SR / Uputstvo za rad
BS Baterijska turbo trimer-kosilica
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
SQ Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
HR SLRU ELSK CS HUPL PT ESITNOFI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LVLTETSQ BGTR RO UK
GARDENA EasyCut Li-18/23 R,
ComfortCut Li-18/23 R
1. Sikkerhedshenvisninger ...............58
2. Montering ..........................60
3. Igangsætning .......................61
4. Betjening ...........................62
5. Opbevaring .........................64
DA
6. Vedligeholdelse ......................64
7. Fejlafhjælpning ......................65
8. Leverbart tilbehør ....................66
9. Tekniske data .......................66
10. Service / Garanti .....................67
Oversættelse af den originale vejledning.
Du må aldrig bruge apparatet, når du er træt, syg
eller under indflydelse af alkohol, euforiserende
stoffer eller medicin.
Dette produkt må godt bruges
af børn fra og med 8 år, samt
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden under
1. Sikkerhedshenvisninger
v Følg sikkerhedshenvisningerne for trimmeren.
VIGTIGT!
Læs brugsvejledningen omhyggeligt og
opbevar den i nærheden til senere brug.
Symboler på produktet:
BEMÆRK!
v
FARE!
v Trimmeren skal beskyttes
FARE!
v Hold andre på afstand af
FARE!
v Anvend beskyttelsesbriller
Før igangsætning skal brugs anvisningen læses igennem!
mod regn og fugtighed!
360°
Risiko for legemsbeskadigelse!
trimmeren under arbejdet.
Kvæstelser på øjne og ører!
og høreværn!
forudsætning af, at de vejledes i brugen
af apparatet og instrueres i de risici, der
er forbundet dermed. Desuden må de
kun bruge apparatet under opsyn. Børn
må ikke lege med produktet. Rengøring
og vedligeholdelse må kun gennemføres af børn, hvis de er under opsyn.
Vi anbefaler, at produktet ikke anvendes af unge under 16 år.
Tilsigtet anvendelse:
GARDENA turbotrimmeren er beregnet til
trimning af græsplæneog mindre græsarealer
i private hus- og hobbyhaver.
Den må ikke anvendes i offentlige haveanlæg,
parker, ved veje og i land- og skovbrug.
FARE! På grund af fare for kvæstelser må
GARDENA turbotrimmeren ikke anvendes til
klipning af hække eller til findeling
i komposteringsøjemed.
Kontroller før hvert brug
v Kontroller turbotrimmerens udseende før hvert
brug.
v Kontroller, om ventilationsåbningerne er frie.
Trimmeren må ikke anvendes, hvis den er
beskadiget eller hvis sikkerhedsanordningerne
(trykknap, sikkerhedsafdækning) og / eller
knivholderen er beskadiget eller slidt.
v Sæt aldrig sikkerhedsanordninger ud af drift.
v Området skal kontrolleres før arbejdsstart.
Fremmedlegemer skal fjernes (f.eks. sten).
Vær opmærksom på fremmedlegemer under
arbejdet (f.eks. træstykker, grene, snore,
tråd, sten ...).
v Skulle der alligevel være en hindring under
arbejdet,.skal trimmeren standses og accuen
skal fjernes. Fjern hindringen, kontroller
trimmeren for eventuelle beskadigelser og
lad den i givet fald blive repareret.
58
Anvendelse / ansvar
FARE!
Risiko for legemsbeskadigelse!
v Hold hænder og fødder
væk fra arbejdsområdet
indtil kniven står helt stille!
Denne turbotrimmer kan forårsage alvorlige
kvæstelser!
v Turbotrimmeren anvendes udelukkende efter
hensigten, som beskrevet i denne vejledning.
De er ansvarlig for sikkerheden i arbejdsområdet
(radius 2 meter).
v Vær opmærksom på, at der ikke er andre
personer (især børn) eller dyr i nærheden af
fareområdet (radius 15 m).
Fare! Når der bæres høreværn og pga. støj
fra apparatet, mærker man muligvis ikke,
at personer nærmer sig.
Efter brug skal accuen tages af, og trimmeren –
især knivholderen – skal regelmæssigt kontrolleres for beskadigelser og i givet fald repa reres
på korrekt vis.
v Anvend beskyttelsesbriller!
v Anvend kraftige sko og lange bukser til
beskyttelse af benene. Fingre og fødder
må ikke komme i nærheden af kunststofkniven – især ved igangsætningen!
v Sørg for, at stå stabilt og sikkert når du arbe-
jder, så du kan holde balancen.
Vær forsigtig, når De går baglæns.
Pas på ikke at snuble!
v Arbejd kun ved god sigtbarhed.
v Lad være med at række for langt ud. For at
undgå overanstrengelse bør du skifte arbejdsstilling og sørge for at få nok hvilepauser.
Det giver bedre kontrol over elværktøjet, hvis
der skulle opstå uventede situationer.
Arbejdsafbrydelse
v Lad aldrig trimmeren ligge på arbejdspladsen
uden opsyn.
v Hvis arbejdet afbrydes, tag accuen af og
opbevar trimmeren på et sikkert sted.
v Når De afbryder arbejdet for at skifte til et
andet arbejdsområde, skal turbotrimmeren
altid kobles fra. Vent derefter på, at arbejdsværktøjet standser, og tag accuen af.
Bær trimmeren i det ekstra håndtag.
Vær opmærksom på omgivelserne
v Undersøg omgivelserne og vær opmærksom
på farer, som måske ikke kan høres på grund
af støj fra maskinen.
v Anvend aldrig trimmeren ved fare for
tordenvejr, regn eller i fugtige omgivelser.
v Der må ikke arbejdes med trimmeren
direkte ved eller i vand (bassiner, åer eller
havebassiner).
Accu-sikkerhed
v Tag hensyn til sikkerhedshenvisningerne på
batteriet.
BRANDFARE! Kortslutning!
v Batteriets kontakter må ikke kortsluttes
med metaldele.
BRANDFARE!
Under opladningen skal accuen stå på et
varmebestandigt underlag, som hverken er
brændbart eller ledende. Oplader og accu må
ikke komme i nærheden af ætsende, brændbare og letantændelige genstande. Oplader
og accu må ikke dækkes til under opladningen. I tilfælde af røgudvikling eller brand skal
opladerens stik straks trækkes ud.
Brug kun det originale GARDENA ladeapparattil opladning. Hvis andre ladeapparater
bruges, kan accu’erne ødelægges og der kan
endda opstå brand.
EKSPLOSIONSFARE!
Beskyt batteriet mod varme og ild. Læg det
ikke på varmelegemer og udsæt dem ikke for
kraftigt sollys i et længere tidsrum.
Benyt ikke opladeren ude i det fri.
v Udsæt aldrig opladeren for regn eller fugt.
Accuen må kun benyttes ved omgivelsestemperaturer mellem 0 °C til + 40 °C.
En ikke længere fungerende accu skal
bortskaffes på korrekt måde. Den må ikke
sendes med posten. Vedrørende yderligere
detaljer henvend Dem venligst til de lokale
genbrugs- og renovationsvirksomheder.
Opladeren kontrolleres jævnligt for tegn på
skader og aldring (brud) og må kun bruges,
når den er i perfekt tilstand.
Den leverede oplader må kun benyttes til at
oplade den leverede akku.
Ikke opladelige batterier må ikke oplades med
denne oplader (brandfare).
DA
59
Trimmeren må ikke benyttes, mens den oplades.
Akkuen må kun oplades mellem 0 °C til 45 °C.
Efterstærk belastning skal akkuen først køle af.
Kun den originale GARDENA accu må anvendes.
Opbevaring
Opbevar ikke Trimmeren på steder med over
35 °C eller under direkte sollys.
Opbevar aldrig klipperen med batteriet monteret,
DA
da det kan forårsage misbrug og ulykker.
Opbevar ikke Trimmeren på steder med statisk
elektricitet.
2. Montering
Fare! Maskinen opretter et elektromagnetisk
felt under driften. Dette felt kan under nogle
omstændigheder have aktiv eller passiv
indflydelse på medicinske implantater. For at
undgå risiko for slemme eller livsfarlige kvæstelser, anbefaler vi personer med medicinske
implan tater at spørge en læge eller implantatprodu centen til råds, inden maskinen tages
i brug.
Fare! Under monteringen må små børn ikke
opholde sig i nærheden. Under monteringen
kan smådelene sluges, og der er fare for at
blive kvalt i plastikposen.
Montering af trimmeren:
ß
o
R
h
j
g
t
1
2
e
w
ö
3
0
GIV AGT!
Håndtaget må kun monteres, når ledningen mellem
håndtaget og stangen er i fejlfri stand.
Hvis ledningen er beskadiget, må håndtaget ikke
monteres.
Kontakt i så fald venligst GARDENA service.
GIV AGT!
Trimmeren må kun benyttes med monteret
sikkerhedsskærm
1. Tag håndtaget
emballagen. Herved må der ikke trækkes i ledningen.
2. Sørg for, at spændebøsningen
(låssymbolet er åbent).
3. Skub håndtaget
en hørbar lyd. Herved må ledningen ikke snoes eller vendes.
4. Træk i håndtaget
på stangen 2. I monteret tilstand kan håndtag 1 og stang 2
ikke længere skilles ad.
5. Drej spændebøsningen
er lukket).
6. Træk i låsen
snaplåsene g på det ekstra håndtag h ind og lad det, med
R
rillerne
ß
7. Kun for vare nr. 9825: De to halve dele af løbehjulet
lægges omkring trimmerhovedets 3 nederste rille l,
hvorefter de lukkes, til de går hørbart i indgreb.
8. Blomsterbeskyttelsesbøjlen
hovedets
at løbehjulet k kan dreje frit (dvs. bøjlen føres ind med
l
bøjningen opad).
sammen med stangen 2 forsigtigt ud af
1
1
1
af det ekstra håndtag h, tryk begge
o
visende fremad, gå i indgreb i holdeåbningen j.
øverste rille 0. Vær herved opmærksom på,
3
.
q
er i åben position
t
på stangen 2, indtil den går i indgreb med
for at kontrollere, om det sidder fast
for at lukke den (låssymbolet
t
skubbes forfra ind i trimmer-
ö
k
60
k
ß
654
8
A1
ß
A2
3. Igangsætning
q
9. Sæt beskyttelsesafdækningen q på trimmerhovedet 3.
10. Drej beskyttelsesafdækningen
på (de to pile
11. Drej sikkerhedsskærmen
i indgreb.
12. Magasinet
skubbes op på stangen 2.
13. Skub op til 6 kunststofknive
indtil knivene sidder fast.
Med leveringen følger 6 kunststof-knive og et magasin til reserveknive. I magasinet kan der opbevares op til 6 reserveknive.
Til montage af kniven i knivholderen se 7. Fejlafhjælpning
“Skift af kunststof-knive”.
A1
A2
,
ligger overfor).
ß
ß
udvides en smule ved det åbne sted og
w
, indtil den kan trykkes helt
q
mod uret, indtil går hørbart
q
ind i magasinet w,
e
DA
Opladning af accu-celler:
5
9
7
GIV AGT!
Overspænding ødelægger accu’erne og
ladeapparatet.
v Kontroller, om netspændingen er rigtig.
Inden første brug skal den delvist opladede accu oplades fuldstændigt. Opladningstiden (ved tom accu) se 9. Tekniske data.
Lithium-ion-accuen kan oplades i enhver opladningstilstand og
opladningen kan afbrydes til enhver tid uden at skade accuen
(ingen memoryeffekt).
1. Tryk begge låseknapper
akkuholderen 6 på håndtaget.
2. Sæt opladekablets stik
3. Sæt opladeren
Når opladningskontrollampen
oplades accuen.
Når opladningskontrollampen
er accuen ladet helt op (Opladningstid se 9. Tekniske data.)
Kontroller af og til hvor langt opladningen er nået.
4. Når opladningen er afsluttet, skal accuen
opladeren 8. Fjern først accuen 5 fra opladeren 8, og træk
derefter opladerens 8 stik ud.
5. Skub accuen
hørbart i indgreb.
i en stikkontakt.
8
på accuholderen 6 på håndtaget, indtil den går
5
ind og træk accuen 5 af fra
4
på accuen 5.
7
på opladeren blinker grøn,
9
på opladeren lyser grøn,
9
og € lyser (i 60 sek.)
«, ∑
og ∑ lyser, € blinker
«
lyser, ∑ blinker
«
blinker
«
fjernes fra
5
61
ßBßL1ßL2ßL3ß
W
DA
4. Betjening
2,6Ah
Undgå dybafladning:
Når akkuen er tom, slukker sikkerhedsfunktionen mod dyb
afladning automatisk for apparatet, inden accuen aflades
fuldstændigt. Efter opladningen skal accuen skilles fra opladeren,
så accuen ikke aflades igennem den ikke tilsluttede oplader.
Når accuen er blevet opbevaret i mere end et år, skal den igen
oplades fuldstændigt.
Når accuen er blevet afladet fuldstændigt, blinker opladningskontrollampen 9 hurtigt i begyndelsen af opladningen (2 gange
pr. sekund). Blinker opladningskontrollampen 9 stadig efter
10 minutter, så foreligger der en fejl (se 7. Fejlafhjælpning).
Når fejl-lysdioden
(se 7. Fejlafhjælpning).
I tilfælde af en fuldstændigt afladt accu kan det vare op til
ca. 20 min., inden opladningens status vises af lysdioden på
accuen. Opladningsforløbet indikeres altid af den blinkende
lysdiode 9 på opladeren.
Fare for kvæstelser, hvis trimmeren ikke kobler fra, når
startknappen slippes!
v Sikkerheds- og koblingsanordninger må ikke forbikobles
(f. eks. ved at binde startknappen fast på håndtaget) !
Fare for kvæstelser!
v Inden hvert skift af arbejdsposition, ændring af
stang længden eller af ekstrahåndtagets eller plantebeskyttelsesbøjlens indstilling skal accuen tages af!
Arbejdsposition 1:
Standard-trimning
Arbejdsposition 2:
Trimning under
forhindringer
Arbejdsposition 3:
Lodret trimning
af overhængende
plænekanter
ö
z
u
u
Arbejdsposition 1:
Til standard-trimning.
Arbejdsposition 2:
1. Tryk fodpedalen
arbejdsposition.
2. Slip fodpedalen
BEMÆRK! Undgå jordkontakt med trimmerhovedet
i arbejdsposition 1 + 2.
Arbejdsposition 3 (kun for vare nr. 9825):
I arbejdsposition 3 skal håndtaget være i øverste position!
1. Drej blomsterbeskyttelsesbøjlen
indtil den går i hak.
2. Træd på fodpedalen
3. Tryk på knappen
det går i hak.
4. Før trimmeren med det ene hjul på græskanten.
BEMÆRK! Trimmeren må kun anvendes, når trimmerhovedet er
i hak på enten 0° eller 90°.
og sænk stangen nedad i den ønskede
u
og lad stangen falde i indgreb.
u
90° i parkeringsposition
ö
og sæt håndtaget i øverste position.
u
og drej trimmerhovedet fra 0° til 90° indtil
z
DA
Indstil trimmeren til
kropshøjden:
h
o
t
Indstilling af plantebeskyttelsesbøjlen:
1
Indstilling af stanglængden:
v Løsn spændebøsningen
stanglængde og træk spændebøsningen t fast igen.
Spændebøsningen
ikke kan bevæges.
Indstilling af det ekstra håndtag:
v Træk i låsen
håndtag h til den ønskede hældning og slip atter låsen o.
Når trimmeren er indstillet korrekt til kropshøjden, er
kropsholdningen oprejst og trimmerhovedet hælder en
smule frem i arbejdsposition 1.
v Hold trimmeren i håndtaget
en sådan måde, at trimmerhovedet hælder en smule fremad.
t
af det ekstra håndtag h, indstil det ekstra
o
, træk håndtaget 1 ud til den ønskede
t
skal være spændt så meget, at stangen
og i det ekstra håndtag h på
1
ö
ö
Arbejdsposition Parkeringsposition
v Plantebeskyttelsesbøjlen
position, indtil den falder i hak.
drejes 90° i den ønskede
ö
63
Start af trimmeren:
p
f
Tænd for trimmeren:
1. Tryk på opstartspærren
på startknappen a på håndtaget.
2. Slip opstartspærren
, hold den nede og tryk så
p
igen.
p
a
Sluk for trimmeren:
v Slip startknappen
på håndtaget.
a
DA
5. Opbevaring
Ud-af-drifttagning:Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
1. Oplad accuen.
2. Trimmeren skal opbevares på et tørt og frostfrit sted.
Anbefaling:
Trimmeren kan hænges op i håndtaget. Ved en hængende
opbevaring sker der ikke nogen unødvendig belastning af
trimmerhovedet.
Bortskaffelse:
(iht. RL2012/19/EU)
Bortskaffelse af den
genopladelige accu:
Li-ion
Produktet må ikke bortskaffes via normalt husholdningsaffald.
Det skal bortskaffes iht. de gældende lokale miljøforskrifter.
v Vigtigt! Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden.
GARDENA accuen har lithium-ion-celler, som ikke må bortskaffes
i normalt husholdningsaffald, når de ikke kan bruges mere.
Vigtigt!
Bring accuen hen til en miljøstation i nærheden.
1. Li-ion-akkuen aflades fuldstændigt.
2. Li-ion-akkuen bortskaffes på korrekt måde.
6. Vedligeholdelse
FARE!
Rens trimmeren:
64
Fare for at komme til skade på grund af kniven!
v Inden vedligeholdelse af trimmeren skal akkuen tages ud!
Fare for kvæstelser og materielle skader!
v Trimmeren må ikke rengøres med vand eller med en
vandstråle (især ikke under højtryk).
Køleluftindgangen skal altid være fri for tilsmudsninger.
v Efter hver brug skal alle bevægelige dele renses, og
f
rester af græs og snavs fjernes fra afdækningen
og i ventilationsåbningerne f.
q
q
7. Fejlafhjælpning
FARE!
Snitsår!
Skift af kunststof-kniv:
s
Fare for at komme til skade på grund af kniven!
v I tilfælde af fejl skal akkuen tages af med det samme!
FARE! Snitsår!
v Anvend aldrig metalliske skæreelementer eller
reserve- og tilbehørsdele, som GARDENA ikke har
godkendt.
A
Knivene må højst være nedslidt til den halve længde.
Der må kun anvendes originale GARDENA reserveknive.
Reserveknivene kan købes hos GARDENA-forhandleren
eller direkte hos GARDENA service.
• GARDENA reserveknive til turbotrimmer varenr. 5368
e
B
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Trimmeren skærer ikke
mere eller dårligt
Trimmeren vibrerer kraftigtKniven er alt for nedslidt og
Trimmeren starter ikke opAccuen er tom.v Oplad accuen
Trimmeren stopper.
Fejl-lysdioden
Opladningskontrollampen
på opladeren lyser ikke
Opladningskontrollampen
på opladeren blinker rød
W
blinker
ß
Afmontering af kunststof-knive:
1. Vend trimmeren.
2. Tryk knivens ende let nedad (A), skub kniven
knivholderen s (B) og træk knven ud.
Montering af kunststof-knive:
v Skub den nye kniv
knivholderen
Når den nye kniv er korrekt monteret, kan den drejes let.
Kniven er slidt eller for kort.v Udskift kniven.
Kniven er brækket af.v Udskift kniven.
bevirker en ubalance.
Accuen er ikke sat rigtigt på
håndtaget.
Motorblokering.v Fjern blokeringen og start
Batteriet er overbelastet.v Vent i 10 sek.
Den tilladte driftstemperatur
blev overskredet.
Opladeren eller ladekablet er
9
ikke sat rigtigt i.
Opladefejl.v Træk opladeren ud og stik
9
indefra gennem metalslidsen på
e
, indtil den falder på plads.
s
v Udskift kniven.
(se 3. Igangsætning).
v Skub accuen på håndtaget
således at låsetasterne
falder i hak.
maskinen igen.
Tryk knap
og start apparatet igen.
v Lad batteriet afkøle i ca.
15 min. Tryk knap
teriet og start apparatet igen.
v Sæt oplader og ladekablet
rigtigt i.
den i igen.
e
ß
indad gennem
B
på batteriet
B
på bat-
ß
DA
65
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Trimmeren stopper.
Fejl-lysdioden
W
ß
lyser
Akkuen kan ikke længere
genoplades
Batterifejl / batteri defekt.
v Tryk knap
start apparatet igen.
Accuen er defekt.v Udskift akkuen
(varenr. 9839).
B
ß
Der må kun benyttes et originalt GARDENA Udskifteligt Batteri BLi-18 (vare nr. 9839).
Denne fås hos Deres GARDENA – forhandler eller direkte hos GARDENA service.
på batteriet og
DA
I tilfælde af andre fejl bedes du kontakte GARDENA service.
Reparationer må kun gennemføres af GARDENA servicecentre eller af
fagforhandlere, der er autoriserede af GARDENA.
8. Leverbart tilbehør
GARDENA Udskifteligt Batteri
BLi-18
GARDENA Accuoplader 18 VTil opladning af GARDENA’s genopladelige accu
GARDENA Reserveknive til
turbotrimmer
GARDENA Reserve knivholder Fås hos GARDENA servicecenter.
Accu til ekstra brug eller til udskift.varenr. 9839
BLi-18.
9. Tekniske data
TurbotrimmerEasyCut Li-18/23 R
(varenr. 9823)
Skærebredde230 mm230 mm
Omdrejningstal knivholderenca. 9300 o/minca. 9300 o/min
Vægt med accuca. 2,8 kgca. 3,1 kg
Arbejdspladsrelateret
emissionskendeværdi L
Usikkerhed k
Lyd-effektniveau L
Usikkerhed k
pa
WA
WA
2)
Vibration på hånd/arm a
Usikkerhed k
a
pa
vhw
1)
75 dB (A)
3 dB (A)
afmålt 83 dB (A) /
garanti 88 dB (A)
4,5 dB (A)
1)
< 2,5 m/s
1,5 m/s
2
2
ComfortCut Li-18/23 R
(varenr. 9825)
68 dB (A)
3 dB (A)
afmålt 82 dB (A) /
garanti 86 dB (A)
4,2 dB (A)
< 2,5 m/s
1,5 m/s
varenr. 8833
varenr. 5368
2
2
66
AccuLithium-ion (18 V)
Accu-kapacitet2,6 Ah
Accu-opladningstidca. 3,5 h 80 % / ca. 5 h 100 %
Tomgangstid *ca. 60 min. (ved fuld accu)
Ladeapparat
Netspænding230 V / 50 – 60 Hz
Maks. udgangsstrøm600 mA
Udgangsspænding18 V (DC)
Målemetode i henhold til 1) IEC 60335-2-91 2) RL 2000/14/EF.
* Den egentlige brugsperiode kan afvige fra den anførte tomgangsperiode alt efter anvendelse, skæremateriale og pleje.
Den oplyste svingningsemissionsværdi er blevet målt i henhold til en normeret
kontrolprocedure og den kan benyttes til at sammenligne et elektrisk redskab med
et andet. Den kan også benyttes til en indledningsvis vurdering af det tidsrum,
hvor maskinen står stille. Svingningsemissionsværdien kan være anderledes under
den praktiske brug af det elektriske redskab.
10. Service / Garanti
DA
Service:
Kontakt venligst adressen på bagsiden.
Garanti:
I tilfælde af et garantikrav pålægges du ikke
nogen gebyrer for de leverede tjenester.
GARDENA Manufacturing GmbH tilbyder to års
garanti (gælder fra købsdatoen) på dette produkt.
Garantien omfatter alle væsentlige defekter på
produktet, som kan henføres til materiale- eller
produktionsfejl. Denne garanti opfyldes ved at
levere et fuldt funktionelt erstatningsprodukt eller
ved reparation af de defekte produkt sendes til os
gratis. Vi forbeholder os ret til at vælge mellem
disse muligheder. Denne service er underlagt følgende bestemmelser:
• Produktet blev brugt til sin tilsigtede anvendelse
i henhold til anbefalingerne i betjeningsvejledningen.
• Hverken køber eller en tredjemand må have
forsøgt at reparere produktet.
Producentens garanti påvirker ikke eksisterende
garantikrav mod forhandleren.
Hvis der opstår problemer med dette produkt,
skal du kontakte vores serviceafdeling
eller sende det defekte produkt sammen med
en kort beskrivelse af fejlen til GARDENA
Manufacturing GmbH. Du skal sørge for at have
dækket alle leveringsomkostninger tilstrækkeligt
og at have fulgt de relevante retningslinjer for
porto og emballage. Der skal indsende en kopi
af købsbeviset sammen med et garantikrav.
Sliddele:
Knive og knivholderen er sliddele og derfor
udelukket fra garantien.
67
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
308
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
309
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
310
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation de produit:
Productbenaming:
Produktbeteckning:
Produktbetegnelse:
Tuotenimike:
Nome del prodotto:
Designación del producto:
Designação do produto:
Opis produktu:
A termék megnevezése:
Označení produktu:
Označenie výrobku:
Ονομασία προϊόντος:
Ime izdelka:
Naziv proizvoda:
Denumire produs:
Описание на продукта:
Toote nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo del producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Typ produktu:
Typ výrobku:
Τύπος προϊόντος:
Tip izdelka:
Tip proizvoda:
Tip produs:
Тип на продукта:
Toote tüüp:
Gaminio tipas:
Izstrādājuma tips:
Accu-Turbotrimmer
Accu Turbotrimmer
Coupe-bordures à batterie
Accu-Turbotrimmer
Accu-Turbotrimmer
Accu-turbotrimmer
Accu-turbotrimmeri
Turbotrimmer a batteria
Recortabordes con accu
Aparador de relva Accu-Turbotrimmer
Podkaszarka akumulatorowa
Akkumilátoros damilos fűszegélynyíró
Akumulátorový turbotrimmer
Akumulátorový turbotrimmer
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό πετονιάς
Akumulatorski turbo obrezovalnik
Baterijski turbo trimer za travu
Turbotrimmer cu baterie
Акумулаторен Турботример
Akuga turbotrimmer
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
Turbotrimmeris ar akumulatoru
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
-2-91
Directivele EU:
ЕС-Директиви:
EL-i direktiivid:
ES direktyvos:
ES direktīvas:
2006/42/EG
2011/65/EG
2000/14/EG
2014/30/EG
Ladegerät / Battery charger
Art. 9825-00.630.00
2014/35/EG
Batterie / Batterie Art. 9839:
EN 62133
Ladegerät /
Art. 9825-00.630.00
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikkelinumero:
Numero articolo:
Número de
artículo:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszám:
Číslo materiálu:
Číslo výrobku:
Αριθμός προϊόντος:
Številka artikla:
Broj artikla:
Cod articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
Art. 9823
Art. 9825
:
Battery charger
:
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9823 83 dB (A) / 88 dB (A)
Art. 9825 82 dB (A) / 86 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Fait à Ulm, le 28.09.2017
Ulm, 28-09-2017
Ulm, 2017.09.28.
Ulm, 28.09.2017
Ulmissa, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, dnia 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, dňa 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, dana 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Улм, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulm, 28.09.2017
Ulme, 28.09.2017
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2013
311
Deutschland /Germany
Zipcode: 7560330
(Prix d’un appel local)
info
@gardena.lt
miroslav.jejina
@domel.rs
http://www.gardena.com
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
-
3434
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying