra i handtaget. Handtaget 1 och riggröret 2 kan
inte delas längre när de är monterade.
5. Vrid åt klämhylsan
6. Dra i låset
snäppena g på det extra handtaget h och snäpp in det
i fästet j med spåren
7. Skjut in växtskyddsbygeln
på trimmerhuvudet 3. Se då till att löphjulet k kan rotera fritt
(dvs. för in bygeln med böjen uppåt).
1
på det extra handtaget h, tryck in båda
o
.
q
med riggröret 2 från
1
är i öppet läge (låssymbol öppen).
t
på riggröret 2 tills det hörs att det hakar in.
sitter fast ordentligt på riggröret 2
1
(låssymbol stängd).
t
R
framåt.
ß
framifrån i det övre spåret 0
ö
48
A2
654
ß
A1
ß
4. Idrifttagning
q
8. Sätt skyddet q på trimmer huvudet 3.
9. Vrid på skyddet
(båda pilarna
10. Vrid skyddsövertäckningen
hakar in.
tills det går att trycka på helt
q
A1
A2
,
är mittemot varandra).
ß
ß
moturs tills du hör att den
q
S
Ladda batteriet:
5
9
8
FARA!
Överspänning förstör batterierna och laddaren.
v Se till att det är rätt nätspänning.
Innan den första användningen måste det delvis uppladdade
batteriet laddas upp helt. Laddningstid (för tomt batteri) se
10. Tekniska data.
Litium-jon-batteriet kan laddas upp oavsett laddningsstatus
och uppladdningen kan avbrytas när som helst utan att batteriet
skadas (ingen memoryeffekt).
7
1. Tryck in båda upplåsningsknapparna
från batterifästet 6 på handtaget.
Kontrollera hur laddningen går framåt med jämna mellanrum
under laddningen.
4. När laddningen är klar, koppla bort batteriet
Koppla först bort batteriet 5 från laddaren 8 och dra sedan ut
laddaren 8 från uttaget.
5. Skjut batteriet
det hakar in.
i ett nätuttag.
8
på laddaren blinkar grönt varje
9
på laddaren lyser grönt:
9
på batterifästet 6 på handtaget tills du hör att
5
och ta bort batteriet 5
4
på batteriet 5.
7
5
från laddaren 8.
49
ßBßL1ßL2ßL3ß
S
5. Handhavande
Undvik att batteriet laddas ur helt:
När batteriet är tomt kopplar djupurladdningskyddet från
apparaten automatiskt innan batteriet djupurladdas.
För att det fulladdade batteriet inte skall laddas ur via den
utdragna laddaren, måste batteriet tas bort från laddaren
när det har laddats. Om batteriet har lagrats längre än 1 år,
måste det laddas upp helt igen. Om batteriet har djupurladdats,
blinkar laddningskontrollampan 9 snabbt vid början av laddningen 2 gånger per sekund). Om laddningskontrollampan 9 fortfarande blinkar snabbt efter 10 minuter, är det en störning
(se 8. Felsökning). Om fellysdioden
en störning (se 8. Felsökning). Om batteriet skulle vara helt
urladdat, kan det ta upp till 20 min. tills laddningsstatusen visas
med lysdioden på batteriet. Laddningen visas hela tiden genom
den blinkande lysdioden 9 på laddaren.
Angivelse batteristatusangivelse vid användningen:
v Tryck på knapp
66 – 99 % laddat L1, L2 och L3 lyser.
33 – 65 % laddat L1 och L2 lyser.
10 – 32 % laddat L1 lyser.
Skärmekanismen kan medföra skador!
v Ta bort batteriet direkt vid störningar!
En skärtråd som är för kort eller inte förlängs automatiskt längre
kan dras ut manuellt.
1. Ta bort batteriet.
2. Håll ner automatikreglaget
i skärtråden U.
Om skärtråden är indragen i trådkassetten eller den automatiska
trådförlängningen fortfarande inte fungerar efter att tråden dragits ur
trådkassetten, kan skärtråden U ha svetsats fast i trådkassetten Y.
1. Ta bort batteriet.
2. Ta ut trådkassetten
“Byta trådkassett”.
3. Linda av skärtråden
X
U
och linda upp skärtråden U på trådkassetten Y igen.
4. Rengöra automatikreglaget
Automatikreglaget måste fungera utan problem.
5. Sätt i trådkassetten igen såsom visas under 7. Underhåll
“Byta trådkassett”.
För kort skärtråd eller
fungerar inte den automatiska
trådförlängningen.
37
för hand och dra samtidigt
ß
såsom visas under 7. Underhåll
Y
, rengör trådkassetten Y och skärtråden U
U
37
.
ß
v Byt trådkassetten
(se 7. Underhåll
“Byta trådkassett”).
v Dra ut skärtråden manuellt
från trådkassetten.
53
Störning Möjliga orsakerÅtgärd
Trimmern klipper inteSkärtråd indragen i trådkassetten
Tråden går inte att dra ut.Tråden har blivit för torr och
Trimmern startar inteBatteriet är tomt.
S
Tråden tar slut snabbtTråden kommer ofta i kontakt
Trimmern stannar.
Fellysdioden
Laddningskontrollampan
på laddaren lyser inte
Laddningskontrollampan
på laddaren blinkar snabbt
(2 gånger per sekund)
Trimmern stannar.
Fellysdioden
Batteriet kan inte laddas
upp längre
Endast ett original GARDENA Batteri BLi 18 (art. no. 9840) får användas.
Detta finns hos din GARDENA-handlare eller direkt hos GARDENA service.
W
blinkar
ß
W
lyser
ß
eller sammansvetsad skärtråd.
spröd (t.ex. över vintern).
Batteriet ej korrekt påskjutet
på handtaget.
Blockerad motor.
med hårda föremål.
Överbelastat batteri.
Den tillåtna driftstemperaturen
var överskriden.
Laddaren eller laddningskabeln
9
ej korrekt isatt.
Laddningsfel.
9
Batterifel / batteri defekt.
Batteriet är defekt.
v Lossa indragen /
sammansvetsad skärtråd.
v Lägg trådkassetten ca.
10 tim. i ljummet vatten.
v Ladda batteriet
(se 4. Idrifttagning).
v Skjut batteriet på handtaget
så att låsknapparna hakar in.
v Ta bort det som blockerar
och starta om maskinen.
v Undvik att tråden kommer
i kontakt med hårda föremål.
v Vänta10 sek.
Tryck på knapp
batteriet och starta om
apparaten.
v Låt batteriet svalna
ca. 15 min. Tryck på
B
knapp
ß
och starta om apparaten.
v Sätt i laddaren och ladd-
ningskabeln korrekt.
v Dra ut och sätt i laddaren
igen.
v Tryck på knapp
batteriet och starta om
apparaten.
v Byta batteri
(art. no. 9840).
B
på
ß
på batteriet
B
på
ß
Om annat fel uppstår, vänligen kontakta GARDENA service.
Reparationer får endast utföras av GARDENA Service eller återförsäljare
auktoriserade av GARDENA.
9. Levererbart tillbehör
GARDENA Utbytbytesbatteri
BLi 18
GARDENA Trådkassett för
Turbotrimmer
54
Batteri för extra körtid eller för utbyte med
2,0 Ah.
art. no. 9840
art. no. 5306
10. Tekniska data
TurbotrimmerEasyCut Li-18/23
(art. no. 9824)
Tråddiameter1,5 mm
Klippbredd230 mm
Trådlängd10 m
TrådförlängningHelautomatiskt
Trådkassettens varvtalca. 8500 v/min
Vikt inklusive batterica. 2,8 kg
Arbetsplatsrelaterat
emissionsvärde L
Osäkerhet k
Ljudnivå L
WA
Osäkerhet k
pa
WA
1)
pa
2)
Vibrationer vid handtaget a
Osäkerhet k
a
74 dB (A)
3 dB (A)
uppmätt 86 dB (A) /
garanterad 90 dB (A)
4,3 dB (A)
3)
2,8 m/s
vhw
1,5 m/s²
2
AccuLitium-jon (18 V)
Batterikapacitet2,0 Ah
Batteriladdningstidca. 3 h 80 % / ca. 5 h 100 %
Tomgångstidca. 30 min (med fullt batteri)
Laddare
Nätspänning230 V / 50 – 60 Hz
Max. utström600 mA
Utspänning18 V (DC)
Mätmetod i enlighet med 1) DIN EN 60335-2-91 2) RL 2000/14/EG 3) DIN EN 786. Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts
enligt ett standardiserat testförfarande och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Det kan även användas för en inledande
uppskattning av exponeringen. Vibrationsemissionsvärdet kan vara annorlunda under den faktiska användningen av elverktyget.
S
11. Service / Garanti
Garanti:GARDENA lämnar 2 års garanti för denna produkt. Garantin gäller
från inköpsdatum. Garantin omfattar väsentliga fel på produkten
som beror på fabrikations- eller materialfel och som påtalats oss
före garantitidens utgång. Garantin innebär utbyte mot en produkt
med perfekt funktion eller gratis reparation av den insända pro-
dukten om följande villkor är uppfyllda:
• Produkten har använts varsamt och enligt bruksanvisningen.
• Köparen eller någon annan får inte ha försökt reparera
produkten.
Slitagedelarna trådkassett och kassettlock omfattas inte av
bytesgarantin.
Tillverkarens garanti gäller ej särskilda överenskommelser mellan
återförsäljare och köpare.
Vid störningar ber vi dig sända in produkten tillsammans med
bevis för inköpet och en felbeskrivning till GARDENA Service.
55
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
304
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
305
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú
požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU
a výrobno-špecifických štandardov.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.
GRΔήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE. Acest certificat devine
nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad
žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina
harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio
standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
306
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de
apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9824 86 dB (A) / 90 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Fait à Ulm, le 13.02.2014
Ulm, 13-02-2014
Ulm, 2014.02.13.
Ulm, 13.02.2014
Ulmissa, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, dnia 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, dňa 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, dana 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Улм, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulme, 13.02.2014
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona