A használati utasítás eredetileg angol nyelven
íródott. A más nyelvű utasítások az eredeti
fordításai.
A terméket legalább 8 éves gyermekek, valamint fizikai, érzék-
szervi vagy szellemi fogyatékossággal élő, illetve megfelelő tapasztalattal
és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják,
vagy úgy, ha előzőleg ellátják őket a termék használatára vonatkozó utasítások-
1. BIZTONSÁG
kal, illetve megértetik velük az abból
fakadó veszélyeket. Ne hagyja, hogy
gyermekek játsszanak a termékkel.
Gyermekek csak felügyelet mellett végezhetnek tisztítást és karbantartást.
Nem javasoljuk, hogy a terméket 16 év
alatti személyek használják.
Rendeltetésszerű használat:
A GARDENA akkumulátoros fűnyíró arra készült,
hogy magántulajdonban lévő háztáji kertekben és
udvarokon füvet nyírjanak vele.
A termék rendeltetésszerű használatának nem
része a hosszú távú használat.
VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Ne használja
a terméket bokrok vagy sövények, kúszónövények vagy tetőn vagy erkélyládában növő fű
nyírására, ágak vagy gallyak aprítására, illetve
a talaj egyenetlenségeinek elsimítására.
Ne használja a terméket 20°-nál nagyobb
dőlésszögű emelkedőn / lejtőn.
H
A termék szimbólumai
FIGYELEM!
Veszélyes lehet, ha a terméket nem megfelelően használják. Be kell tartani a figyelmeztetéseket és a biztonsági
utasításokat, hogy a termék használata elfogadható biztonsági szinten és hatásfokon történjen. A kézikönyvben
és a terméken található utasítások és figyelmeztetések
betartása a gépkezelő felelőssége. Csak akkor használja
a terméket, ha a gyártótól kapott védőelemek a helyükön
vannak. A termék gondatlan vagy nem megfelelő használata a kezelő vagy más személyek sérüléséhez vezethet.
Olvassa el alaposan a kezelői útmutatót. Ne dobja ki a
kézikönyvet, mert a jövőben még szüksége lehet rá.
Olvassa el az utasításokat.
Más személyek ne közelítsék
meg a terméket.
Vigyázzon, a kések élesek.
A kések egy ideig a motor kikap-
Ha karbantartást szeretne végez-
Az akkumulátoros fűnyíróra
A munka megkezdése előtt bizto-
Tűzveszély! Rövidzárlat!
A terméket ne érje eső vagy más
csolását követően is forognak.
ne, vagy a kábel megsérül vagy
vágás keletkezik rajta, vegye ki
a biztonsági kulcsot.
nem vonatkozik.
sítsa a munkaterületet.
Ügyeljen a rejtett kábelekre.
Az akkumulátor pólusai ne érint-
kezzenek fém alkatrészekkel.
nedvesség.
141
Page 3
Általános biztonsági figyelmeztetések
Elektromos biztonság
VIGYÁZAT! Áramütés!
Sérülést okozó áramütés veszélye.
v A termék tápellátását életvédelmi relén (RCD)
keresztül kell megvalósítani, amelynek névleges
üzemi maradékáramerőssége, nem haladhatja
meg a 30 mA-t.
VIGYÁZAT! Fizikai sérülésveszély!
Ha a kések forognak, vagy a gép véletlenül
beindul, fennáll a vágásos sérülések kockázata.
v Mielőtt karbantartást végez vagy alkatrészeket
cserél, vegye ki a biztonsági kulcsot. A termékből
kivett biztonsági kulcsot tartsa látótávolságon
belül.
Betanulás
1. Gondosan olvassa el az utasításokat. Ismerkedjen
meg a gép kezelőszerveivel és rendeltetésszerű használatával.
2. Soha ne engedje, hogy gyermekek, vagy a kezelési
utasításokat nem ismerő személyek használják a terméket. A helyi rendelkezések adott esetben kezelési
H
korhatárt szabhatnak meg.
3. Ne használja a gépet, ha más személyek, különösen
gyermekek vagy háziállatok vannak a közelben.
4. Ne feledje, hogy a kezelő vagy a felhasználó felelős
a másokat és a mások tulajdonát érő balesetekért
vagy veszélyhelyzetekért is.
Előkészületek
1. A gép használatához mindig húzzon zárt lábbelit és
hosszú szárú nadrágot. Ne használja a gépet mezítláb
vagy nyitott szandálban. Kerülje a bő ruhákat, illetve
azokat, amelyekről zsinórok vagy szalagok lógnak.
2. Alaposan vizsgálja át a területet, ahol használni
tervezi a gépet, és távolítsa el azokat az objektumokat, amelyeket a gép esetleg felverhet.
3. Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy
nem lát-e kopást vagy sérülést a késen, a kés csavarján vagy a késszerelvényen. Az egyensúly megőrzése
érdekében a kopott vagy sérült alkatrészeket mindig
a készlettel együtt cserélje. Cserélje ki a sérült vagy
olvashatatlanná vált címkéket.
4. Használat előtt ellenőrizze, hogy nem lát-e sérülést
vagy kopás nyomait a táp- vagy a hosszabbítókábelen. Ha a kábel használat közben megsérül, azonnal
húzza ki tápellátás kábelét.
ADDIG NE ÉRJEN A KÁBELHEZ, AMÍG LE NEM
KAPCSOLTA A TÁPELLÁTÁST!
Ha a kábel sérült vagy elhasználódott, ne használja
a gépet.
Üzemelés
1. Kizárólag nappali fényben vagy megfelelő mesterséges világítás mellett működtesse a gépet.
2. Nedves füvön ne használja a gépet.
3. Ha emelkedőn vagy lejtőn használja a gépet, mindig
vesse meg jól a lábát.
4. Sétáljon, soha ne fusson.
5. Az emelkedőknél/lejtőknél mindig oldalirányban nyírja
a füvet, sohasem felfelé vagy lefelé.
6. Lejtős terepen rendkívül óvatosan váltson irányt.
7. Meredek lejtőkön / emelkedőkön ne nyírjon füvet.
8. Legyen különösen körültekintő, ha a gépet maga felé
húzza, vagy hátrafelé halad.
9. Állítsa le a kés(eke)t, ha a gépet haladás közben meg
kell dönteni, amikor például nem füves területen kell
áthaladnia, vagy amikor a használat helyére vagy
onnan vissza viszi a gépet.
10. Ha a védőelemek vagy a védőlapok meghibásodtak,
vagy nem állnak rendelkezésre védőeszközök (például
terelőlap és / vagy fűgyűjtő), ne használja a gépet.
11. Óvatosan, az utasításoknak megfelelően kapcsolja be
a gépet, lábát pedig tartsa távol a kés(ek)től.
12. A motor bekapcsolásakor ne döntse meg a képet,
kivéve, ha a gépet az indításhoz meg kell dönteni.
Ebben az esetben is csak a feltétlenül szükséges
mértékben döntse meg a gépet, és csak azt a részét
emelje meg, amely távolabb van a kezelőtől.
13. A gép beindításakor ne álljon a szívónyílás elé.
14. Ne tegye a kezét vagy a lábát a forgó alkatrészek
közelébe vagy alá. A kidobónyílás előtt soha ne
legyen semmi.
15. Ne szállítsa a gépet, ha a tápellátás él.
16. Állítsa le a gépet, és távolítsa el a tiltóeszközt.
A következő esetekben várja meg, amíg az összes
mozgó alkatrész teljesen megáll:
• ha magára hagyja a gépet,
• az elakadás vagy a garat dugulásának megszünte-
tése előtt,
• a gép ellenőrzése, tisztítása vagy a gépen való mun-
kavégzés előtt,
• ha idegen tárgynak ütközik. A gép újraindítása és
további használata előtt vizsgálja át a gépet sérülést
keresve, és szükség esetén végezze el a javítást.
Ha a gép rendellenesen rezegni kezd
(azonnal ellenőrizze):
• keressen sérüléseket,
• cserélje ki vagy javítsa meg a károsodott alkatré-
szeket,
• ellenőrizze, hogy nincsenek-e kilazult alkatrészek,
ha vannak, szorítsa meg őket.
Karbantartás és tárolás
1. A készülék üzembiztos állapotának fenntartása érdekében minden anyát, csavart és csapszeget tartson
szorosan meghúzva.
2. Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem észlelhető-e
kopás vagy minőségromlás a fűgyűjtőn.
3. A többkéses gépeknél legyen óvatos: az egyik kés
bekapcsolása forgásba hozhatja a többi kést is.
4. A gép beállítása során ügyeljen rá, hogy ujjai ne
szoruljanak be a mozgó kések és a gép rögzített
alkatrészei közé.
142
Page 4
5. Mielőtt tárolásba helyezi a gépet, mindig várja meg,
amíg lehűl.
6. A kések karbantartásánál ügyeljen rá, hogy a kések
akkor is mozoghatnak, ha a tápellátást kikapcsolja.
7. A biztonság érdekében minden kopott vagy sérült
alkatrészt cseréljen ki. Csak eredeti csere alkatrészeket és tartozékokat használjon.
További biztonsági figyelmeztetések
Akkumulátorbiztonság
VIGYÁZAT! Tűzveszély!
A töltés során a tölteni kívánt akkumulátort helyezze nem
gyúlékony, hőellenálló és az áramot nem vezető felületre.
Tartsa távol a korrozív, gyúlékony és robbanásveszélyes
tárgyakat az akkumulátortöltőtől és az akkumulátortól.
Töltés közben ne fedje le az akkumulátortöltőt és az
akkumulátort.
Ha füstöt vagy tüzet észlel, azonnal húzza ki az akkumulátortöltőt.
Az akkumulátort kizárólag az eredeti GARDENA töltővel
töltse. Más akkumulátortöltők használata súlyosan károsíthatja az akkumulátort, vagy akár tüzet is okozhat.
Ha tüzet észlel: Oxigénelvonó anyagok segítségével oltsa
el a tüzet.
VIGYÁZAT! Robbanásveszély!
Óvja az akkumulátort a hőtől és a tűztől. Ne hagyja
hosszú időn keresztül radiátoron vagy erős napfényen
az akkumulátort.
Ne működtesse robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. Az
akkumulátor szikrát vethet, amely begyújthatja a port vagy
a gőzöket.
Használat előtt ellenőrizze a pótakkumulátorokat. Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze az akkumulátort.
Gondoskodjon a már nem működő akkumulátorok megfelelő leselejtezéséről. Ne adja postára az akkumulátort.
További részletekért forduljon a helyi hulladékgyűjtő vállalathoz.
Ne használja az akkumulátort más termékek áramforrásaként, mivel ez balesetveszélyes. Csak a megfelelő
GARDENA termékhez használja az akkumulátort.
Csak 0 °C feletti és 40 °C alatti környezeti hőmérséklet
esetén használja és töltse az akkumulátort. Hosszú időn
át tartó használat után várja meg, amíg az akkumulátor
lehűl.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem észlelhető-e károsodás vagy öregedés (törékenységet) a töltőkábelen. Csak
tökéletes állapotú kábeleket használjon.
Ne tárolja 45 °C felett vagy közvetlen napfénynek kitéve
az akkumulátort. Javasoljuk, hogy tárolja 25 °C alatt az
akkumulátort, mivel így kisebb mértékben merül.
Ne tegye ki az akkumulátort esőnek vagy nedves környezetnek. Az akkumulátorba jutó víz növeli az áramü tés
kockázatát.
Tartsa rendben és tisztán az akkumulátort, különösen
a szellőzőnyílásokat.
Ha hosszabb ideig (például télen) nem fogja használni
az akkumulátort, mielőtt elteszi, töltse fel az akkumulátort
a teljes lemerülés elkerülése érdekében.
Ne tárolja a szerszámba behelyezve az akkumulátort,
mivel így elkerülheti a jogosulatlan használatot és a baleseteket.
Ne tárolja az akkumulátort olyan helyen, ahol elektrosztatikus töltés lehet jelen.
Elektromos biztonság
VIGYÁZAT! Szívroham!
A termék működés közben elektromágneses mezőt hoz
létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással lehet az
aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A súlyos vagy
halálos sérülés kockázatának csökkentése érdekében azt
javasoljuk, hogy az orvosi implantátumot használó személyek a termék alkalmazása előtt kérjék ki orvosuk vagy az
orvosi implantátum gyártójának tanácsát.
A használat előtt ellenőrizze a kábelt, és keressen rajta
sérüléseket, illetve az elöregedés jeleit. Ha a kábelen hibát
talál, cseréltesse ki egy hivatalos szervizben.
Ha az elektromos kábelek sérültek vagy elhasználódtak,
ne használja a terméket.
Ha a töltőkábel szakadt vagy szigetelése megsérült, azonnal válassza le a készüléket a hálózatról. Ne érjen az elektromos kábelhez, amíg ki nem húzta az aljzatból. A szakadt vagy sérült kábel javításával ne kísérletezzen. Szereljen fel új kábelt.
A terméket soha ne szállítsa a kábelnél fogva.
A dugasz kihúzásakor soha ne a kábelt magát húzza.
Csak a termék adatcímkéjén feltüntetett váltóáramú tápfe-
szültséget használja.
Termékünk az EN 60335 normának megfelelően kettős
szigeteléssel készült. Ne csatlakoztasson földelést a termékhez.
Ellenőrizze alaposan, hogy nem bújik-e meg valahol egy
kábel a munkaterületen.
Ne használja a terméket kerti tó karbantartására, illetve víz
közelében.
Személyes biztonság
VIGYÁZAT! Fulladásveszély!
Fennáll a kisebb méretű alkatrészek lenyelésének veszélye. A műanyag zacskó fulladást okozhat. Az összeszerelés során ne legyenek kisgyermekek a közelben.
Ne működtesse robbanásveszélyes környezetben.
Soha ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve
alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll.
Ne terhelje túl a fűnyírót.
Viseljen kesztyűt, csúszásgátló lábbelit és szemvédő fel-
szerelést.
Nedves időben ne használja a gépet.
Ne szerelje szét jobban a gépet, mint amilyen állapotban
az üzletből megkapta.
Csak egyenesen álló fogantyúval indítsa el a fűnyírót.
H
143
Page 5
Ne használja felváltva az indítókarokat.
Óvatosan használja a fogantyúkat.
Biztonsági leállítás
A motort biztonsági leállítás funkció védi, amely akkor
kapcsol be, ha a kés megakad, vagy a motor túlterhelése
2. ÖSSZESZERELÉS
tapasztalható. Ebben az esetben állítsa le a terméket,
majd válassza le a hálózatról. A biztonsági leállítás funkció
csak akkor áll alaphelyzetbe, ha elengedi az indító-/leállítókart. Tisztítsa meg a terepet az akadályoktól, és várjon
pár percet, hogy a biztonsági leállítás funkció alaphelyzetbe álljon. Ezt követően ismét használhatja a terméket.
Összeszerelés előtt:
Az alsó fogantyú
csatlakoztatása:
2
1
3
H
A felső fogantyú
csatlakoztatása:
4
52
6
5
1
2
Kábel rögzítse a fogantyúhoz:
7
VIGYÁZAT! Fizikai sérülésveszély!
Ha a kések forognak, vagy a gép véletlenül beindul,
fennáll a vágásos sérülések kockázata.
v Összeszerelés előtt várja meg, hogy a kés leálljon, vegye
ki a biztonsági kulcsot, és vegyen fel védőkesztyűt.
1. Helyezze fel a termékre az alsó fogantyút
Ügyeljen rá, hogy a fogantyúkat a lehető legnagyobb mértékben
behelyezze, illetve, hogy a fogantyúkon található furatok egy
2
3
vonalban legyenek a menetes furattal.
2. Helyezze fel az alátétet
3. Helyezze be a szárnyas csavart
furatba.
4. Húzza meg a szárnyas csavart
1. Helyezze rá a felső fogantyút
Ügyeljen rá, hogy a fogantyúkat a lehető legnagyobb mértékben
behelyezze, illetve, hogy a fogantyúkon található furatok egy vonalban legyenek egymással.
2. Tolja át a csavart
3. Helyezze rá az alátétet
4. Húzza meg a szárnyas anyát
1. A csíptető
2. Ügyeljen rá, hogy a kábel
fogantyú közé.
8
a furaton.
5
segítségével rögzítse a kábelt
.
1
a szárnyas csavarra
2
a terméken látható menetes
3
.
3
az alsó fogantyúra
4
és a szárnyas anyát
2
.
6
ne szoruljon be az alsó és a felső
7
.
3
a csavarra
6
a fogantyúhoz.
7
.
1
.
5
144
8
Page 6
A fűgyűjtő doboz felszerelése:
q
0
9
1. Helyezze fel a fűgyűjtő doboz fedelét
Ügyeljen rá, hogy a fedél
dobozra.
2. Nyomja rá a fedelet
kozóelem a helyére nem kattan.
Ellenőrizze, hogy az összes csatlakozóelem megfelelően rögzült-e.
3. Nyomja bele a fogantyút
nem hall.
pontosan illeszkedjen a fűgyűjtő
0
a fűgyűjtő dobozra, amíg az összes csatla-
0
a burkolatba
q
.
0
, amíg kattanó hangot
0
9
3. ÜZEMELÉS
Használat előtt:
Az akkumulátor töltése:
r
tt
E
ß
e
C
ß
w
4. Nyomja bele a garatot
hallható hang nem jelzi a rögzülését.
VIGYÁZAT! Fizikai sérülésveszély!
Ha a kések forognak, vagy a gép véletlenül beindul,
fennáll a vágásos sérülések kockázata.
v Az akkumulátor csatlakoztatása vagy a termék szállítása
előtt várja meg, hogy a kés leálljon, vegye ki a biztonsági
kulcsot, és vegyen fel védőkesztyűt.
FIGYELEM!
Az akkumulátor vagy az akkumulátortöltő károsodása!
A túlfeszültség kárt okoz az akkumulátorokban és az akku-
mulátortöltőben.
v Ügyeljen a megfelelő hálózati feszültség használatára!
Az első használat előtt az akkumulátort teljesen fel kell tölteni.
A lítium-ionos akkumulátor bármilyen töltöttségi állapotban tölthető,
a töltés folyamata pedig bármikor megszakítható anélkül, hogy kárt
tennénk az akkumulátorban (nincs memóriahatása).
GARDENA elektromos fűnyíróhoz, cikkszám 5033-20:
A GARDENA akkumulátor, BLi-40/100, cikkszám 9842
megtalálható a kezdetben szállított csomagban.
1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt
2. Dugja be a hálózati kábelt
3. Csatlakoztassa a töltőkábelt
Ha a töltőn található töltésjelző lámpa
egyszer felvillan, az azt jelenti, hogy az akkumulátor töltése
folyamatban van. Ha a töltőn található töltésjelző lámpa
zölden világít, az azt jelenti, hogy az akkumulátor teljesen
fel van töltve. A töltési időt a 7. MŰSZAKI ADATOK című
fejezetben találja meg.
a fűgyűjtőbe, majd húzza előre, amíg
9
az akkumulátortöltőhöz
r
egy 230 V-os hálózati konnektorba.
r
az akkumulátorhoz
w
t
.
e
másodpercenként
C
.
ß
t
145
H
Page 7
r
tt
E
ß
C
ß
Akkumulátor töltésjelzője:
ßL1ßL2ß
B
ß
H
A fűnyíró beindítása:
e
ß
w
W
4. Rendszeresen ellenőrizze a töltés állapotát.
5. Ha a töltés befejeződött, válassza le az akkumulátort
az akkumulátortöltőről
Nyomja meg az akkumulátoron található gombot
67 – 100 %-os töltöttség
34 – 66 %-os töltöttség
11 – 33 %-os töltöttség
0 – 10 %-os töltöttség
VIGYÁZAT! Fizikai sérülésveszély!
Ha a termék nem áll le, amikor elengedi az indítókart,
sérülés kockázata áll fenn.
v Ne kerülje meg a biztonsági berendezéseket és kapcsoló-
kat. Ne rögzítse például az indítókart
C
.
ß
a konnektorból.
r
L1
L2
,
ß
ß
L1
és
ß
L1
világít,
ß
L1
villog
ß
L1
L2
,
ß
ß
L1
és
ß
L1
világít
ß
L1
villog
ß
és
L2
ß
és
L2
ß
L3
világít
ß
ég,
L2
villog
ß
L3
világít
ß
világít
L3
villog
ß
a fogantyúhoz.
u
e
B
.
ß
i
o
146
e
z
u
Bekapcsolás:
A terméken kétkezes biztonsági berendezés (biztonsági
záras
véletlen beindítását.
A terméken két indítókar
a gépet.
1. Nyissa fel a fedelet
2. Helyezze be az akkumulátort
3. Helyezze be a biztonsági kulcsot
4. Egyik kezével tolja fel a biztonsági zárat
5. Engedje el a biztonsági zárat
Leállítás::
1. Engedje el az indítókart
2. Fordítsa a 0-s pozícióba a biztonsági kulcsot
indítókar
z
az 1-es pozícióba.
meg az indítókart
A termék beindul.
) található, amely megakadályozza a gép
u
található. Ezek bármelyikével beindíthatja
u
.
i
a termékbe.
e
a termékbe, és fordítsa el azt
o
, a másikkal pedig húzza
.
u
z
.
u
z
.
, majd vegye ki.
o
Page 8
A vágási magasság beállítása:pA vágási magasság 2 és 6 cm között állítható, ebben a tartományban
A fűnyíró használata a fűgyűjtő
dobozzal:
12 különböző pozíció áll rendelkezésre.
1. A vágási magasság csökkentéséhez nyomja be, majd forgassa el
az állítógombot
2. A vágási magasság növeléséhez nyomja be, majd forgassa el az
állítógombot
VIGYÁZAT! Fizikai sérülésveszély!
Ha a kések forognak, vagy a gép véletlenül beindul,
fennáll a vágásos sérülések kockázata.
v A védőfedél
leálljon, vegye ki a biztonsági kulcsot, és vegyen fel védőkesztyűt.
v Ne dugja be kezét a szívónyílásba.
az óramutató járásának megfelelő irányba.
p
az óramutató járásával ellentétes irányba.
p
felnyitása előtt várja meg, hogy a kés
a
q
a
A fűnyíró használatát segítő
tippek:
s
4. KARBANTARTÁS
Karbantartás előtt:
1. Emelje fel a védőfedelet
2. A fogantyún
3. Ellenőrizze, hogy a fűgyűjtő doboz megfelelően a helyére rögzült-e.
4. Indítsa be a terméket.
A szintjelző
Ha a szintjelző
doboz megtelt.
5. Állítsa le a terméket.
6. Emelje fel a védőfedelet
7. A fogantyún
8. Ürítse ki a fűgyűjtő dobozt.
Ha fű tapad a szívónyílásba, húzza hátra körülbelül 1 méterrel
a fűnyírót, hogy a nyílásba tapadó fű kipotyoghasson.
A gyep megfelelő karbantartásához általában heti egy fűnyírást javasolnak. A gyep dúsabban nő, ha gyakrabban nyírják.
Ha hosszú ideig nem nyírta le a füvet (például nyaralni volt), először
nyírja le a füvet egy irányban a legmagasabb vágási magassággal,
majd keresztirányban a kívánt vágási magassággal.
Ha lehetséges, várja meg a fűnyírással, hogy a fű megszáradjon,
a nedves fű nyírása esetén a vágás egyenetlen lehet.
VIGYÁZAT! Fizikai sérülésveszély!
Ha a kések forognak, vagy a gép véletlenül beindul,
fennáll a vágásos sérülések kockázata.
v Karbantartás előtt várja meg, hogy a kés leálljon, vegye ki
a biztonsági kulcsot, és vegyen fel védőkesztyűt.
keresztül helyezze be a fűgyűjtő dobozt a termékbe.
q
nyitva tartja a fedelet, miközben Ön nyírja a füvet.
s
lezárja a fedelet, az azt jelenti, hogy a fűgyűjtő
s
keresztül vegye ki a fűgyűjtő dobozt a termékből.
q
.
a
.
a
H
147
Page 9
A termék tisztítása:
VIGYÁZAT! Fizikai sérülésveszély!
Sérülésveszély, illetve a termék károsodásának
kockázata.
v A termék tisztítása során ne használjon vizet vagy vízsu-
garat (különösen magas nyomású vízsugarat).
A termék aljának tisztítása:
A termék alját a legkönnyebb tisztítani.
Ehhez mindig viseljen kesztyűt.
1. Óvatosan fektesse oldalára a terméket.
2. Egy kefével tisztítsa meg a termék alját, a kést és a légáramlást
biztosító nyílásokat
hoz).
(soha ne használjon éles tárgyat a tisztítás-
d
d
A termék felső részének
és a fűgyűjtő doboznak
a tisztítása:
Az akkumulátor és az akku-
H
mulátortöltő tisztítása:
A tisztításhoz ne használjon vegyi anyagokat, benzint vagy
oldószereket.
1. Tisztítsa meg a készülék külsejét egy nedves ruhával.
2. Puha kefével tisztítsa meg a légáramlást biztosító nyílásokat
és a fűgyűjtő dobozt (ne használjon éles tárgyakat).
Ügyeljen rá, hogy az akkumulátor felülete és pólusai mindig tiszták
és szárazak legyenek, mielőtt csatlakoztatja a töltőt.
Ne használjon folyó vizet.
1. A pólusokat puha, száraz ronggyal tisztítsa meg.
5. TÁROLÁS
Tárolásba helyezés:Tárolja a termékeket olyan helyen, ahol gyermekek nem férhetnek
Leselejtezés:
(Az RL2012/19/EU irányelv
előírásai szerint):
hozzá.
1. Fordítsa a 0-s pozícióba a biztonsági kulcsot, majd vegye ki.
2. Vegye ki az akkumulátort.
3. Töltse fel az akkumulátort.
4. Tisztítsa meg a terméket, az akkumulátort és az akkumulátortöltőt
(lásd a 4. KARBANTARTÁSRA vonatkozó fejezetet).
5. Helytakarékossági okokból lazítsa meg a fogantyúk szárnyas
anyáit, amíg a csuklók egyszerűen össze nem hajthatók.
A károk elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a kábelt megfelelően helyezte-e tárolásba.
6. Tárolja száraz, zárt és biztonságos helyen a terméket, az akkumulátort és a töltőt, helyezze a terméket és alkatrészeit még az első
fagy beállta előtt fagyástól védett helyiségbe.
A terméket tilos a normál háztartási hulladék közé helyezni.
Hulladékba helyezését a helyi környezetvédelmi előírásokkal összhangban kell végrehajtani.
148
FONTOS!
Ügyeljen rá, hogy a terméket a helyi szelektív hulladékgyűjtő
központjában vagy azon keresztül ártalmatlanítsák.
Page 10
Az akkumulátorok
hulladékba
helyezése:
Li-ion
6. HIBAELHÁRÍTÁS
A hibaelhárítás megkezdése
előtt:
A kés cseréje:
A GARDENA akkumulátorában olyan lítium-ionos cellák vannak,
amelyeket az élettartamuk lejártával nem szabad a normál háztartási
hulladékba helyezni.
FONTOS!
A terméket leselejtezéskor minden esetben a helyi szelektív
hulladékgyűjtő központban helyezze el.
1. Teljesen merítse le a lítium-ion cellákat.
2. Óvja a lítium-ion cellákon található érintkezőket a rövidzárlattól.
3. Az előírásoknak megfelelően helyezze hulladékba a lítium-ion
cellákat.
VIGYÁZAT! Fizikai sérülésveszély!
Ha a kések forognak, vagy a gép véletlenül beindul,
fennáll a vágásos sérülések kockázata.
v Hibaelhárítás előtt várja meg, hogy a kés leálljon, vegye
ki a biztonsági kulcsot, és vegyen fel védőkesztyűt.
VIGYÁZAT! Fizikai sérülésveszély!
Ha a forgó kés megsérült, elhajlott, nincs egyensúly-
ban vagy kicsorbult, fennáll a vágási sérülések kockázata.
v Ha a kés sérült, elhajlott, nincs egyensúlyban vagy kicsor-
bult, ne használja a terméket.
v Ne próbálja meg megélezni a kést.
H
A GARDENA géphez GARDENA márkakereskedőjétől vagy
a GARDENA ügyfélszolgálatától rendelhet pótalkatrészeket.
Csak eredeti GARDENA késeket használjon:
• GARDENA pótkés, cikkszám: 4100 [5822490-01].
1. A kés cseréjét végeztesse a GARDENA ügyfélszolgálatával,
vagy a GARDENA által kijelölt szakértő márkakereskedővel.
Hibaelhárítási táblázat:
ProblémaLehetséges okMegoldás
A motor nem indul be
A motor elakadt,
rendellenes zajt hallat
Hangos zaj hallható,
a fűnyíró remeg
Nincs csatlakoztatva a hosszabbítókábel, vagy a kábel sérült.
A kést valami akadályozza.
A kést valami akadályozza.
A vágási magasság túl alacsony.
Meglazultak a motor, a rögzítés
vagy a fűnyíró házának csavarjai.
v Csatlakoztassa a hosszabbító-
kábelt, vagy szükség esetén
cserélje le.
v Távolítsa el az akadályt.
v Távolítsa el az akadályt.
v Növelje a vágási magasságot.
v A csavarok megszorításával for-
duljon egy hivatalos márkakereskedőhöz vagy a GARDENA
ügyfélszolgálatához.
149
Page 11
ProblémaLehetséges okMegoldás
A termék egyenetlenül halad
vagy erősen rezeg
A gép nem egyenletesen
nyírja a gyepet
Villog az akkumulátor
hibajelző LED-je
H
Ég az akkumulátor hibajelző
LED-je
A töltésjelző lámpa
gyullad ki
A töltésjelző lámpa
villog (másodpercenként négy
villanás)
Villog a töltő hibajelző
LED-je
Ég a töltő hibajelző LED-je
W
ß
E
ß
W
ß
t
t
nem
gyorsan
E
ß
A kés károsodott, vagy a kés
rögzítőelemei elengedtek.
A kés rendkívül piszkos.
A kés életlen vagy sérült.
A vágási magasság túl alacsony.
Túlfeszültség.
Feszültséghiány.
Túl magas az akkumulátor
hőmérséklete.
Akkumulátorhiba /
-meghibásodás.
Nincs megfelelően csatlakoztatvaaz akkumulátortöltő vagy
a töltőkábel.
Túl magas az akkumulátor
hőmérséklete.
Akkumulátorhiba.
Túl magas a hőmérséklet
a töltőben.
v A kés megszorításával vagy
v Tisztítsa meg a fűnyírót (lásd
v Cseréltesse ki a kést
v Növelje a vágási magasságot.
v Vegye ki az akkumulátort, és
v Töltse fel az akkumulátort.
v Az akkumulátort – 10 – 40 °C-os
v Forduljon a GARDENA ügyfél-
v Dugja be rendesen az akkumu-
v Az akkumulátort – 10 – 40 °C-os
v Vegye ki az akkumulátort, és
v Forduljon a GARDENA ügyfél-
cseréjével forduljon egy hivatalos márkakereskedőhöz vagy a
GARDENA ügyfélszolgálatához.
a 4. KARBANTARTÁSRÓL
szóló fejezetet). Ha ez nem
oldja meg a problémát, forduljon a GARDENA ügyfélszolgálatához.
a GARDENA ügyfélszolgálatával.
ellenőrizze, hogy megfelelő-e
a használt hálózati feszültség.
környezeti hőmérséklet mellett
használja.
szolgálatához.
látortöltőt és a töltőkábelt.
környezeti hőmérséklet mellett
használja.
ellenőrizze, hogy az valóban
eredeti Gardena akkumulátor-e.
szolgálatához.
MEGJEGYZÉS: Minden más hibás működés esetén forduljon a GARDENA
szervizrészleghez. Javítást kizárólag a GARDENA valamely szervizosztálya, illetve
a GARDENA által jóváhagyott valamely szakértő márkakereskedő végezhet.
7. MŰSZAKI ADATOK
Akkumulátoros fűnyíróMérté-
Vágókés forgásának
sebessége
Vágási szélességcm32
Vágási magasság beállítása
(12 pozíció)
150
kegység
Ford./
perc
cm2 – 6
Érték (Cikkszám: 5033)
3.300
Page 12
Akkumulátoros fűnyíróMérté-
Érték (Cikkszám: 5033)
kegység
Fűgyűjtő doboz űrtartalmal30
Tömegkg8,4
Hangnyomásszint L
Mérési bizonytalanság k
Zajszint L
mért / garantált
WA
2)
:
1)
PA
Mérési bizonytalanság k
Kezet/kart érő vibráció a
Mérési bizonytalanság k
dB (A)
PA
dB (A)86 / 86
WA
1)
vhw
m/s
a
73
3
0,59
1,64
2
1,5
Rendszerakkumulátor /
intelligens akkumulátor
Egy töltéssel lenyírható
gyepterület (max.)
Egy töltéssel lenyírható
gyepterület
Mérté-
kegység
2
m
Érték (Cikkszám:
9842 / 19090)
280450
Vmax. 40 (a maximális
kezdeti terhelés nélküli
feszültség 40 V, a névleges
feszültség 36 V)
AkkumulátorkapacitásAh2,64,2
Akkumulátor 80 / 100%-ra való
feltöltéséhez szükséges idő
AkkumulátortöltőMérté-
min.65 / 90105 / 140
Érték (Cikkszám: 9845)
kegység
Névleges teljesítményW100
Hálózati feszültségV230
Hálózati frekvenciaHz50
Akkumulátor töltési ideje
kb. 80 / 100%-ig, cikkszám:
perc65 / 90
9842/19090:
Akkumulátor töltési ideje
kb. 80 / 100%-ig, cikkszám:
perc105 / 140
9843/19091:
A mérési folyamat megfelel a következő irányelvnek: 1) EN 60335-2-77;
2)
RL 2000/14/EC
MEGJEGYZÉS: Az itt olvasható rezgési értékek mérése szabványos vizsgálati
módszerrel történt, és az értékek felhasználhatók a különböző elektromos kerti
szerszámok összehasonlítására. Az értékek az expozíció előzetes értékelésére
is alkalmasak. A rezgési érték az elektromos kerti szerszám tényleges használata
során eltérhet az itt olvashatótól.
Érték (Cikkszám:
9843 / 19091)
max. 40 (a maximális
kezdeti terhelés nélküli
feszültség 40 V, a névleges
feszültség 36 V)
Kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot a hátoldalon
lévő címen.
Jótállás:
Garanciaigény esetén nem kerül felszámolásra díj
önnek a nyújtott szolgáltatásokért. A GARDENA
Manufacturing GmbH erre a termékre két éves
garanciát kínál (a vásárlás dátumától számítva).
Ez a jótállás a termék összes olyan jelentős problémájára érvényes, amely bizonyíthatóan anyaghibából vagy gyártási hibából ered. A jótállás egy
működő cseretermék biztosításával valósul meg
a következő feltételek teljesülése esetén:
• A terméket rendeltetés szerint használták,
a használati útmutatóban meghatározott ajánlások szerint.
• Sem a vásárló, sem harmadik fél nem tett kísérletet a termék javítására.
A jelen gyártói garancia nem befolyásol a kereskedővel / forgalmazóval szembeni semmilyen garanciális jogosultságot.
Hibaelhárításért forduljon a szervizrészlegünkhöz
(az elérhetőségeket lásd a lap túloldalán).
Előzetes egyeztetés hiányában nem küldhet
hozzánk terméket.
Fogyóeszközök:
A kés fogyóeszköz, ezért a jótállás nem
vonatkozik rá.
152
Page 14
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENAapproved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt
af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um
parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças
autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
327
Page 15
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru
lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
328
Page 16
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord
annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij
dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten,
in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s
riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg
skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos
laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BGДекларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
329
Page 17
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Akku-Rasenmäher
Battery Lawnmower
Tondeuse sur batterie rechargeable
Oplaadbare grasmaaier
Gräsklippare med laddningsbart batteri
Batteridrevet genopladelig græsslåmaskine
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Tosaerba a batteria ricaricabile
Cortacésped de batería recargable
Corta-relva a bateria recarregável
Kosiarka akumulatorowa
Tölthető akkumulátoros fűnyíró
Akumulátorová sekačka
Kosačka na nabíjateľnú batériu
Επαναφορτιζόμενο χλοοκοπτικό μπαταρίας
Akumulatorska polnilna kosilnica
Kosilica na baterije na punjenje
Maşină de tuns gazonul pe acumulator
Косачка с презареждаема батерия
Laetava akuga muruniiduk
Įkraunama akumuliatorinė žoliapjovė
Zāles pļāvējs ar uzlādējamu akumulatoru
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5033: 86 dB (A) / 86 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, den 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Fait à Ulm, le 12.09.2016
Ulm, 12-09-2016
Ulm, 2016.09.12.
Ulm, 12.09.2016
Ulmissa, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dnia 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dana 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Улм, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulme, 12.09.2016
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
330
Page 18
Deutschland /Germany
p
(
@
g
jej
@
p
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
@
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118488812
miroslav.
-
Gasperich 2549
@
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
ina
-
123,
ş
ti, S1
domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277