Gardena Regulačná stopspojka 13 mm (1/2"") Návod na obsluhu

7000/C Art. 1661
7000/D Art. 1665
DE Betriebsanleitung
Klarwasser-Tauchpumpe /
Schmutzwasser-Tauchpumpe
EN Operator’s manual
Clear Water Submersible Pump /
FR Mode d’emploi
Pompe pour eaux claires /
Pompe pour eaux chargées
NL Gebruiksaanwijzing
Dompelpomp / Vuilwaterpomp
SV Bruksanvisning
Dränkbar pump / Spillvattenpump
DA Brugsanvisning
Dykpumpe / Pumpe til snavset vand
FI Käyttöohje
Uppopumppu / Likavesipumppu
NO Bruksanvisning
Lensepumpe /
Lensepumpe for urent vann
IT Istruzioni per l’uso
Pompa sommersa /
Pompa sommersa per acqua sporca
ES Instrucciones de empleo
Bomba sumergible /
Bomba para aguas sucias
PT Manual de instruções
Bomba submersível /
Bomba para esgotos
PL Instrukcja obsługi
Pompa zanurzeniowa /
Pompa do brudnej wody
HU Használati utasítás
Merülőszivattyú / Szennyvízszivattyú
CS Návod k obsluze
Ponorné čerpadlo / Kalové čerpadlo
SK Návod na obsluhu
Ponorné čerpadlo / Kalové čerpadlo
EL Οδηγίες χρήσης
Υποβρύχια αντλία / αντλία λυμάτων
RU Инструкция по эксплуатации
Погружной насос / Грязевой насос
SL Navodilo za uporabo
Potopna črpalka /
Črpalka za odpadno vodo
HR Upute za uporabu
Uronjiva pumpa /
Pumpa za prljavu vodu
SR / Uputstvo za rad BS Potopna pumpa /
Pumpa za prljavu vodu
UK Інструкція з експлуатації
Занурений насос /
Грязьовий насос
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă submersibilă /
Pompă pentru apă murdară
TR Kullanma Kılavuzu
Dalgıç Pompa / Kirli Su Pompası
BG Инструкция за експлоатация
Потопяема дренажна помпа /
Помпа за мръсна вода
SQ Manual përdorimi
Pompë zhytëse /
Pompë për ujin e ndotur
ET Kasutusjuhend
Uputatav pump / Reoveepump
LT Eksploatavimo instrukcija
Panardinamas siurblys /
Purvino vandens siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Legremdējamais sūknis /
Netīrā ūdens sūknis
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
I1
1
2
3
1
2
4
3
7
8
I2
I3
Art. 7193
I4
Art. 7194
6
5
O1
O2
5
7
O3
M1
M2
5
8
0 9
w q
3
GARDENA Ponorné čerpadlo 7000/C / Kalové čerpadlo 7000/D
1. BEZPEČNOSŤ ..............................83
2. INŠTALÁCIA ................................84
3. OBSLUHA .................................85
4. ÚDRŽBA ..................................85
5. SKLADOVANIE ..............................86
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH ...................86
7. TECHNICKÉ ÚDAJE ..........................87
8. PRÍSLUŠENSTVO ...........................87
9. SERVIS / ZÁRUKA ............................88
Preklad originálnych inštrukcií.
Tento výrobok môžu používať deti
staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedo­statkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní zariadenia poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a bežnú údržbu bez dohľadu. Obsluhu tohto výrobku odporú-
1. BEZPEČNOSŤ
čame zveriť mladistvým až od veku 16 rokov.
Určené použitie:
Zariadenie GARDENA 7000/C / 7000/D je určené na súk­romné použitie v domácnosti a v záhrade. Primárne je určené na odčerpávanie v prípade záplav, slúži však aj na prenos vody do nádrží a z nich a na ich odčerpávanie, na čerpanie vody zo studní a šácht, na odčerpávanie vody z lodí a jácht a počas časovo obmedzeného obdobia na prevzdušňovanie a cirkuláciu vody.
Produkt nie je určený na dlhodobé používanie (napr. na nepretržitú cirkuláciu) v jazierku. V prípade používania týmto spôsobom sa životnosť produktu primerane skráti. Korozívne, horľavé či výbušné látky (napr. benzín, parafín, celulóza, riedidlá), mazivo, olej, slaná voda ani splašky sa týmto čerpadlom nesmú odčerpávať. Teplota odčerpá­vanej kvapaliny nesmie prekročiť 35 °C.
Popis produktu:
Výrobok je vhodný pre čerpanie nasledujúcich látok:
Č.v. 1661 – 7000/C: čistej až mierne znečistenej vody
s maximálnou veľkosťou pevných častíc 5 mm,
Č.v. 1665 – 7000/D: znečistenej vody s maximálnou
veľkosťou pevných častíc 25 mm,
ako aj chlórovanej vody (predpokladom je dávkovanie aditív podľa predpisov) a mydlový lúh. Produkt možno úplne ponoriť (vodotesné zapuzdrenie) a možno ho spustiť do hĺbky 7 m.
SK
DÔLEŽITÉ! Prečítajte si starostlivo Návod na obsluhu a uschovajte ho pre ďalšie použitie.
Symboly na výrobku:
POZOR!
Nedbanlivé či nesprávne používanie tohto produktu môže zapríčiniť zranenie používateľa alebo iných osôb. Prečítajte si a oboznámte sa s obsahom návodu na obsluhu. Návod uschovajte na budúce použitie.
Prečítajte si návod na použitie.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Elektrická bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO! Zásah elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo zranenia zásahom elektrického prúdu.
v Pred vykonaním údržby alebo výmeny dielov
odpojte produkt od siete. V tejto situácii musíte mať odpojenú zásuvku v zornom poli.
NEBEZPEČENSTVO! Zásah elektrickým prúdom!
v Produkt nesmiete používať, ak sa v bazéne alebo
v záhradnom jazierku nachádzajú iné osoby.
v Zaistite, aby sa elektrická zástrčka a zásuvka
nachádzali v oblasti, ktorú nemôže zaplaviť voda.
v Chráňte elektrickú zástrčku pred vlhkosťou.
NEBEZPEČENSTVO! Zásah elektrickým prúdom!
v V prípade oddelenia napájacej zástrčky môže
do elektrických súčastí napájacím káblom prenik­núť voda a spôsobiť skrat.
v Nikdy neoddeľuje napájaciu zástrčku (napr. keď
ju potrebujete prestrčiť cez stenu).
v Zariadenie nevypínajte pomocou napájacej šnúry.
Napájací kábel produktu nemožno vymeniť. V prípade poškodenia kábla sa produkt musí zlikvidovať.
83
NEBEZPEČENSTVO! Zásah elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo zranenia zásahom elektrického prúdu.
Napájanie výrobku elektrickým prúdom musí byť vybavené prúdovým chráničom (RCD) s menovitým spúšťacím prúdom minimálne 30 mA.
Osobná bezpečnosť
Unikajúce mazivá môžu kontaminovať odčerpávanú kvapalinu.
Dodatočné bezpečnostné upozornenia
Elektrická bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO! Zástava srdca!
Tento výrobok vytvára počas prevádzky elektro­magnetické pole. Toto pole môže mať za určitých podmienok vplyv na spôsob funkcie aktívnych alebo pasívnych medicínskych implantátov. Aby sme eli­minovali nebezpečné situácie, ktoré by mohli viesť k ťažkým alebo smrteľným zraneniam, mali by osoby s medicínskym implantátom použitie tohto výrobku konzultovať so svojím lekárom alebo s výrobcom implantátu.
Plavecké bazény a záhradné jazierka majú byť navrhnuté v súlade s medzinárodnými a vnútroštátnymi stavebnými predpismi.
Podľa normy DIN VDE (Zväz nemeckého elektrotechnic­kého priemyslu) 0620 nesmú mať napájacie sieťové káble menší prierez než káble s gumeným tienením s označením
SK
H05RN-F. Dĺžka káblov musí byť minimálne 10 m. Údaje vyznačené na typovom štítku sa musia zhodovať
s technickými údajmi sieťového napájania. Ak sa produkt nepoužíva, odpojte ho od siete. Zástrčku a napájací kábel chráňte pred teplom, olejom
a ostrými hranami. Napájací kábel ani plavákový spínač sa nesmú používať
na upevnenie či presúvanie čerpadla. Na ponorenie alebo zdvíhanie/zaistenie čerpadla upevnite lano na prepravnú rukoväť.
V Rakúsku podľa normy ÖVE B/EN 60 555 časť 1 až 3 sa čerpadlá používané v plaveckých bazénoch a záhrad-
ných jazierkach a vybavené pevným napájacím káblom musia napájať izolačným transformátorom schváleným zväzom ÖVE, ktorého menovité napätie nesmie prekročiť 230 V.
Vo Švajčiarku sa mobilné spotrebiče používané v exteriéri musia pripájať prostredníctvom prúdového chrániča.
Poškodené čerpadlo sa nesmie používať. Pred prevádz­kou čerpadla sa presvedčte, či čerpadlo nie je žiadnym spôsobom poškodené (najmä pokiaľ ide o napájací kábel a zástrčku). V prípade poškodenia nechajte čerpadlo skontrolovať naším servisným strediskom GARDENA.
Osobná bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadusenia!
Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly z umelých hmôt predstavujú nebezpečenstvo pre malé deti. Pri montáži držte deti v dostatočnej vzdialenosti.
Nikdy nepoužívajte produkt, ak ste unavení, chorí alebo ste pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
Nikdy nepoužívajte produkt. keď máte rozpustené vlasy či nosíte šál.
Iné osoby sa musia nachádzať v bezpečnej vzdialenosti od odčerpávaného média.
Pred použitím vyčistite vývodové potrubie. Čerpadlo nepoužívajte, keď je vývodová strana uzatvorená dlhšie než 10 minút a rovnako je uzavretá prívodová strana čerpadla.
Dodržiavajte minimálnu úroveň hladiny vody a max. výšku čerpania (pozrite si časť 7. TECHNICKÉ ÚDAJE).
Počas manuálnej prevádzky čerpadlo nikdy nespúšťajte z dohľadu. Chod nasucho spôsobuje zvýšené opotrebo­vanie a treba mu zabrániť. Preto sa čerpadlo pri manuál­nej prevádzke musí okamžite odpojiť od napájania, keď ním neprúdi voda.
Zaistite, aby sa čerpadlo nachádzalo na mieste, kde vstupné otvory sacej základne nebudú úplne ani čiastočne upchaté.
V prípade používania v jazierku postavte čerpadlo na tehlu.
Pri odpájaní sacej základne používajte rukavice.
2. INŠTALÁCIA
NEBEZPEČENSTVO! Zásah elektrickým prúdom! Nebezpečenstvo zranenia zásahom elektrického
prúdu. v Pred inštaláciou odpojte produkt od sieťového
napájania.
Pripojenie hadice:
Hadicu možno pripojiť 3 možnými prípojkami:
84
Pripájacia vsuvka
Svorka na hadicu GARDENA č.v. 7193.
Pripájacia vsuvka [ Obr. I2 ]:
Svorka na hadicu GARDENA č.v. 7194.
Pripájací závit
Original GARDENA System.
Poznámka:
Pri používaní spojenia s maximálnym priemerom hadice má čerpadlo maximálny výtlačný výkon.
s rozmerom 25 mm (1") [ Obr. I1 ]:
1
s rozmerom 32 mm (1 1/4")
2
s rozmerom 33,3 mm (G1) [ Obr. I3 ]:
3
Spojky čerpadla systému Original GARDENA System:
Priemer hadice Pripojenie čerpadla
13 mm (1/2") Súprava na pripojenie čerpadla GARDENA
16 mm (5/8")
19 mm (3/4") Súprava na pripojenie čerpadla GARDENA
Poznámka:
Spojky s rozmerom 13 mm (1/2") / 16 mm (3/4") možno vybaviť aj regulačným ventilom GARDENA, č.v.: 2942
č.v. 1750
Prípojka na kohútik GARDENA č.v. 18202 s prípojkou hadice GARDENA č.v. 18216
č.v. 1752
3. OBSLUHA
v prípade hadice s rozmerom 13 mm (1/2") a č.v.: 2943 v prípade hadice s rozmerom 16 mm (3/4"), aby sa obsah vývodového potrubia po odčerpaní nedostával späť do čerpadla. Regulačné ventily možno objednať od vášho predajcu značky GARDENA.
Pripojenie hadice [ Obr. I4 ]:
1. Založte spojku čerpadla.
2. Utiahnite objímku
3. Na spojku pripojte hadicu.
alebo 3 s objímkou 4 na vývod
1, 2
.
4
Čerpadlo sa môže používať v automatickom i manuálnom režime.
Automatická prevádzka [ Obr. O1 ]:
Plavákový spínač dina vody presiahne výšku zapnutia a voda sa začne odčerpávať. Plavákový spínač len čo hladina vody klesne pod výšku vypnutia.
1. Čerpadlo postavte na pevný povrch
alebo – použite lano prevlečené otvorom šanie a čerpadlo ponorte do studne alebo do šachty. Počas automatickej prevádzky zaistite, aby sa plavá­kový spínač mohol voľne pohybovať.
2. Napájací kábel pripojte do sieťovej zásuvky.
Nastavte výšku zapnutia a vypnutia [ Obr. O2 ]:
Výšku zapnutia a vypnutia možno nastaviť (pozrite si časť
7. TECHNICKÉ ÚDAJE). v Kábel plavákového spínača
plavákového spínača
• Na zaistenie bezpečného vypnutia čerpadla vždy pripev­nite kábel plavákového spínača do jedného z troch zámkov plavákového spínača na rukoväti čerpadla.
• Nevyberajte si príliš dlhú ani príliš krátku dĺžku kábla, aby sa plavákový spínač mohol správne zapínať
zapína čerpadlo automaticky, keď hla-
5
čerpadlo znova vypne,
5
v rukoväti na prená-
6
zatlačte do otvoru zámku
5
.
7
4. ÚDRŽBA
NEBEZPEČENSTVO! Zásah elektrickým prúdom! Nebezpečenstvo zranenia zásahom elektrického
prúdu. v Pred vykonaním údržby odpojte produkt
od sieťového napájania.
Ponorné čerpadlo na čistú vodu / ponorné čerpadlo na znečistenú vodu GARDENA si nevyžaduje pravidelnú údržbu.
Prepláchnutie čerpadla:
Po odčerpávaní chlórovanej vody z bazéna alebo iných kvapalín, ktoré zanechávajú usadeniny, treba čerpadlo pre­pláchnuť čistou vodou.
a vypínať.
• Čím vyššie bude otvor zámku plavákového spínača tým vyššia bude výška zapnutia a vypnutia.
• Čím kratšia bude dĺžka kábla medzi plavákovým spína-
• Dĺžka kábla medzi plavákovým spínačom
Manuálna prevádzka [ Obr. O3 ]:
Minimálnu hĺbku zvyškovej vody (pozrite si časť
7. TECHNICKÉ ÚDAJE) možno dosiahnuť len v manuál-
nom režime, pretože plavákový spínač v automatickom režime čerpadlo vypne ešte pred jej dosiahnutím.
1. Zatlačte plavákový spínač
2. Čerpadlo postavte na pevný povrch
3. Napájací kábel pripojte do sieťovej zásuvky.
Čerpadlo je naďalej v súvislej prevádzke, pretože sa obchádza plavákový spínač.
1. Ponorte čerpadlo do čistej vody.
2. Čerpadlo prepláchnite čistou vodou.
Čistenie sacej základne a vodiaceho ventilátora [ Obr. M1 / M2]:
1. Skrutkovačom odblokujte (proti smeru hodinových
2. Odoberte saciu základňu
3. Uvoľnite maticu
4. Demontujte vodiaci ventilátor
5. Vyčistite saciu základňu
6. Založte podložku
7. Na hriadeľ motora naskrutkujte maticu
a zámkom plavákového spínača 7, tým nižšie
čom
5
bude výška zapnutia a tým vyššie bude výška vypnutia.
plaváko vého spínača
spínača
alebo – použite lano prevlečené otvorom na prenášanie a čerpadlo ponorte do studne alebo do šachty.
ručičiek) 5 otočných zámkov
s káblom smerujúcim nadol.
7
musí byť minimálne 10 cm.
7
do zámku plavákového
5
.
8
.
9
.
q
0
a vodiaci ventilátor 0.
9
a vodiaci ventilátor 0 na hriadeľ
motora.
w
5
v rukoväti
6
a podložku w.
.
q
7
a zámkom
,
SK
85
8. Saciu základňu
9. Skrutkovačom zaistite (v smere hodinových ručičiek) otočné zámky
nasaďte na čerpadlo.
9
.
8
5. SKLADOVANIE
Odstavenie z prevádzky:
v Výrobok musí byť skladovaný na mieste, ktoré
je neprístupné deťom.
v Očistite a uložte produkt na mieste s teplotou nad
bodom mrazu ešte pred prvými mrazmi.
Likvidácia:
(v zmysle RL2012/19/EU)
Výrobok sa nesmie likvidovať v normálnom domá­com odpade. Musí sa zlikvidovať v zmysle platných lokálnych predpisov týkajúcich sa ochrany životného prostredia.
DÔLEŽITÉ!
Výrobok zlikvidujte na miestne príslušnom zbernom a recyklačnom mieste.
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
NEBEZPEČENSTVO! Zásah elektrickým prúdom! Nebezpečenstvo zranenia zásahom elektrického
prúdu. v Produkt odpojte od sieťového napájania ešte
pred odstraňovaním problémov.
Problém Možná príčina Odstránenie
SK
Čerpadlo beží, no nečerpá Vzduch nemôže uniknúť, pretože
Čerpadlo sa nenaštartuje alebo sa počas prevádzky náhle zastaví
Čerpadlo beží, no jeho výkon sa zrazu zníži
je tlakoví vedenie uzavreté (napr. zahnutá tlaková hadica).
Vzduch uviazne v sacej základni. v Počkajte max. 60 s, kým sa čerpadlo
Vodiaci ventilátor je upchatý. v Vyčistite vodiaci ventilátor (pozrite si
Výška vodnej hladiny klesla pod minimálnu úroveň.
Spínač ochrany pred tepelným preťažením vypol čerpadlo v dôsledku prehrievania.
Žiadne napájanie. v Skontrolujte poistku a spojenie elek-
V sacej základni uviazli nečistoty. v Vyčistite saciu základňu
Sacia základňa sa upchala. v Vyčistite saciu základňu
v Otvorte tlakové vedenie.
v Čerpadlo ponorte hlbšie
v Vyčistite vodiaci ventilátor (pozrite si
v Dodržiavajte maximálnu hodnotu
samo neodvzdušní pomocou odvzdušňovacieho ventilu. V prípade potreby čerpadlo vypnite a znova zapnite.
časť 4. ÚDRŽBA).
do vody.
časť 4. ÚDRŽBA).
teploty vody 35 °C.
trickej zástrčky a zásuvky.
(pozrite si časť 4. ÚDRŽBA).
(pozrite si časť 4. ÚDRŽBA).
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA.
86
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Ponorné čerpadlo na čistú vodu / ponorné čerpadlo na znečistenú vodu
Menovitý výkon W 300 300 Sieťové napätie V 230 230 Sieťová frekvencia Hz 50 50 Dĺžka pripájacieho kábla m 10 10 Max. prietok l/h 7000 7000 Max. tlak bar 0,5 0,5 Maximálny výtlak m 5 5 Maximálna hĺbka ponorenia m 7 7 Min. / max. hĺbka zapnutia (približne) mm 260 / 460 285 / 485 Min. / max. hĺbka vypnutia (približne) mm 50 / 150 75 / 175 Hĺbka zvyškovej vody mm Vyprázdni na úroveň 5 30 Maximálny priemer častíc
v znečistenej vode Pripojenia čerpadla 1" / 1 1/4" / 1" závit 1" / 1 1/4" / 1" závit Min. hladina vody pri spustení mm 25 40 Hmotnosť kg 3,8 4,0 Max. teplota vody °C 35 35
Výška zapnutia / vypnutia:
Výšky zapnutia a vypnutia sú premenlivé. Výšku zvyškovej vody možno dosiahnuť len počas manuálnej prevádzky (pozrite si časť 3. OBSLUHA).
Jednotka Hodnota (č.v. 1661) Hodnota (č.v. 1665)
mm 5 25
SK
8. PRÍSLUŠENSTVO
Svorka na hadicu GARDENA na hadice s rozmerom 25 mm (1") č.v. 7193 Svorka na hadicu GARDENA na hadice s rozmerom 32 mm (1 1/4") č.v. 7194 Súprava na pripojenie čerpadla
GARDENA Pripojenie na kohútik GARDENA
s pripojením na hadicu GARDENA Súprava na pripojenie čerpadla
GARDENA
na hadice s rozmerom 13 mm (1/2") č.v. 1750
na hadice s rozmerom 16 mm (5/8")
na hadice s rozmerom 19 mm (3/4") č.v. 1752
č.v. 18202
s č.v. 18216
87
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte, prosím, adresu na zadnej strane.
Záruka:
V prípade reklamácie vyplývajúcej zo záruky vám nebudú sa poskytnuté služby účtované žiadne poplatky.
Spoločnosť GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na tento výrobok 2-ročnú záruku (záruka nadobúda plat­nosť v deň zakúpenia výrobku). Táto záruka sa vzťahuje na všetky závažné chyby zariadenia preukázateľne spôso­bené chybami materiálu alebo výrobnými chybami. Plnenie tejto záruky sa vykoná výmenou za plne funkčný výrobok alebo opravou chybného výrobku, ktorý nám bezplatne odošlete, pričom si vyhradzujeme právo na výber medzi týmito možnosťami. Servis podlieha nasledujúcim pod­mienkam:
• Výrobok sa používal na konkrétny účel podľa odporúčaní
uvedených v prevádzkových pokynoch.
Zmluvné servisné strediská SK:
T – L s.r.o. Fedinová 6-8 851 01 Bratislava tel.: 02/63838971 fax.: 02/63533312 email.: info@tlba.sk www.tlba.sk
Bohumil Herel – KOVO HEREL Pod Salašom 217 958 01 Partizánske tel.: 387 492 327 fax: 387 494 718 email.: kovoherel@gmail.com
SK
• Kupujúci ani tretia strana sa nepokúšali produkt opravovať.
Táto záruka výrobcu nemá nijaký vplyv na nároky voči predajcovi / dodávateľovi.
V prípade akýchkoľvek problémov s týmto výrobkom kontaktujte naše servisné oddelenie alebo odošlite chyb­ný výrobok spolu s krátkym popisom problému spoloč­nosti GARDENA Manufacturing GmbH, pričom nezabud­nite uhradiť všetky potrebné náklady spojené s prepravou a postupujte podľa príslušných poštovných a balných pokynov. K záručnej reklamácii musí byť priložená kópia dokladu o nákupe.
Spotrebné diely:
Vodiaci ventilátor je spotrebný materiál a záruka sa naň nevzťahuje.
DAES, s.r.o Košická 4 010 01 Žilina tel.: 415 650 881 fax: 415 650 880 email.: servis@daes.sk www.daes.sk
88
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
161
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
162
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe­leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabvá­nyoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Euro­pese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certi­ficaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci­fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og pro­duktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldig­gøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commer­cializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu­rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certifi­cado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indica­das acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo­wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniej­szego certyfikatu.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špeci­fickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊό­ντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan­dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директи­вина ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
163
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
7000/C 7000/D
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Klarwasser-Tauchpumpe/Schmutzwasser-Tauchpumpe Clear Water Submersible Pump/Dirty Water Submersible Pump Pompe pour eaux claires/Pompe pour eaux chargées Dompelpomp/Vuilwaterpomp Dränkbar pump/Spillvattenpump Dykpumpe/Pumpe til snavset vand Uppopumppu/Likavesipumppu Pompa sommersa/Pompa sommersa per acqua sporca Bomba sumergible/Bomba para aguas sucias Bomba submersível/Bomba para esgotos Pompa zanurzeniowa/Pompa do brudnej wody Merülőszivattyú/Szennyvízszivattyú Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo Υποβρύχια αντλία/αντλία λυμάτων Potopna črpalka/Črpalka za odpadno vodo Uronjiva pumpa/Pumpa za prljavu vodu Pompă submersibilă/Pompă pentru apă murdară Потопяема дренажна помпа/Помпа за мръсна вода Uputatav pump/Reoveepump Panardinamas siurblys/Purvino vandens siurblys Legremdējamais sūknis/Netīrā ūdens sūknis
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
1661 1665
Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2014/30/EC 2014/35/EC 2011/65/EC
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Ulm, den 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Fait à Ulm, le 28.06.2016 Ulm, 28-06-2016 Ulm, 2016.06.28. Ulm, 28.06.2016 Ulmissa, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, dnia 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, dňa 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, dana 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Улм, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulme, 28.06.2016
Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
164
Pumpen-Kennlinien
0.5
10
bar m
h/l 000800040 60002000
Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Χαρακτηριστικό διάγραμμα Характеристика насоса Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe Крива характеристики насоса Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi Помпена характеристика Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
1
5
0
0
165
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
@
gardenacanada.com
@
maga.cl
-
485
@
166
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
cz.husqvarna.com
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
Quito, Pichincha
@
gardena.ee
31, zona
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/ 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 51 93100
@
papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@
gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@
gardena.lt
info
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
-
4161
@
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas
-
Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13320 400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
-
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08 /0618
1661-20.960.03/0318
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@
gardena.es
South America
@
husqvarna.se
Uruguay
485
Loading...