staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dohľadom alebo boli o bezpečnom
používaní zariadenia poučené a pochopili
z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti
sa s výrobkom nesmú hrať. Deti nesmú
vykonávať čistenie a bežnú údržbu bez
dohľadu. Obsluhu tohto výrobku odporú-
1. BEZPEČNOSŤ
čame zveriť mladistvým až od veku
16 rokov.
Určené použitie:
Zariadenie GARDENA 7000/C / 7000/D je určené na súkromné použitie v domácnosti a v záhrade. Primárne
je určené na odčerpávanie v prípade záplav, slúži však aj
na prenos vody do nádrží a z nich a na ich odčerpávanie,
na čerpanie vody zo studní a šácht, na odčerpávanie vody
z lodí a jácht a počas časovo obmedzeného obdobia
na prevzdušňovanie a cirkuláciu vody.
Produkt nie je určený na dlhodobé používanie (napr.
na nepretržitú cirkuláciu) v jazierku. V prípade používania
týmto spôsobom sa životnosť produktu primerane skráti.
Korozívne, horľavé či výbušné látky (napr. benzín, parafín,
celulóza, riedidlá), mazivo, olej, slaná voda ani splašky
sa týmto čerpadlom nesmú odčerpávať. Teplota odčerpávanej kvapaliny nesmie prekročiť 35 °C.
Popis produktu:
Výrobok je vhodný pre čerpanie nasledujúcich látok:
• Č.v. 1661 – 7000/C: čistej až mierne znečistenej vody
s maximálnou veľkosťou pevných častíc 5 mm,
• Č.v. 1665 – 7000/D: znečistenej vody s maximálnou
veľkosťou pevných častíc 25 mm,
ako aj chlórovanej vody (predpokladom je dávkovanie
aditív podľa predpisov) a mydlový lúh. Produkt možno
úplne ponoriť (vodotesné zapuzdrenie) a možno ho spustiť
do hĺbky 7 m.
SK
DÔLEŽITÉ!
Prečítajte si starostlivo Návod na obsluhu
a uschovajte ho pre ďalšie použitie.
Symboly na výrobku:
POZOR!
Nedbanlivé či nesprávne používanie tohto produktu môže
zapríčiniť zranenie používateľa alebo iných osôb. Prečítajte
si a oboznámte sa s obsahom návodu na obsluhu. Návod
uschovajte na budúce použitie.
Napájanie výrobku elektrickým prúdom musí byť
vybavené prúdovým chráničom (RCD) s menovitým
spúšťacím prúdom minimálne 30 mA.
Osobná bezpečnosť
Unikajúce mazivá môžu kontaminovať odčerpávanú
kvapalinu.
Dodatočné bezpečnostné upozornenia
Elektrická bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO! Zástava srdca!
Tento výrobok vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže mať za určitých
podmienok vplyv na spôsob funkcie aktívnych alebo
pasívnych medicínskych implantátov. Aby sme eliminovali nebezpečné situácie, ktoré by mohli viesť
k ťažkým alebo smrteľným zraneniam, mali by
osoby s medicínskym implantátom použitie tohto
výrobku konzultovať so svojím lekárom alebo
s výrobcom implantátu.
Plavecké bazény a záhradné jazierka majú byť navrhnuté
v súlade s medzinárodnými a vnútroštátnymi stavebnými
predpismi.
Podľa normy DIN VDE (Zväz nemeckého elektrotechnického priemyslu) 0620 nesmú mať napájacie sieťové káble
menší prierez než káble s gumeným tienením s označením
SK
H05RN-F. Dĺžka káblov musí byť minimálne 10 m.
Údaje vyznačené na typovom štítku sa musia zhodovať
s technickými údajmi sieťového napájania.
Ak sa produkt nepoužíva, odpojte ho od siete.
Zástrčku a napájací kábel chráňte pred teplom, olejom
a ostrými hranami.
Napájací kábel ani plavákový spínač sa nesmú používať
na upevnenie či presúvanie čerpadla. Na ponorenie alebo
zdvíhanie/zaistenie čerpadla upevnite lano na prepravnú
rukoväť.
V Rakúsku podľa normy ÖVE B/EN 60 555 časť 1 až 3
sa čerpadlá používané v plaveckých bazénoch a záhrad-
ných jazierkach a vybavené pevným napájacím káblom
musia napájať izolačným transformátorom schváleným
zväzom ÖVE, ktorého menovité napätie nesmie prekročiť
230 V.
Vo Švajčiarku sa mobilné spotrebiče používané v exteriéri
musia pripájať prostredníctvom prúdového chrániča.
Poškodené čerpadlo sa nesmie používať. Pred prevádzkou čerpadla sa presvedčte, či čerpadlo nie je žiadnym
spôsobom poškodené (najmä pokiaľ ide o napájací kábel
a zástrčku). V prípade poškodenia nechajte čerpadlo
skontrolovať naším servisným strediskom GARDENA.
Osobná bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zadusenia!
Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly
z umelých hmôt predstavujú nebezpečenstvo
pre malé deti. Pri montáži držte deti v dostatočnej
vzdialenosti.
Nikdy nepoužívajte produkt, ak ste unavení, chorí alebo
ste pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
Nikdy nepoužívajte produkt. keď máte rozpustené vlasy
či nosíte šál.
Iné osoby sa musia nachádzať v bezpečnej vzdialenosti
od odčerpávaného média.
Pred použitím vyčistite vývodové potrubie. Čerpadlo
nepoužívajte, keď je vývodová strana uzatvorená dlhšie
než 10 minút a rovnako je uzavretá prívodová strana
čerpadla.
Dodržiavajte minimálnu úroveň hladiny vody a max. výšku
čerpania (pozrite si časť 7. TECHNICKÉ ÚDAJE).
Počas manuálnej prevádzky čerpadlo nikdy nespúšťajte
z dohľadu. Chod nasucho spôsobuje zvýšené opotrebovanie a treba mu zabrániť. Preto sa čerpadlo pri manuálnej prevádzke musí okamžite odpojiť od napájania, keď
ním neprúdi voda.
Zaistite, aby sa čerpadlo nachádzalo na mieste,
kde vstupné otvory sacej základne nebudú úplne ani
čiastočne upchaté.
V prípade používania v jazierku postavte čerpadlo
na tehlu.
prúdu.
v Pred inštaláciou odpojte produkt od sieťového
napájania.
Pripojenie hadice:
Hadicu možno pripojiť 3 možnými prípojkami:
84
Pripájacia vsuvka
Svorka na hadicu GARDENA č.v. 7193.
Pripájacia vsuvka
[ Obr. I2 ]:
Svorka na hadicu GARDENA č.v. 7194.
Pripájací závit
Original GARDENA System.
Poznámka:
Pri používaní spojenia s maximálnym priemerom hadice
má čerpadlo maximálny výtlačný výkon.
s rozmerom 25 mm (1") [ Obr. I1 ]:
1
s rozmerom 32 mm (1 1/4")
2
s rozmerom 33,3 mm (G1) [ Obr. I3 ]:
3
Spojky čerpadla systému Original GARDENA System:
Priemer hadicePripojenie čerpadla
13 mm (1/2")Súprava na pripojenie čerpadla GARDENA
16 mm (5/8")
19 mm (3/4")Súprava na pripojenie čerpadla GARDENA
Poznámka:
Spojky s rozmerom 13 mm (1/2") / 16 mm (3/4") možno
vybaviť aj regulačným ventilom GARDENA, č.v.: 2942
č.v. 1750
Prípojka na kohútik GARDENA č.v. 18202
s prípojkou hadice GARDENA č.v. 18216
č.v. 1752
3. OBSLUHA
v prípade hadice s rozmerom 13 mm (1/2") a č.v.: 2943
v prípade hadice s rozmerom 16 mm (3/4"), aby sa obsah
vývodového potrubia po odčerpaní nedostával späť
do čerpadla. Regulačné ventily možno objednať od vášho
predajcu značky GARDENA.
Pripojenie hadice [ Obr. I4 ]:
1. Založte spojku
čerpadla.
2. Utiahnite objímku
3. Na spojku pripojte hadicu.
alebo 3 s objímkou 4 na vývod
1, 2
.
4
Čerpadlo sa môže používať v automatickom i manuálnom
režime.
Automatická prevádzka [ Obr. O1 ]:
Plavákový spínač
dina vody presiahne výšku zapnutia a voda sa začne
odčerpávať. Plavákový spínač
len čo hladina vody klesne pod výšku vypnutia.
1. Čerpadlo postavte na pevný povrch
– alebo –
použite lano prevlečené otvorom
šanie a čerpadlo ponorte do studne alebo do šachty.
Počas automatickej prevádzky zaistite, aby sa plavákový spínač mohol voľne pohybovať.
2. Napájací kábel pripojte do sieťovej zásuvky.
Nastavte výšku zapnutia a vypnutia [ Obr. O2 ]:
Výšku zapnutia a vypnutia možno nastaviť (pozrite si časť
7. TECHNICKÉ ÚDAJE).
v Kábel plavákového spínača
plavákového spínača
• Na zaistenie bezpečného vypnutia čerpadla vždy pripevnite kábel plavákového spínača do jedného z troch
zámkov plavákového spínača na rukoväti čerpadla.
• Nevyberajte si príliš dlhú ani príliš krátku dĺžku kábla,
aby sa plavákový spínač mohol správne zapínať
bude výška zapnutia a tým vyššie bude výška vypnutia.
plaváko vého spínača
spínača
– alebo –
použite lano prevlečené otvorom
na prenášanie a čerpadlo ponorte do studne alebo
do šachty.
ručičiek) 5 otočných zámkov
s káblom smerujúcim nadol.
7
musí byť minimálne 10 cm.
7
do zámku plavákového
5
.
8
.
9
.
q
0
a vodiaci ventilátor 0.
9
a vodiaci ventilátor 0 na hriadeľ
motora.
w
5
v rukoväti
6
a podložku w.
.
q
7
a zámkom
,
SK
85
8. Saciu základňu
9. Skrutkovačom zaistite (v smere hodinových ručičiek)
otočné zámky
nasaďte na čerpadlo.
9
.
8
5. SKLADOVANIE
Odstavenie z prevádzky:
v Výrobok musí byť skladovaný na mieste, ktoré
je neprístupné deťom.
v Očistite a uložte produkt na mieste s teplotou nad
bodom mrazu ešte pred prvými mrazmi.
Likvidácia:
(v zmysle RL2012/19/EU)
Výrobok sa nesmie likvidovať v normálnom domácom odpade. Musí sa zlikvidovať v zmysle platných
lokálnych predpisov týkajúcich sa ochrany životného
prostredia.
DÔLEŽITÉ!
Výrobok zlikvidujte na miestne príslušnom zbernom
a recyklačnom mieste.
prúdu.
v Produkt odpojte od sieťového napájania ešte
pred odstraňovaním problémov.
ProblémMožná príčinaOdstránenie
SK
Čerpadlo beží, no nečerpáVzduch nemôže uniknúť, pretože
Čerpadlo sa nenaštartuje
alebo sa počas prevádzky
náhle zastaví
Čerpadlo beží, no jeho výkon
sa zrazu zníži
je tlakoví vedenie uzavreté
(napr. zahnutá tlaková hadica).
Vzduch uviazne v sacej základni.v Počkajte max. 60 s, kým sa čerpadlo
Vodiaci ventilátor je upchatý.v Vyčistite vodiaci ventilátor (pozrite si
Výška vodnej hladiny klesla pod
minimálnu úroveň.
Spínač ochrany pred tepelným
preťažením vypol čerpadlo
v dôsledku prehrievania.
Žiadne napájanie.v Skontrolujte poistku a spojenie elek-
V sacej základni uviazli nečistoty.v Vyčistite saciu základňu
Sacia základňa sa upchala.v Vyčistite saciu základňu
v Otvorte tlakové vedenie.
v Čerpadlo ponorte hlbšie
v Vyčistite vodiaci ventilátor (pozrite si
v Dodržiavajte maximálnu hodnotu
samo neodvzdušní pomocou
odvzdušňovacieho ventilu. V prípade
potreby čerpadlo vypnite a znova
zapnite.
časť 4. ÚDRŽBA).
do vody.
časť 4. ÚDRŽBA).
teploty vody 35 °C.
trickej zástrčky a zásuvky.
(pozrite si časť 4. ÚDRŽBA).
(pozrite si časť 4. ÚDRŽBA).
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môžu
vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom
GARDENA.
86
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Ponorné čerpadlo na čistú vodu /
ponorné čerpadlo na znečistenú
vodu
Menovitý výkonW300300
Sieťové napätieV230230
Sieťová frekvenciaHz5050
Dĺžka pripájacieho káblam1010
Max. prietokl/h70007000
Max. tlakbar0,50,5
Maximálny výtlakm55
Maximálna hĺbka ponoreniam77
Min. / max. hĺbka zapnutia (približne) mm260 / 460285 / 485
Min. / max. hĺbka vypnutia (približne) mm50 / 15075 / 175
Hĺbka zvyškovej vodymmVyprázdni na úroveň 530
Maximálny priemer častíc
v znečistenej vode
Pripojenia čerpadla1" / 1 1/4" / 1" závit1" / 1 1/4" / 1" závit
Min. hladina vody pri spustenímm2540
Hmotnosťkg3,84,0
Max. teplota vody°C3535
Výška zapnutia / vypnutia:
Výšky zapnutia a vypnutia sú premenlivé. Výšku zvyškovej
vody možno dosiahnuť len počas manuálnej prevádzky
(pozrite si časť 3. OBSLUHA).
JednotkaHodnota (č.v. 1661)Hodnota (č.v. 1665)
mm525
SK
8. PRÍSLUŠENSTVO
Svorka na hadicu GARDENAna hadice s rozmerom 25 mm (1")č.v. 7193
Svorka na hadicu GARDENAna hadice s rozmerom 32 mm (1 1/4")č.v. 7194
Súprava na pripojenie čerpadla
GARDENA
Pripojenie na kohútik GARDENA
s pripojením na hadicu GARDENA
Súprava na pripojenie čerpadla
GARDENA
na hadice s rozmerom 13 mm (1/2")č.v. 1750
na hadice s rozmerom 16 mm (5/8")
na hadice s rozmerom 19 mm (3/4")č.v. 1752
č.v. 18202
s č.v. 18216
87
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte, prosím, adresu na zadnej strane.
Záruka:
V prípade reklamácie vyplývajúcej zo záruky vám nebudú
sa poskytnuté služby účtované žiadne poplatky.
Spoločnosť GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje
na tento výrobok 2-ročnú záruku (záruka nadobúda platnosť v deň zakúpenia výrobku). Táto záruka sa vzťahuje
na všetky závažné chyby zariadenia preukázateľne spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami. Plnenie
tejto záruky sa vykoná výmenou za plne funkčný výrobok
alebo opravou chybného výrobku, ktorý nám bezplatne
odošlete, pričom si vyhradzujeme právo na výber medzi
týmito možnosťami. Servis podlieha nasledujúcim podmienkam:
• Výrobok sa používal na konkrétny účel podľa odporúčaní
uvedených v prevádzkových pokynoch.
Zmluvné servisné strediská SK:
T – L s.r.o.
Fedinová 6-8
851 01 Bratislava
tel.: 02/63838971
fax.: 02/63533312
email.: info@tlba.sk
www.tlba.sk
• Kupujúci ani tretia strana sa nepokúšali produkt
opravovať.
Táto záruka výrobcu nemá nijaký vplyv na nároky voči
predajcovi / dodávateľovi.
V prípade akýchkoľvek problémov s týmto výrobkom
kontaktujte naše servisné oddelenie alebo odošlite chybný výrobok spolu s krátkym popisom problému spoločnosti GARDENA Manufacturing GmbH, pričom nezabudnite uhradiť všetky potrebné náklady spojené s prepravou
a postupujte podľa príslušných poštovných a balných
pokynov. K záručnej reklamácii musí byť priložená kópia
dokladu o nákupe.
Spotrebné diely:
Vodiaci ventilátor je spotrebný materiál a záruka
sa naň nevzťahuje.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
161
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
162
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei
Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit
und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn
die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország,
ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk
nélkül átalakítják.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below
are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified
without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92
Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables
dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil
sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer
ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik,
överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt
godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse
med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa
täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen
EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al
prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades
indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os
padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado
deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby
opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego
produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny
jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU,
standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento
certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade
s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu.
Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,
οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες
οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί
χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz
tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene
spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom
napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim
standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava
se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia,
certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate
mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de
siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine
nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BGДекларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката
модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта
стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени
без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi,
kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed
harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma
meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden,
garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus
EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį
be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu,
atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam
specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek
modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
163
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος
προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Klarwasser-Tauchpumpe/Schmutzwasser-Tauchpumpe
Clear Water Submersible Pump/Dirty Water Submersible Pump
Pompe pour eaux claires/Pompe pour eaux chargées
Dompelpomp/Vuilwaterpomp
Dränkbar pump/Spillvattenpump
Dykpumpe/Pumpe til snavset vand
Uppopumppu/Likavesipumppu
Pompa sommersa/Pompa sommersa per acqua sporca
Bomba sumergible/Bomba para aguas sucias
Bomba submersível/Bomba para esgotos
Pompa zanurzeniowa/Pompa do brudnej wody
Merülőszivattyú/Szennyvízszivattyú
Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo
Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo
Υποβρύχια αντλία/αντλία λυμάτων
Potopna črpalka/Črpalka za odpadno vodo
Uronjiva pumpa/Pumpa za prljavu vodu
Pompă submersibilă/Pompă pentru apă murdară
Потопяема дренажна помпа/Помпа за мръсна вода
Uputatav pump/Reoveepump
Panardinamas siurblys/Purvino vandens siurblys
Legremdējamais sūknis/Netīrā ūdens sūknis
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2014/30/EC
2014/35/EC
2011/65/EC
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-41
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Ulm, den 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Fait à Ulm, le 28.06.2016
Ulm, 28-06-2016
Ulm, 2016.06.28.
Ulm, 28.06.2016
Ulmissa, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, dnia 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, dňa 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, dana 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Улм, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulme, 28.06.2016
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
164
Pumpen-Kennlinien
0.5
10
barm
h/l 00080004060002000
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru