Gardena Reguleerimiskraaniga voolikuliitmik 13 mm (1/2"") – 15 mm (5/8”) Kasutusjuhendid

7000/C Art. 1661
7000/D Art. 1665
DE Betriebsanleitung
Klarwasser-Tauchpumpe /
Schmutzwasser-Tauchpumpe
EN Operator’s manual
Clear Water Submersible Pump /
Dirty Water Submersible Pump
FR Mode d’emploi
Pompe pour eaux claires /
NL Gebruiksaanwijzing
Dompelpomp / Vuilwaterpomp
SV Bruksanvisning
Dränkbar pump / Spillvattenpump
DA Brugsanvisning
Dykpumpe / Pumpe til snavset vand
FI Käyttöohje
Uppopumppu / Likavesipumppu
NO Bruksanvisning
Lensepumpe /
Lensepumpe for urent vann
IT Istruzioni per l’uso
Pompa sommersa /
Pompa sommersa per acqua sporca
ES Instrucciones de empleo
Bomba sumergible /
Bomba para aguas sucias
PT Manual de instruções
Bomba submersível /
Bomba para esgotos
PL Instrukcja obsługi
Pompa zanurzeniowa /
Pompa do brudnej wody
HU Használati utasítás
Merülőszivattyú / Szennyvízszivattyú
CS Návod k obsluze
Ponorné čerpadlo / Kalové čerpadlo
SK Návod na obsluhu
Ponorné čerpadlo / Kalové čerpadlo
EL Οδηγίες χρήσης
Υποβρύχια αντλία / αντλία λυμάτων
RU Инструкция по эксплуатации
Погружной насос / Грязевой насос
SL Navodilo za uporabo
Potopna črpalka /
Črpalka za odpadno vodo
HR Upute za uporabu
Uronjiva pumpa /
Pumpa za prljavu vodu
SR / Uputstvo za rad BS Potopna pumpa /
Pumpa za prljavu vodu
UK Інструкція з експлуатації
Занурений насос /
Грязьовий насос
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă submersibilă /
Pompă pentru apă murdară
TR Kullanma Kılavuzu
Dalgıç Pompa / Kirli Su Pompası
BG Инструкция за експлоатация
Потопяема дренажна помпа /
Помпа за мръсна вода
SQ Manual përdorimi
Pompë zhytëse /
Pompë për ujin e ndotur
ET Kasutusjuhend
Uputatav pump / Reoveepump
LT Eksploatavimo instrukcija
Panardinamas siurblys /
Purvino vandens siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Legremdējamais sūknis /
Netīrā ūdens sūknis
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
GARDENA Uputatav pump 7000/C / Reoveepump 7000/D
1. OHUTUS ...........................190
2. PAIGALDUS .........................191
3. TÖÖ ...............................193
4. HOOLDAMINE .......................194
5. HOIULEPANEK ......................194
6. VEAOTSING .........................194
7. TEHNILISED ANDMED .................195
8. LISAVARUSTUS ......................196
9. HOOLDUS / GARANTII .................196
Instruktsioonide algupärandi tõlge.
Seda toodet tohivad järelevalve all või pärast toote ohutu kasuta-
mise suuniste tutvustamist ja toote kasutamisega kaasnevatest ohtu­dest aru saamist iseseisvalt kasutada lap­sed alates 8. eluaastast ning füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega või puuduvate kogemuste ja teadmistega isi­kud. Lastel ei tohi lubada tootega mängi­da. Lapsed ei tohi seadet ilma järeleval­veta puhastada ega hooldada. Toodet ei ole soovitatav kasutada noorukitel alla 16 eluaasta.
Otstarbele vastav kasutamine:
GARDENA 7000/C / 7000/D on ette nähtud isikli­kuks kasutamiseks majas ja aias. Toote peamiseks kasutusotstarbeks on äravoolu tagamine üleujutuse korral, kuid ka vee toimetamine mahutitesse ja neist välja ning mahutite tühjaks pumpamine, vee üles­tõmbamine kaevudest ja šahtidest, vee välja pum­pamine paatidest ja jahtidest ning piiratud ajape­rioodidel vee õhustamise ja ringluse tagamine.
Toode ei ole mõeldud pikaajaliseks kasutamiseks tiikides (nt pideva veeringluse tagamiseks). Selline kasutusviis lühendab toote eluiga. Pumpa ei tohi kasutada söövitavate, tuleohtlike või plahvatusohtli­ke ainete (nt bensiini, parafiini, tselluloosi, lahustite), määrete, õlide, soolase vee ja kanalisatsioonivee käitlemiseks. Käideldava vee temperatuur ei tohi ületada 35 °C.
Toote kirjeldus:
Toode sobib järgmistele tingimustele vastava vee käitlemiseks:
Tooted 1661 – 7000/C: puhas või kergelt
määrdunud vesi, osakeste suurus max 5 mm,
Tooted 1665 – 7000/D: määrdunud vesi,
osakeste suurus max 25 mm,
basseinivesi (eeldusel, et selles olevad lisandid on doseeritud ja manustatud vastavalt tootja juhistele) ja seebivesi. Toode võib jääda täielikult vee alla (veekindel väliskest) ja see talub langetamist kuni 7 m sügavusse vette.
1. OHUTUS
Sümbolid tootel
TÄHELEPANU!
Toote hooletu või väär kasutamine võib põhjustada kasu­taja või kõrvaliste isikute kehavigastusi. Lugege kasutusju­hend läbi ja veenduge, et olete sellest täielikult aru saa­nud. Hoidke kasutusjuhend alles edaspidiseks kasutami­seks.
Lugege läbi juhised.
Üldised ohutuseeskirjad
Elektriohutus
ET
190
ETTEVAATUST! Elektrilöök!
Elektrilöögist tingitud vigastuse oht!
v Enne hooldus- või parandustööde alustamist
lahutage toote peatoiteallikast. Lahutatud pistik peab kogu aeg olema nägemisulatuses.
ETTEVAATUST!
Elektrilöök!
v Toodet ei tohi kasutada, kui basseinis või aiatiigis
viibib inimesi.
v Veenduge, et elektripistiku ja pistikupesa ühen-
dus asuks kohas, mida ei ähvarda üleujutamise oht.
v Kaitske toitepistikut niiskuse eest.
ETTEVAATUST!
Elektrilöök!
v Toitepistiku mahalõikamisel pääseb niiskus toite-
juhtme kaudu elektriliste komponentide sisse ja võib põhjustada lühise.
v Ärge kunagi lõigake toitepistikut maha (nt läbi
seina viimiseks).
v Ärge kasutage pistiku lahutamiseks toitejuhet.
Toote ühendusjuhet ei ole võimalik asendada. Kui juhe on kahjustada saanud, tuleb toode utiliseerida.
ETTEVAATUST! Elektrilöök!
Elektrilöögist tingitud vigastuse oht!
v Toote toitevarustus tuleb korraldada läbi rikke-
voolukaitselüliti (RCD), mille nimitööpinge ei tohi ületada 30 mA.
Inimeste kaitsmine
Lekkivad määrded võivad pumba käideldava vedeliku saastada.
Täiendavad ohutuseeskirjad
Elektriohutus
ETTEVAATUST! Südameseisak!
Toode tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud tingimustel võib väli häirida aktiivsete või passiivse­te meditsiiniliste implantaatide tööd. Kehavigastusi või surma põhjustada võivate tingimuste tekkimise ohu vähendamiseks soovitame meditsiinilisi implan­taate kasutavatel inimestel pidada enne selle toote kasutamist nõu oma arsti ja implantaadi valmistaja­ga.
Basseinid ja aiatiigid peavad olema projekteeritud kooskõ­las asjakohaste rahvusvaheliste ja riiklike eeskirjadega.
Vastavalt standardi DIN VDE (Saksamaa Elektriinseneride Ühing) 0620 normatiividele ei tohi toitejuhtmete ristlõige olla väiksem kui kummimantliga kaablitel tähisega H05 RN-F. Juhtme pikkus peab olema vähemalt 10 m.
Mudeli etiketil toodud andmed peavad vastama toiteva­rustusallika tehnilistele andmetele.
Kui toodet ei kasutata, lahutage see toitevarustusallika küljest.
Kaitske pistikut ja toitejuhet kuumuse, õlide ja teravate servade eest.
Pumba paigaldamisel või ümberpaigutamisel ei tohi kasu­tada toitejuhet ja ujuklülitit. Pumba vee alla laskmiseks või tõstmiseks/kinnitamiseks kinnitage köis pumba kandekäe­pideme külge.
Austrias peab standardi ÖVE B/EN 60 555 jaotiste 1 – 3 alusel basseinides ja aiatiikides kasutatavate ja püsiva toi­tejuhtmega varustatud pumpade toitevarustus toimuma läbi ÖVE heakskiiduga eraldustrafo – nimipinge ei tohi üle­tada 230 V.
Šveitsis tuleb välitingimustes kasutatavad mobiilsed sead­med ühendada rikkevoolukaitsme kaudu.
Kahjustatud pumpa ei tohi kasutada. Enne pumba kasu­tamist veenduge, et pumbal ei leiduks kahjustusi (eriti hoolikalt kontrollige toitejuhet ja -pistikut). Kahjustuste kor­ral laske pump GARDENA hoolduskeskuses üle vaadata.
Inimeste kaitsmine
ETTEVAATUST! Lämbumisoht.
Väikesed esemed võidakse kogemata alla neelata. Plastdetailid võivad põhjustada väikelaste lämbu­mise. Ärge lubage väikelapsi toote paigaldamiskoha lähedusse.
Ärge kunagi kasutage toodet, kui olete väsinud või haige või tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid.
Ärge kunagi kasutage toodet lahtiste juustega või kandes lahtist salli või kaelarätti.
Hoidke kõrvalseisjad pumbatavast ainest eemal. Enne kasutamist puhastage väljavoolutoru. Vältige suletud
väljavooluküljega pumba töötamist kauem kui 10 minutit. Järgige vee miinimumtaset ja maksimaalset pumpamis-
kõrgust (vt 7. TEHNILISED ANDMED). Manuaalses töörežiimis töötavat pumpa tuleb kogu aeg
jälgida. Kuivalt töötamine suurendab kulumist ja seda tuleb vältida. Seetõttu tuleb manuaalses töörežiimis vee voolu lakkamisel pump koheselt välja lülitada.
Kindlustage, et pump asuks sellises kohas, kus imualuse sisselaskeavad poleks ei täielikult ega osaliselt tõkestatud.
Tiigi korral asetage pump tellisele. Imualuse eemaldamisel kandke kindaid.
2. PAIGALDUS
ETTEVAATUST! Elektrilöök!
Elektrilöögist tingitud vigastuse oht! v Enne paigaldustööde alustamist lahutage toote ühendus
toitevarustusallikaga.
ET
191
Voolikuühendused: Vooliku saab ühendada 3 ühenduse abil:
1
2
3
1
2
4
3
ühendusnippel 25 mm (1 toll)
ühendusnippel 2
1
32 mm (1¼ tolli)
ühenduskeere 3 33,3 mm (G1)
Original GARDENA Systemi pumbaühendused
Vooliku ühendamine:
Art. 7193
GARDENA voolikuklambriga, art. 7193
Tähelepanu:
Maksimaalse vooliku läbimõõduga ühenduse kasutamisel on pumba jõudlus suurim.
Vooliku läbimõõt Pumbaühendus
13 mm (1/2 tolli) GARDENA pumba ühenduskomplekt, art. 1750
16 mm (5/8 tolli)
19 mm (3/4 tolli) GARDENA pumba ühenduskomplekt, art. 1752
Tähelepanu:
13 mm (1/2 tolli) / 16 mm (3/4 tolli) kinnitid saab varustada ka GARDENA peaventiiliga art. nr 2942 13 mm (1/2 tolli) vooliku korral ja art. nr 2943 16 mm (3/4 tolli) vooliku korral, et väljavoolutoru sisu ei voolaks pärast pumpamist läbi pumba tagasi. Peaventiile saab tellida GARDENA edasimüüjalt.
1. Paigaldage ühendus 1, 2 või 3 koos kraega 4 pumba väljavooluava külge.
2. Keerake krae
3. Ühendage voolik ühendusega.
GARDENA voolikuklambriga, art. 7194
GARDENA kraanühendus, art. 18202 ja GARDENA voolikuühendus, art. 18216
kinni.
4
Art. 7194
Original GARDENA System
ET
192
3. TÖÖ
7
Automaatne töörežiim:
6
5
Pumpa saab käitada nii automaatrežiimis kui ka käsitsirežiimis.
Kui veetase ületab rakendumiskõrguse, lülitab ujuklüliti 5 pumba automaatselt sisse ja vesi pumbatakse välja. Kohe, kui veetase lan­geb seiskumiskõrgusest allapoole, lülitab ujuklüliti 5 pumba uuesti välja.
1. Paigutage pump kindlale alusele või langetage kaevu või šahti, kinnitades köie läbi käepidemes asuva avause et automaatses režiimis töötamise ajal saaks ujuklüliti 5 vabalt liikuda.
2. Ühendage toitejuhe toitevarustusallika pistikupesasse.
. Kindlustage,
6
Rakendumiskõrguse ja seisku­miskõrguse reguleerimine:
5
7
Manuaalne töörežiim:
5
Rakendumiskõrgust ja seiskumiskõrgust (vt 7. TEHNILISED ANDMED) saab reguleerida.
v Suruge ujuklüliti
• Pumba ohutu väljalülitamise tagamiseks kinnitage ujuklüliti ühte kolmest pumba käepidemel asuvast ujuklüliti lukust.
• Ujuklüliti korrektse sisse- ja väljalülitumise tagamiseks ärge valige liiga pikka ega liiga lühikest juhet.
• Mida kõrgem on ujuklüliti luku rakendumiskõrgus ja seiskumiskõrgus.
• Mida lühem on juhe ujuklüliti madalam on rakendumiskõrgus ja kõrgem seiskumiskõrgus.
• Ujuklüliti olema vähemalt 10 cm.
Jääkvee minimaalne sügavus (vt 7. TEHNILISED ANDMED) saavuta­takse ainult manuaalses töörežiimis, kuna automaatses töörežiimis seiskab ujuklüliti pumba märksa varem.
1. Suruge ujuklüliti allapoole.
2. Paigutage pump kindlale alusele või langetage kaevu või šahti, kinnitades köie läbi käepidemes asuva avause
3. Ühendage toitejuhe toitevarustusallika pistikupesasse.
Pump töötab pidevalt, sest ujuklüliti funktsioon on blokeeritud.
5
juhe ujuklüliti luku 7 avause sisse.
5
avaus, seda kõrgemad on
7
ja ujuklüliti luku 7 vahel, seda
5
ja ujuklüliti luku 7 vahelise juhtme pikkus peab alati
ujuklüliti lukule 7 nii, et juhe on suunatud
5
.
6
ET
193
4. HOOLDAMINE
8
8
ETTEVAATUST! Elektrilöök!
Elektrilöögist tingitud vigastuse oht! v Enne hooldustööde alustamist lahutage toote ühendus
toitevarustusallikaga.
GARDENA Puhta vee sukelpump / heitmevee sukelpump ei vaja regulaarset hooldust.
Pumba läbiloputamine: Pärast kloori sisaldava basseinivee või muude jääkaineid sisaldavate
Imualuse ja etteandetiiviku puhastamine:
0 9
w q
vedelike pumpamist tuleb pump puhta veega läbi loputada.
1. Kastke pump üleni puhtasse vette.
2. Loputage pump puhta veega läbi.
1. Avage kruvikeerajaga vastupäeva keerates 5 pöördlukku 8.
2. Eemaldage imualus
3. Keerake mutter
4. Eemaldage etteandetiivik
5. Puhastage imualus
6. Asetage seib
7. Keerake mutter
8. Asetage imualus
9. Keerake kruvikeerajaga pöördlukud
w
.
9
lahti.
q
ja seib w.
0
ja etteandetiivik 0.
9
ja etteandetiivik 0 mootori võllile.
mootori võlli külge.
q
pumbale.
9
päripäeva kinni.
8
5. HOIULEPANEK
Kasutuselt kõrvaldamine:
Utiliseerimine:
(vastavalt standardile RL2012/19/EÜ)
6. VEAOTSING
ET
194
Toodet tuleb hoiustada lastele kättesaamatus kohas.
1. Enne esimeste külmade saabumist puhastage toode ja asetage hoiule külmumiskindlasse kohta.
Toodet ei tohi visata hariliku olmeprügi hulka. Selle utiliseerimisel tuleb järgida kohalikke keskkonnaeeskirju.
TÄHTIS!
Veenduge, et toote utiliseerimine toimub kohaliku jäätmekäitluskes­kuse kaudu.
ETTEVAATUST! Elektrilöök! Elektrilöögist tingitud vigastuse oht! v Enne veaotsingu alustamist lahutage toote ühendus
toitevarustusallikaga.
Veaotsingu tabel
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pump töötab, kuid ei pumpa
vedelikku
Pump ei käivitu või seiskub töötamise ajal ootamatult
Pump töötab, kuid väljund­jõudlus langeb ootamatult
TÄHELEPANU: Muude rikete korral pöörduge GARDENA hooldusosakonna poole. Remonditöid tohivad teha ainult GARDENA hooldusosakonnad või GARDENA heakskiiduga spetsiaalesindused.
Õhk ei pääse välja, sest survetorustik on blokeeritud (nt survevoolik on väändunud).
Õhk blokeerib imualuse.
Etteandetiivik on ummistunud.
Vee kõrgus langeb allapoole vee miinimumtaset.
Ülekuumenemiskaitse lüliti on pumba ülekuumenemise tõttu välja lülitanud.
Toide puudub.
Mustuseosakesed on imualuse ummistanud.
Imualus on ummistunud.
v Avage survetorustik.
v Oodake max 60 sekundit, kuni
õhutusklapi kaudu toimub pumba automaatne õhueraldus. Vajaduse korral lülitage pump välja ja uuesti sisse.
v Puhastage etteandetiivik
(vt 4. HOOLDAMINE).
v Laske pump sügavamale vette.
v Puhastage etteandetiivik
(vt 4. HOOLDAMINE).
v Järgige vee maksimaalset
lubatud temperatuuri 35 °C.
v Kontrollige kaitset ning elektri-
pistiku ja -pesa ühendust.
v Puhastage imualus
(vt 4. HOOLDAMINE).
v Puhastage imualus
(vt 4. HOOLDAMINE).
7. TEHNILISED ANDMED
Puhta vee sukelpump / heitmevee sukelpump
Nimivõimsus W 300 300 Peatoitepinge V 230 230 Peatoitesagedus Hz 50 50 Ühendusjuhtme pikkus m 10 10 Max pumpamisjõudlus l/h 7000 7000 Max surve bar 0,5 0,5 Max rõhk m 5 5 Max sukeldamissügavus m 7 7 Min / max sisselülitumise
sügavus Min / max väljalülitumise
sügavus
Ühik Väärtus (tootenr 1661) Väärtus (tootenr 1665)
mm ligikaudu 260 / 460 ligikaudu 285 / 485
mm ligikaudu 50 / 150 ligikaudu 75 / 175
ET
195
Puhta vee sukelpump / heitmevee sukelpump
Vee jääksügavus mm Tühjendab kuni 5 30 Heitmevesi osakeste max
läbimõõduga
Pumba ühendused
Vee miinimumtase käivitumisel mm 25 40 Kaal kg 3,8 4,0 Vee max temperatuur °C 35 35
Ühik Väärtus (tootenr 1661) Väärtus (tootenr 1665)
mm 5 25
1-tolline / 1 1/4-tolline / 1-tolline keere
1-tolline / 1 1/4-tolline / 1-tolline keere
Rakendumiskõrgus / seiskumiskõrgus:
Rakendumiskõrgus ja seiskumiskõrgus varieeruvad Jääkvee kõrgus saavutatakse ainult manuaalses töörežiimis (vt 3. TÖÖ).
8. LISAVARUSTUS
GARDENA voolikuklamber 25 mm (1 toll) voolikutele Toode nr 7193 GARDENA voolikuklamber 32 mm (1 1/4 tolli) voolikutele Toode nr 7194
GARDENA pumba ühendus­komplekt
GARDENA kraaniliitmik koos GARDENA voolikuliitmikuga
GARDENA pumba ühendus­komplekt
13 mm (1/2 tolli) voolikutele Toode nr 1750
16 mm (5/8 tolli) voolikutele
19 mm (3/4 tolli) voolikutele Toode nr 1752
Toode nr 18202
ja Toode nr 18216
9. HOOLDUS / GARANTII
Hooldus:
Palun võtke ühendust tagaküljel toodud aadressil.
Garantii:
Garantiinõude korral ei nõuta teilt pakutud teenuste eest tasu.
GARDENA Manufacturing GmbH annab sellele too­tele kahe aasta pikkuse garantii (jõustub alates ostukuupäevast). Garantii hõlmab toote kõiki olulisi defekte, mis on tõestatult tingitud materjali- või tootmisvigadest. Kui see garantii kuulub täitmisele, siis kas tarnitakse täisfunktsionaalne asendustoode või parandatakse meile saadetud toode tasuta; jätame endale õiguse valida kahe nimetatud varian­di vahel. Teenusele kehtivad järgmised eeldused.
• Toodet on kasutatud sihtotstarbeliselt, järgides
ET
kasutusjuhendis toodud soovitusi.
• Ostja ega kolmas osapool ei ole proovinud toodet iseseisvalt parandada.
Käesolev tootja garantii ei mõjuta garantiiõigusi edasimüüja / jaemüüja suhtes.
Kui selle tootega seoses ilmneb probleeme, pöör­duge meie hooldusosakonna poole või saatke defektne toode koos vea lühikirjeldusega ettevõt­tele GARDENA Manufacturing GmbH, veendu­des, et kõik saatmiskulud oleksid piisavalt kaetud ja kõik asjakohased postitamis- ja pakkimisjuhised oleksid täidetud. Garantiinõudega peab kaasas olema ostutõendi koopia.
Kuluosad:
Etteandetiivik on kuluosa ja ei kuulu garantii alla.
196
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
211
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
212
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
213
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
7000/C 7000/D
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Klarwasser-Tauchpumpe/Schmutzwasser-Tauchpumpe Clear Water Submersible Pump/Dirty Water Submersible Pump Pompe pour eaux claires/Pompe pour eaux chargées Dompelpomp/Vuilwaterpomp Dränkbar pump/Spillvattenpump Dykpumpe/Pumpe til snavset vand Uppopumppu/Likavesipumppu Pompa sommersa/Pompa sommersa per acqua sporca Bomba sumergible/Bomba para aguas sucias Bomba submersível/Bomba para esgotos Pompa zanurzeniowa/Pompa do brudnej wody Merülőszivattyú/Szennyvízszivattyú Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo Υποβρύχια αντλία/αντλία λυμάτων Potopna črpalka/Črpalka za odpadno vodo Uronjiva pumpa/Pumpa za prljavu vodu Pompă submersibilă/Pompă pentru apă murdară Потопяема дренажна помпа/Помпа за мръсна вода Uputatav pump/Reoveepump Panardinamas siurblys/Purvino vandens siurblys Legremdējamais sūknis/Netīrā ūdens sūknis
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
1661 1665
Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2014/30/EC 2014/35/EC 2011/65/EC
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Ulm, den 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Fait à Ulm, le 28.06.2016 Ulm, 28-06-2016 Ulm, 2016.06.28. Ulm, 28.06.2016 Ulmissa, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, dnia 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, dňa 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, dana 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Улм, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulme, 28.06.2016
Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
214
Pumpen-Kennlinien
0.5
10
bar m
h/l 000800040 60002000
Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Χαρακτηριστικό διάγραμμα Характеристика насоса Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe Крива характеристики насоса Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi Помпена характеристика Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
1
5
0
0
215
Deutschland /Germany
Zipcode: 7560330
(Prix d’un appel local)
info
@
gardena.lt
miroslav.jejina
@
domel.rs
http: //www.gardena.com
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 24 666910
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330
@
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
216
-
Lorenser-Straße 40
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
485
Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
@
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@
gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée despierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
husqvarna.dk
@
-
31, zona
claro.net.do
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@
kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
@
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76
­Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
-
3434
437
husqvarna.co.nz
@
-
123, ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@
gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0517
1661-20.960.02/0517
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
-
@
@
gardena.es
South America
Uruguay
485
Loading...