Gardena Reserveknive Betjeningsvejledning

EasyCut Li-18/23 R Art. 9823
ComfortCut Li-18/23 R Art. 9825
DE Betriebsanleitung
Accu-Turbotrimmer
EN Operating Instructions
Accu Turbotrimmer
FR Mode d’emploi
Coupe-bordures à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-Turbotrimmer
SV Bruksanvisning
Accu-Turbotrimmer
Accu-turbotrimmer
FI Käyttöohje
Accu-turbotrimmeri
NO Bruksanvisning
Batteri-turbotrimmer
IT Istruzioni per l’uso
Turbotrimmer a batteria
ES Instrucciones de empleo
Recortabordes con accu
PT Manual de instruções
Aparador de relva Accu-Turbotrimmer
PL Instrukcja obsługi
Podkaszarka akumulatorowa
HU Használati utasítás
Akkumilátoros damilos
fűszegélynyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorový turbotrimmer
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový turbotrimmer
EL Οδηγίες χρήσης
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό
πετονιάς
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный турботриммер
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorski turbo obrezovalnik
HR Upute za uporabu
Baterijski turbo trimer za travu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska turbo trimer-kosilica
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
SQ Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
GARDENA EasyCut Li-18/23 R, ComfortCut Li-18/23 R
1. Sikkerhedshenvisninger ...............58
2. Montering ..........................60
3. Igangsætning .......................61
4. Betjening ...........................62
5. Opbevaring .........................64
DA
6. Vedligeholdelse ......................64
7. Fejlafhjælpning ......................65
8. Leverbart tilbehør ....................66
9. Tekniske data .......................66
10. Service / Garanti .....................67
Oversættelse af den originale vejledning.
Du må aldrig bruge apparatet, når du er træt, syg eller under indflydelse af alkohol, euforiserende stoffer eller medicin.
Dette produkt må godt bruges af børn fra og med 8 år, samt
af personer med nedsatte fysi­ske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden under
1. Sikkerhedshenvisninger
v Følg sikkerhedshenvisningerne for trimmeren.
VIGTIGT! Læs brugsvejledningen omhyggeligt og opbevar den i nærheden til senere brug.
Symboler på produktet:
BEMÆRK! v
FARE! v Trimmeren skal beskyttes
FARE!
v Hold andre på afstand af
FARE!
v Anvend beskyttelsesbriller
Før igangsætning skal brugs ­anvisningen læses igennem!
mod regn og fugtighed!
360°
Risiko for legems­beskadigelse!
trimmeren under arbejdet.
Kvæstelser på øjne og ører!
og høreværn!
forudsætning af, at de vejledes i brugen af apparatet og instrueres i de risici, der er forbundet dermed. Desuden må de kun bruge apparatet under opsyn. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse må kun gennemfø­res af børn, hvis de er under opsyn. Vi anbefaler, at produktet ikke anven­des af unge under 16 år.
Tilsigtet anvendelse:
GARDENA turbotrimmeren er beregnet til trimning af græsplæneog mindre græsarealer i private hus- og hobbyhaver. Den må ikke anvendes i offentlige haveanlæg, parker, ved veje og i land- og skovbrug.
FARE! På grund af fare for kvæstelser må GARDENA turbotrimmeren ikke anvendes til klipning af hække eller til findeling i komposteringsøjemed.
Kontroller før hvert brug
v Kontroller turbotrimmerens udseende før hvert
brug. v Kontroller, om ventilationsåbningerne er frie. Trimmeren må ikke anvendes, hvis den er
beskadiget eller hvis sikkerhedsanordningerne (trykknap, sikkerhedsafdækning) og / eller knivholderen er beskadiget eller slidt.
v Sæt aldrig sikkerhedsanordninger ud af drift. v Området skal kontrolleres før arbejdsstart.
Fremmedlegemer skal fjernes (f.eks. sten).
Vær opmærksom på fremmedlegemer under
arbejdet (f.eks. træstykker, grene, snore,
tråd, sten ...). v Skulle der alligevel være en hindring under
arbejdet,.skal trimmeren standses og accuen
skal fjernes. Fjern hindringen, kontroller
trimmeren for eventuelle beskadigelser og
lad den i givet fald blive repareret.
58
Anvendelse / ansvar
FARE!
Risiko for legemsbeskadigelse!
v Hold hænder og fødder
væk fra arbejdsområdet indtil kniven står helt stille!
Denne turbotrimmer kan forårsage alvorlige kvæstelser!
v Turbotrimmeren anvendes udelukkende efter
hensigten, som beskrevet i denne vejledning.
De er ansvarlig for sikkerheden i arbejdsområdet (radius 2 meter).
v Vær opmærksom på, at der ikke er andre
personer (især børn) eller dyr i nærheden af fareområdet (radius 15 m).
Fare! Når der bæres høreværn og pga. støj fra apparatet, mærker man muligvis ikke, at personer nærmer sig.
Efter brug skal accuen tages af, og trimmeren – især knivholderen – skal regelmæssigt kontrolle­res for beskadigelser og i givet fald repa reres på korrekt vis.
v Anvend beskyttelsesbriller! v Anvend kraftige sko og lange bukser til
beskyttelse af benene. Fingre og fødder må ikke komme i nærheden af kunststof­kniven – især ved igangsætningen!
v Sørg for, at stå stabilt og sikkert når du arbe-
jder, så du kan holde balancen.
Vær forsigtig, når De går baglæns. Pas på ikke at snuble!
v Arbejd kun ved god sigtbarhed. v Lad være med at række for langt ud. For at
undgå overanstrengelse bør du skifte arbejds­stilling og sørge for at få nok hvilepauser. Det giver bedre kontrol over elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Arbejdsafbrydelse
v Lad aldrig trimmeren ligge på arbejdspladsen
uden opsyn.
v Hvis arbejdet afbrydes, tag accuen af og
opbevar trimmeren på et sikkert sted.
v Når De afbryder arbejdet for at skifte til et
andet arbejdsområde, skal turbotrimmeren altid kobles fra. Vent derefter på, at arbejds­værktøjet standser, og tag accuen af. Bær trimmeren i det ekstra håndtag.
Vær opmærksom på omgivelserne
v Undersøg omgivelserne og vær opmærksom
på farer, som måske ikke kan høres på grund af støj fra maskinen.
v Anvend aldrig trimmeren ved fare for
tordenvejr, regn eller i fugtige omgivelser. v Der må ikke arbejdes med trimmeren
direkte ved eller i vand (bassiner, åer eller
havebassiner).
Accu-sikkerhed
v Tag hensyn til sikkerhedshenvisningerne på
batteriet.
BRANDFARE! Kortslutning!
v Batteriets kontakter må ikke kortsluttes
med metaldele.
BRANDFARE!
Under opladningen skal accuen stå på et varmebestandigt underlag, som hverken er brændbart eller ledende. Oplader og accu må ikke komme i nærheden af ætsende, brænd­bare og letantændelige genstande. Oplader og accu må ikke dækkes til under opladnin­gen. I tilfælde af røgudvikling eller brand skal opladerens stik straks trækkes ud.
Brug kun det originale GARDENA ladeappa­rattil opladning. Hvis andre ladeapparater bruges, kan accu’erne ødelægges og der kan endda opstå brand.
EKSPLOSIONSFARE!
Beskyt batteriet mod varme og ild. Læg det ikke på varmelegemer og udsæt dem ikke for kraftigt sollys i et længere tidsrum.
Benyt ikke opladeren ude i det fri.
v Udsæt aldrig opladeren for regn eller fugt.
Accuen må kun benyttes ved omgivelses­temperaturer mellem 0 °C til + 40 °C.
En ikke længere fungerende accu skal bortskaffes på korrekt måde. Den må ikke sendes med posten. Vedrørende yderligere detaljer henvend Dem venligst til de lokale genbrugs- og renovationsvirksomheder.
Opladeren kontrolleres jævnligt for tegn på skader og aldring (brud) og må kun bruges, når den er i perfekt tilstand.
Den leverede oplader må kun benyttes til at oplade den leverede akku.
Ikke opladelige batterier må ikke oplades med denne oplader (brandfare).
DA
59
Trimmeren må ikke benyttes, mens den oplades. Akkuen må kun oplades mellem 0 °C til 45 °C.
Efterstærk belastning skal akkuen først køle af. Kun den originale GARDENA accu må anvendes.
Opbevaring
Opbevar ikke Trimmeren på steder med over 35 °C eller under direkte sollys.
Opbevar aldrig klipperen med batteriet monteret,
DA
da det kan forårsage misbrug og ulykker. Opbevar ikke Trimmeren på steder med statisk
elektricitet.
2. Montering
Fare! Maskinen opretter et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under nogle omstændigheder have aktiv eller passiv indflydelse på medicinske implantater. For at undgå risiko for slemme eller livsfarlige kvæ­stelser, anbefaler vi personer med medicinske implan tater at spørge en læge eller implantat­produ centen til råds, inden maskinen tages i brug.
Fare! Under monteringen må små børn ikke opholde sig i nærheden. Under monteringen kan smådelene sluges, og der er fare for at blive kvalt i plastikposen.
Montering af trimmeren:
ß
o
R
h
j
g
t
1
2
e
w
ö
3
0
GIV AGT! Håndtaget må kun monteres, når ledningen mellem
håndtaget og stangen er i fejlfri stand. Hvis ledningen er beskadiget, må håndtaget ikke monteres. Kontakt i så fald venligst GARDENA service.
GIV AGT!
Trimmeren må kun benyttes med monteret
sikkerhedsskærm
1. Tag håndtaget emballagen. Herved må der ikke trækkes i ledningen.
2. Sørg for, at spændebøsningen (låssymbolet er åbent).
3. Skub håndtaget en hørbar lyd. Herved må ledningen ikke snoes eller vendes.
4. Træk i håndtaget på stangen 2. I monteret tilstand kan håndtag 1 og stang 2 ikke længere skilles ad.
5. Drej spændebøsningen er lukket).
6. Træk i låsen snaplåsene g på det ekstra håndtag h ind og lad det, med
R
rillerne
ß
7. Kun for vare nr. 9825: De to halve dele af løbehjulet lægges omkring trimmerhovedets 3 nederste rille l, hvorefter de lukkes, til de går hørbart i indgreb.
8. Blomsterbeskyttelsesbøjlen hovedets at løbehjulet k kan dreje frit (dvs. bøjlen føres ind med
l
bøjningen opad).
sammen med stangen 2 forsigtigt ud af
1
1
1
af det ekstra håndtag h, tryk begge
o
visende fremad, gå i indgreb i holdeåbningen j.
øverste rille 0. Vær herved opmærksom på,
3
.
q
er i åben position
t
på stangen 2, indtil den går i indgreb med
for at kontrollere, om det sidder fast
for at lukke den (låssymbolet
t
skubbes forfra ind i trimmer-
ö
k
60
k
ß
654
8
A1
ß
A2
3. Igangsætning
q
9. Sæt beskyttelsesafdækningen q på trimmerhovedet 3.
10. Drej beskyttelsesafdækningen på (de to pile
11. Drej sikkerhedsskærmen i indgreb.
12. Magasinet skubbes op på stangen 2.
13. Skub op til 6 kunststofknive indtil knivene sidder fast.
Med leveringen følger 6 kunststof-knive og et magasin til reserve­knive. I magasinet kan der opbevares op til 6 reserveknive.
Til montage af kniven i knivholderen se 7. Fejlafhjælpning “Skift af kunststof-knive”.
A1
A2
,
ligger overfor).
ß
ß
udvides en smule ved det åbne sted og
w
, indtil den kan trykkes helt
q
mod uret, indtil går hørbart
q
ind i magasinet w,
e
DA
Opladning af accu-celler:
5
9
7
GIV AGT! Overspænding ødelægger accu’erne og
ladeapparatet.
v Kontroller, om netspændingen er rigtig.
Inden første brug skal den delvist opladede accu oplades fuld­stændigt. Opladningstiden (ved tom accu) se 9. Tekniske data.
Lithium-ion-accuen kan oplades i enhver opladningstilstand og opladningen kan afbrydes til enhver tid uden at skade accuen (ingen memoryeffekt).
1. Tryk begge låseknapper
akkuholderen 6 på håndtaget.
2. Sæt opladekablets stik
3. Sæt opladeren
Når opladningskontrollampen oplades accuen.
Når opladningskontrollampen er accuen ladet helt op (Opladningstid se 9. Tekniske data.)
Batteriets opladningsindikator under opladningen:
100 % opladet 66 – 99 % opladet 33 – 65 % opladet 0 – 32 % opladet
Kontroller af og til hvor langt opladningen er nået.
4. Når opladningen er afsluttet, skal accuen
opladeren 8. Fjern først accuen 5 fra opladeren 8, og træk derefter opladerens 8 stik ud.
5. Skub accuen
hørbart i indgreb.
i en stikkontakt.
8
på accuholderen 6 på håndtaget, indtil den går
5
ind og træk accuen 5 af fra
4
på accuen 5.
7
på opladeren blinker grøn,
9
på opladeren lyser grøn,
9
og € lyser (i 60 sek.)
«, ∑
og ∑ lyser, € blinker
«
lyser, ∑ blinker
«
blinker
«
fjernes fra
5
61
ßBßL1ßL2ßL3ß
W
DA
4. Betjening
2,6Ah
Undgå dybafladning:
Når akkuen er tom, slukker sikkerhedsfunktionen mod dyb afladning automatisk for apparatet, inden accuen aflades fuldstændigt. Efter opladningen skal accuen skilles fra opladeren, så accuen ikke aflades igennem den ikke tilsluttede oplader. Når accuen er blevet opbevaret i mere end et år, skal den igen oplades fuldstændigt. Når accuen er blevet afladet fuldstændigt, blinker opladnings­kontrollampen 9 hurtigt i begyndelsen af opladningen (2 gange pr. sekund). Blinker opladningskontrollampen 9 stadig efter 10 minutter, så foreligger der en fejl (se 7. Fejlafhjælpning). Når fejl-lysdioden (se 7. Fejlafhjælpning). I tilfælde af en fuldstændigt afladt accu kan det vare op til ca. 20 min., inden opladningens status vises af lysdioden på accuen. Opladningsforløbet indikeres altid af den blinkende lysdiode 9 på opladeren.
Batteriets opladningsindikator under drift:
v Tryk tast 66 – 99 % opladet 33 – 65 % opladet 10 – 32 % opladet 0 – 10 % opladet
W
ß
B
på accuen.
ß
på accuen blinker, så foreligger der en fejl
og € lyser
«, ∑
og ∑ lyser
«
lyser
«
blinker
«
FARE!
Indstilling af arbejdsposition:
62
Fare for kvæstelser, hvis trimmeren ikke kobler fra, når startknappen slippes!
v Sikkerheds- og koblingsanordninger må ikke forbikobles
(f. eks. ved at binde startknappen fast på håndtaget) !
Fare for kvæstelser! v Inden hvert skift af arbejdsposition, ændring af
stang længden eller af ekstrahåndtagets eller plante­beskyttelsesbøjlens indstilling skal accuen tages af!
Arbejdsposition 1:
Standard-trimning
Arbejdsposition 2:
Trimning under forhindringer
Arbejdsposition 3:
Lodret trimning af overhængende plænekanter
ö
z
u
u
Arbejdsposition 1:
Til standard-trimning.
Arbejdsposition 2:
1. Tryk fodpedalen
arbejdsposition.
2. Slip fodpedalen
BEMÆRK! Undgå jordkontakt med trimmerhovedet i arbejdsposition 1 + 2.
Arbejdsposition 3 (kun for vare nr. 9825): I arbejdsposition 3 skal håndtaget være i øverste position!
1. Drej blomsterbeskyttelsesbøjlen
indtil den går i hak.
2. Træd på fodpedalen
3. Tryk på knappen
det går i hak.
4. Før trimmeren med det ene hjul på græskanten.
BEMÆRK! Trimmeren må kun anvendes, når trimmerhovedet er i hak på enten 0° eller 90°.
og sænk stangen nedad i den ønskede
u
og lad stangen falde i indgreb.
u
90° i parkeringsposition
ö
og sæt håndtaget i øverste position.
u
og drej trimmerhovedet fra 0° til 90° indtil
z
DA
Indstil trimmeren til kropshøjden:
h
o
t
Indstilling af plante­beskyttelsesbøjlen:
1
Indstilling af stanglængden:
v Løsn spændebøsningen
stanglængde og træk spændebøsningen t fast igen.
Spændebøsningen ikke kan bevæges.
Indstilling af det ekstra håndtag:
v Træk i låsen
håndtag h til den ønskede hældning og slip atter låsen o.
Når trimmeren er indstillet korrekt til kropshøjden, er kropsholdningen oprejst og trimmerhovedet hælder en smule frem i arbejdsposition 1.
v Hold trimmeren i håndtaget
en sådan måde, at trimmerhovedet hælder en smule fremad.
t
af det ekstra håndtag h, indstil det ekstra
o
, træk håndtaget 1 ud til den ønskede
t
skal være spændt så meget, at stangen
og i det ekstra håndtag h på
1
ö
ö
Arbejdsposition Parkeringsposition v Plantebeskyttelsesbøjlen
position, indtil den falder i hak.
drejes 90° i den ønskede
ö
63
Start af trimmeren:
p
f
Tænd for trimmeren:
1. Tryk på opstartspærren
på startknappen a på håndtaget.
2. Slip opstartspærren
, hold den nede og tryk så
p
igen.
p
a
Sluk for trimmeren:
v Slip startknappen
på håndtaget.
a
DA
5. Opbevaring
Ud-af-drifttagning: Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
1. Oplad accuen.
2. Trimmeren skal opbevares på et tørt og frostfrit sted.
Anbefaling:
Trimmeren kan hænges op i håndtaget. Ved en hængende opbevaring sker der ikke nogen unødvendig belastning af trimmerhovedet.
Bortskaffelse:
(iht. RL2012/19/EU)
Bortskaffelse af den genopladelige accu:
Li-ion
Produktet må ikke bortskaffes via normalt husholdningsaffald. Det skal bortskaffes iht. de gældende lokale miljøforskrifter.
v Vigtigt! Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden. GARDENA accuen har lithium-ion-celler, som ikke må bortskaffes
i normalt husholdningsaffald, når de ikke kan bruges mere.
Vigtigt!
Bring accuen hen til en miljøstation i nærheden.
1. Li-ion-akkuen aflades fuldstændigt.
2. Li-ion-akkuen bortskaffes på korrekt måde.
6. Vedligeholdelse
FARE!
Rens trimmeren:
64
Fare for at komme til skade på grund af kniven! v Inden vedligeholdelse af trimmeren skal akkuen tages ud!
Fare for kvæstelser og materielle skader! v Trimmeren må ikke rengøres med vand eller med en
vandstråle (især ikke under højtryk).
Køleluftindgangen skal altid være fri for tilsmudsninger.
v Efter hver brug skal alle bevægelige dele renses, og
f
rester af græs og snavs fjernes fra afdækningen og i ventilationsåbningerne f.
q
q
7. Fejlafhjælpning
FARE! Snitsår!
Skift af kunststof-kniv:
s
Fare for at komme til skade på grund af kniven! v I tilfælde af fejl skal akkuen tages af med det samme!
FARE! Snitsår! v Anvend aldrig metalliske skæreelementer eller
reserve- og tilbehørsdele, som GARDENA ikke har godkendt.
A
Knivene må højst være nedslidt til den halve længde. Der må kun anvendes originale GARDENA reserveknive. Reserveknivene kan købes hos GARDENA-forhandleren eller direkte hos GARDENA service.
• GARDENA reserveknive til turbotrimmer varenr. 5368
e
B
Fejl Mulig årsag Afhjælpning Trimmeren skærer ikke
mere eller dårligt
Trimmeren vibrerer kraftigt Kniven er alt for nedslidt og
Trimmeren starter ikke op Accuen er tom. v Oplad accuen
Trimmeren stopper. Fejl-lysdioden
Opladningskontrollampen på opladeren lyser ikke
Opladningskontrollampen på opladeren blinker rød
W
blinker
ß
Afmontering af kunststof-knive:
1. Vend trimmeren.
2. Tryk knivens ende let nedad (A), skub kniven
knivholderen s (B) og træk knven ud.
Montering af kunststof-knive:
v Skub den nye kniv
knivholderen
Når den nye kniv er korrekt monteret, kan den drejes let.
Kniven er slidt eller for kort. v Udskift kniven. Kniven er brækket af. v Udskift kniven.
bevirker en ubalance.
Accuen er ikke sat rigtigt på håndtaget.
Motorblokering. v Fjern blokeringen og start
Batteriet er overbelastet. v Vent i 10 sek.
Den tilladte driftstemperatur blev overskredet.
Opladeren eller ladekablet er
9
ikke sat rigtigt i. Opladefejl. v Træk opladeren ud og stik
9
indefra gennem metalslidsen på
e
, indtil den falder på plads.
s
v Udskift kniven.
(se 3. Igangsætning).
v Skub accuen på håndtaget
således at låsetasterne falder i hak.
maskinen igen.
Tryk knap og start apparatet igen.
v Lad batteriet afkøle i ca.
15 min. Tryk knap teriet og start apparatet igen.
v Sæt oplader og ladekablet
rigtigt i.
den i igen.
e
ß
indad gennem
B
på batteriet
B
på bat-
ß
DA
65
Fejl Mulig årsag Afhjælpning Trimmeren stopper.
Fejl-lysdioden
W
ß
lyser
Akkuen kan ikke længere genoplades
Batterifejl / batteri defekt.
v Tryk knap
start apparatet igen.
Accuen er defekt. v Udskift akkuen
(varenr. 9839).
B
ß
Der må kun benyttes et originalt GARDENA Udskifteligt Batteri BLi-18 (vare nr. 9839). Denne fås hos Deres GARDENA – forhandler eller direkte hos GARDENA service.
på batteriet og
DA
I tilfælde af andre fejl bedes du kontakte GARDENA service. Reparationer må kun gennemføres af GARDENA servicecentre eller af fagforhandlere, der er autoriserede af GARDENA.
8. Leverbart tilbehør
GARDENA Udskifteligt Batteri BLi-18
GARDENA Accuoplader 18 V Til opladning af GARDENA’s genopladelige accu
GARDENA Reserveknive til turbotrimmer
GARDENA Reserve knivholder Fås hos GARDENA servicecenter.
Accu til ekstra brug eller til udskift. varenr. 9839
BLi-18.
9. Tekniske data
Turbotrimmer EasyCut Li-18/23 R
(varenr. 9823) Skærebredde 230 mm 230 mm Omdrejningstal knivholderen ca. 9300 o/min ca. 9300 o/min Vægt med accu ca. 2,8 kg ca. 3,1 kg Arbejdspladsrelateret
emissionskendeværdi L Usikkerhed k
Lyd-effektniveau L
Usikkerhed k
pa
WA
WA
2)
Vibration på hånd/arm a Usikkerhed k
a
pa
vhw
1)
75 dB (A)
3 dB (A)
afmålt 83 dB (A) /
garanti 88 dB (A)
4,5 dB (A)
1)
< 2,5 m/s
1,5 m/s
2
2
ComfortCut Li-18/23 R (varenr. 9825)
68 dB (A) 3 dB (A)
afmålt 82 dB (A) / garanti 86 dB (A) 4,2 dB (A)
< 2,5 m/s 1,5 m/s
varenr. 8833
varenr. 5368
2
2
66
Accu Lithium-ion (18 V)
Accu-kapacitet 2,6 Ah Accu-opladningstid ca. 3,5 h 80 % / ca. 5 h 100 % Tomgangstid * ca. 60 min. (ved fuld accu)
Ladeapparat
Netspænding 230 V / 50 – 60 Hz Maks. udgangsstrøm 600 mA Udgangsspænding 18 V (DC)
Målemetode i henhold til 1) IEC 60335-2-91 2) RL 2000/14/EF.
* Den egentlige brugsperiode kan afvige fra den anførte tomgangsperiode alt efter anvendelse, skæremateriale og pleje.
Den oplyste svingningsemissionsværdi er blevet målt i henhold til en normeret kontrolprocedure og den kan benyttes til at sammenligne et elektrisk redskab med et andet. Den kan også benyttes til en indledningsvis vurdering af det tidsrum, hvor maskinen står stille. Svingningsemissionsværdien kan være anderledes under den praktiske brug af det elektriske redskab.
10. Service / Garanti
DA
Service:
Kontakt venligst adressen på bagsiden.
Garanti:
I tilfælde af et garantikrav pålægges du ikke nogen gebyrer for de leverede tjenester.
GARDENA Manufacturing GmbH tilbyder to års garanti (gælder fra købsdatoen) på dette produkt. Garantien omfatter alle væsentlige defekter på produktet, som kan henføres til materiale- eller produktionsfejl. Denne garanti opfyldes ved at levere et fuldt funktionelt erstatningsprodukt eller ved reparation af de defekte produkt sendes til os gratis. Vi forbeholder os ret til at vælge mellem disse muligheder. Denne service er underlagt føl­gende bestemmelser:
• Produktet blev brugt til sin tilsigtede anvendelse
i henhold til anbefalingerne i betjeningsvejled­ningen.
• Hverken køber eller en tredjemand må have forsøgt at reparere produktet.
Producentens garanti påvirker ikke eksisterende garantikrav mod forhandleren.
Hvis der opstår problemer med dette produkt, skal du kontakte vores serviceafdeling eller sende det defekte produkt sammen med en kort beskrivelse af fejlen til GARDENA Manufacturing GmbH. Du skal sørge for at have dækket alle leveringsomkostninger tilstrækkeligt og at have fulgt de relevante retningslinjer for porto og emballage. Der skal indsende en kopi af købsbeviset sammen med et garantikrav.
Sliddele:
Knive og knivholderen er sliddele og derfor udelukket fra garantien.
67
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
308
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
309
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
310
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation de produit: Productbenaming: Produktbeteckning: Produktbetegnelse: Tuotenimike: Nome del prodotto: Designación del producto: Designação do produto: Opis produktu: A termék megnevezése: Označení produktu: Označenie výrobku: Ονομασία προϊόντος: Ime izdelka: Naziv proizvoda: Denumire produs: Описание на продукта: Toote nimetus: Gaminio pavadinimas: Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp: Product type: Type de produit: Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo del producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Typ produktu: Typ výrobku: Τύπος προϊόντος: Tip izdelka: Tip proizvoda: Tip produs: Тип на продукта: Toote tüüp: Gaminio tipas: Izstrādājuma tips:
Accu-Turbotrimmer Accu Turbotrimmer Coupe-bordures à batterie Accu-Turbotrimmer Accu-Turbotrimmer Accu-turbotrimmer Accu-turbotrimmeri Turbotrimmer a batteria Recortabordes con accu Aparador de relva Accu-Turbotrimmer Podkaszarka akumulatorowa Akkumilátoros damilos fűszegélynyíró Akumulátorový turbotrimmer Akumulátorový turbotrimmer Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό πετονιάς Akumulatorski turbo obrezovalnik Baterijski turbo trimer za travu Turbotrimmer cu baterie Акумулаторен Турботример Akuga turbotrimmer Akumuliatorinė turbo žoliapjovė Turbotrimmeris ar akumulatoru
EasyCut Li-18/23 R ComfortCut Li-18/23 R
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives UE: EU-richtlijnen: EU-riktlinjer: EU-direktiver: EU-direktiivit: Direttive UE: Directivas de la UE: Diretivas UE: Dyrektywy UE: EU-irányelvek: Směrnice EU: Smernice EU: Οδηγίες ΕΕ: EU-direktive: Direktive EU:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
-2-91
Directivele EU: ЕС-Директиви: EL-i direktiivid: ES direktyvos: ES direktīvas:
2006/42/EG 2011/65/EG 2000/14/EG 2014/30/EG
Ladegerät / Battery charger Art. 9825-00.630.00
2014/35/EG
Batterie / Batterie Art. 9839:
EN 62133
Ladegerät / Art. 9825-00.630.00
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Artikkelinumero: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência:
Numer katalogowy: Cikkszám: Číslo materiálu: Číslo výrobku: Αριθμός προϊόντος: Številka artikla: Broj artikla: Cod articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
Art. 9823 Art. 9825
:
Battery charger
:
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9823 83 dB (A) / 88 dB (A) Art. 9825 82 dB (A) / 86 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Fait à Ulm, le 28.09.2017 Ulm, 28-09-2017 Ulm, 2017.09.28. Ulm, 28.09.2017 Ulmissa, 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, dnia 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, dňa 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, dana 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Улм, 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulm, 28.09.2017 Ulme, 28.09.2017
Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2013
311
Deutschland /Germany
Zipcode: 7560330
(Prix d’un appel local)
info
@gardena.lt
miroslav.jejina
@domel.rs
http: //www.gardena.com
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212
@gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910
@agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30
@gardenacanada.com
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
312
-
Lorenser-Straße 40
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
19º andar
SP
-
903
-
112252
@maga.cl
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
485
Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
@
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée despierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@husqvarna.dk
@claro.net.do
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
-
ku
-
@
-
3
@
0084
@kaku
-
4161
@
-
ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
@gardena.nl
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 2233096 00 gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
-
3434
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0717
9823-20.960.06/0917
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
Uruguay
485
Loading...