Molimo da paÏljivo proãitate upute za uporabu i pridrÏavate se
danih napomena. Koristite ove upute kako bi se upoznali s
Va‰om pumpom za prljavu vodu, naãinom ispravne uporabe
kao i sigurnosnim napomenama.
Iz sigurnosnih razloga, pumpu za prljavu vodu ne smiju koristiti
djeca i mla∂i od 16 godina, kao i osobe koje nisu upoznate s
uputama za uporabu.
➔ Molimo Vas paÏljivo pohranite ove upute.
SadrÏa:1. Podruãje primjene Va‰e Gardena pumpe za prljavu vodu 30
1. Podruãje primjene Va‰e GARDENA pumpe za prljavu vodu
Namjena:GARDENA pumpe za prljavu vodu namijenjene su za privatnu
Mediji za pumpanje:U medije za pumpanje pripadaju ãista i neãista voda, bazenska
Pazite:GARDENA pumpe za prljavu vodu nisu prikladne za
30
uporabu u kuçi i vrtu. One su uglavnom namijenjene za
odvodnjavanje pri poplavama, ali tako∂er i za prepumpavanje ili
ispumpavanje spremnika, za uzimanje ãiste svjeÏe vode iz
bunara i ‰ahtova, za odvodnjavanje brodova i jahti kao i za
vremenski ograniãeno ozraãivanje i optok vode.
voda (pretpostavlja se pravilno doziranje aditiva) i luÏina pri
pranju.
GARDENA pumpe za prljavu vodu su u moguçnosti pumpati
prljavu vodu s ãesticama neãistoçe maksimalnog promjera zrna
do 25 mm.
Pumpe su potpuno potopive (vodonepropusno zabrtvljene) i
mogu se potopiti u medij do dubine od 9 m.
dugotrajni rad (npr. trajno prepumpavanje) u jezercima ili
ribnjacima. Vijek trajanja pumpe se pri takvom naãinu
uporabe odgovarajuçe skraçuje. Ne smiju se pumpati
agresivne, lako zapaljive ili eksplozivne tvari (primjerice
benzin, petrolej, nitro-razrje∂ivaã), masnoçe, ulja, slana
voda i otpadna voda iz zahoda ili pisoara. Temperatura
medija ne smije biti veça od 35 °C.
Page 3
2. Za Va‰u sigurnost
Za‰titna preklopka
Prema DIN VDE 0100 pumpe za prljavu vodu
smijete koristiti u bazenima za plivanje, vrtnim
jezercima i vodoskocima samo preko za‰titne
strujne preklopke s nazivnom strujom kvara
≤ 30 mA. Ako se u bazenima ili vrtnim jezercima nalaze osobe, pumpa se ne smije koristiti.
Iz sigurnosnih razloga preporuka je kori‰tenje
pumpe za prljavu vodu uvijek preko za‰titne
strujne preklopke (FI-preklopka) (DIN VDE
0100-702 i 0100-738).
➔ PotraÏite pomoç u ovla‰tenoj elektro-radionici.
MreÏni prikljuãak
MreÏni kabeli prema DIN VDE 0620 ne smiju
imati presjek manji od gumiranog kabela s
oznakom H05 RNF. Duljina kabela mora
iznositi 10 m.
Podaci na natpisnoj ploãici moraju odgovarati
podacima Va‰e mreÏe za napajanje.
➔ Osigurajte da su svi mreÏni utiãni spojevi
izvedeni u podruãju sigurnom od potapanja.
Utikaã i prikljuãni kabel za‰titite od topline, ulja
i o‰trih rubova.
➔ MreÏni utikaã ne izvlaãite iz mreÏne utiãnice
povlaãenjem mreÏnog kabela, veç to uãinite
povlaãenjem kuçi‰ta utikaãa.
Prikljuãni kabel ili sklopka na plovak ne smiju
se koristiti za uãvr‰çivanje ili transportiranje
pumpe. Kod potapanja odnosno izvlaãenja i
osiguravanja pumpe trebate na ruãku za
no‰enje priãvrstiti uÏe.
ProduÏni kabeli moraju odgovarati normi DIN
VDE 0620.
Ruãni pogon
U ruãnom pogonu nakon nestanka tekuçine
koju pumpate odmah iskljuãite pumpu.
➔ Pumpa u ruãnom pogonu mora stalno biti
pod nadzorom.
Napomene u svezi kori‰tenja
➔ Prije pu‰tanja u pogon oslobodite tlaãni
vod.
Suhi pogon dovodi do pojaãanog tro‰enja
dijelova i treba ga izbjegavati. U ruãnom
pogonu morate stoga po nestanku tekuçine
odmah iskljuãiti pumpu.
Pumpu ne ostavljajte u pogonu duÏe od 10
minuta uz zatvorenu tlaãnu stranu.
Pumpu morate tako postaviti da se ulazni
otvori na usisnom podnoÏju ne mogu u
potpunosti ili djelomiãno blokirati neãistoçama.
U jezercima treba pumpu postaviti npr. na
opeke.
Termiãka za‰titna preklopka
Kod preoptereçenja çe se pumpa iskljuãiti
putem ugra∂ene termiãke za‰tite motora.
Motor ponovno pokrenite nakon ‰to se
dovoljno ohladi. (pogledajte poglavlje
O‰teçena pumpa se ne smije koristiti.
➔ U sluãaju bilo kakvog o‰teçenja obvezno
odnesite pumpu na ispitivanje u ovla‰tenu
GARDENA servisnu radionicu.
31
Page 4
Naprava za automatsko odzraãivanje:
Naprava za odzraãivanje uklanja eventualno stvorene zraãne
jastuke u pumpi. Pri tome zrak prolazi kroz provrte za odzraãivanje
pumpi, nego sluÏi za automatsko odzraãivanje.
Kod prvog potapanja pumpe moÏe potrajati nekoliko sekundi,
dok zrak ne iza∂e.
3. Pu‰tanje u pogon
i nastaju mjehuriçi zraka pod vodom. Ovo nije gre‰ka na
Promjer crijeva15 mm (5/8”)25 mm (1”)38 mm (1 1/2”)
a
b
13 mm (1/2”)
19 mm (3/4”)
Spojno mjesto crijeva putem
univerzalnog prikljuãka
Prikljuãak crijeva
HR
Prikljuãenje crijeva:
Gornju nazuvicuNe odvajateObje gornje nazuvice
odvojite kod a.nazuvicu.odvojite kod b.
Za crijeva promjera od 13 mm do 19 mm potreban je slijedeçi
komplet prikljuãaka:
13 mm (1/2”): GARDENA komplet prikljuãaka za pumpe
15 mm (5/8”): nastavak za slavinu proizvod br. (2)902 i
19 mm (3/4”): GARDENA komplet prikljuãaka za pumpe
Optimalan uãinak ispumpavanja postiÏe se kod uporabe 38 mm
crijeva (1 1/2“).
Univerzalni prikljuãak omoguçava prikljuãenje svih crijeva
prikazanih u prethodnoj tablici.
1. Nekori‰tene nazuvice univerzalnog prikljuãka odvojite u
skladu sa spojem crijeva.
2. Univerzalni prikljuãak navijte na pumpu.
3. Crijevo poveÏite s univerzalnim prikljuãkom .
Preporuãamo uporabu 38 mm (1 1/2“) i 25 mm (1“) crijeva,
zajedno sa GARDENA vijãanom stezaljkom proizvod br. 1591
za priãvr‰çenje.
Samo za 13 mm (1/2“) crijeva:
Kako nakon pumpanja sadrÏaj tlaãnog crijeva ne bi ponovno
istjecao kroz pumpu, moÏete opremiti univerzalni prikljuãak
sa GARDENA regulacionim ventilom proizvod br. 977, koji
moÏete naruãiti kod Va‰eg GARDENA distributera.
proizvod br. 1750
nastavak za crijevo proizvod br. (2)916
proizvod br. 1752
32
Page 5
4. Kori‰tenje
Automatski pogon:Kada razina vode prije∂e razinu za ukljuãenje, sklopka na plovak
Ruãni pogon:
automatski ukljuãuje pumpu i poãinje pumpanje vode.
âim razina vode padne ispod razine za iskljuãenje, sklopka na
plovak automatski iskljuãuje pumpu.
1. Pumpu stabilno postavite u vodu
– ili –
pomoçu uÏeta priãvr‰çenog kroz provrt na ruãki za no‰enje
uronite u bunar ili ‰aht.
Sklopka na plovak se u automatskom pogonu mora
slobodno pomicati.
2. MreÏni utikaã prikljuãnog kabela utaknite u mreÏnu utiãnicu.
Pode‰avanje razine za ukljuãenje i iskljuãenje:
Maksimalna razina za ukljuãenje i minimalna razina za iskljuãenje
(pogledajte poglavlje 8. Tehniãki podaci) moraju se uskladiti.
➔ Kabel sklopke na plovak utisnite u utor .
Ne smijete odabrati previ‰e dugu ili kratku duljinu kabela,
kako bi se saãuvala funkcija ukljuãenja i iskljuãenja sklopke na
plovak.
• ·to je kraçi kabel izme∂u sklopke na plovak i utora za
sklopku na plovak to je niÏa razina za ukljuãenje i vi‰a
razina za iskljuãenje.
Minimalna duÏina kabela izme∂u sklopke na plovak i utora za
blokadu sklopke na plovak ne smije biti ispod 10 cm.
Kako bi pumpa mogla usisavati, mora visina vode za usis iznosit
i najmanje 10 cm.
Pumpa je stalno u pogonu, jer je sklopka na plovak premo‰tena.
1. Pumpu stabilno postavite u vodu
– ili –
pomoçu uÏeta priãvr‰çenog kroz provrt na ruãki za no‰enje
uronite u bunar ili ‰aht.
2. MreÏni utikaã prikljuãnog kabela utaknite u mreÏnu utiãnicu.
3. Sklopku na plovak uãvrstite okomito prema gore
(s kabelom prema dolje).
Tako dugo dok sklopka na plovak stoji okomito prema gore,
pumpa je za vrijeme uporabe neovisna o razini vode.
Preostala razina vode postiÏe se samo u ruãnom pogonu, jer bi
sklopka na plovak u automatskom pogonu veç prije toga
iskljuãila pumpu.
HR
33
Page 6
5. âi‰çenje
GARDENA pumpe za prljavu vodu su predvi∂ene za dugotrajan
rad bez odrÏavanja.
Temeljito ispiranje pumpe:Nakon pumpanja klorirane bazenske vode ili ostalih tekuçina,
âi‰çenje usisnog podnoÏjaPaÏnja! Strujni udar!
i rotora:
koje ostavljaju naslage, morate pumpu temeljito isprati ãistom
vodom.
Postoji opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara.
➔ Prije ãi‰çenja usisnog podnoÏja i rotora izvucite
Radove na elektriãnim dijelovima smiju izvoditi samo
djelatnici ovla‰tene GARDENA servisne radionice.
U sluãaju bilo kakvog kvara, molimo da pomoç potraÏite u ovla‰tenoj GARDENA servisnoj radionici.
7. Izvan pogona
Skladi‰tenje:Radi za‰tite pumpe, spremite je na suho mjesto za‰tiçeno od
Odlaganje:Pumpa se ne smije odloÏiti kao kuçni otpad nego mora biti
(prema RL2002/96/EG)odgovarajuçe pohranjena.
temperatura kod kojih je moguçe zamrzavanje.
8. Tehniãki podaci
Tip6000 SP (proizvod br.1791)
Nazivna snaga220 W
Max. koliãina tekuçine za pumpanje6.000 l / h
Max. tlak0,5 bar-a
Max. visina pumpanja5 m
Max. dubina potapanja9 m
Preostala visina vode30 mm
Prljava voda s max. veliãinom ãestica Ø 25 mm
MreÏni kabel10 m H05 RNF
Prikljuãak pumpe38 mm (1 1/2”)- / 25 mm-stepenasta nazuvica,
Minimalna razina vode
pri pu‰tanju u pogon 100 mm
PribliÏna masa4,5 kg
Max. temperatura medija35 °C
MreÏni napon / frekvencija230 V AC / 50 Hz
Min. razina za ukljuãenje cca. 390 mm
Min. razina za iskljuãenjecca. 60 mm
1)
Razina zvuãne snage L
1
) mjerna metoda prema EN 60335-1
WA
opcija GARDENA natiãni sustav za crijeva za vodu
46 dB(A)
HR
Razina za ukljuãenje i
iskljuãenje:
Razina za ukljuãenje i iskljuãenje podlijeÏe tolerancijama.
Preostala visina vode postiÏe se samo u ruãnom pogonu
(pogledajte poglavlje 4. Kori‰tenje).
35
Page 8
9. Servis
Jamstvo:U jamstvenom periodu su servisne usluge besplatne.
GARDENA osigurava za ovaj proizvod jamstveni period od 24
mjeseca (od datuma kupnje). Ovo jamstvo se odnosi uglavnom
na sve reklamacije na ure∂aj koje su posljedice gre‰aka u
materijalu ili proizvodnji. U tom sluãaju çete besplatno dobiti novi
ure∂aj ili originalni nadomjesni dio (prema na‰oj procjeni), ako su
saãuvane slijedeçe pretpostavke:
• Ure∂aj se koristio pravilno i prema preporukama danim u ovim
uputama za uporabu.
• Da nije poku‰an popravak od strane kupca ili treçe osobe.
Istro‰eni dijelovi rotora su iskljuãeni iz jamstva.
Ovo proizvo∂aãko jamstvo se ne suprotstavlja postojeçim
jamstvenim zahtjevima distributera / trgovca.
U servisnom sluãaju molimo Vas da po‰aljete pokvareni
ure∂aj zajedno s preslikom raãuna i kratkim opisom gre‰ke.
HR
36
Page 9
ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungs-
D
Odpowiedzialno∂çZwracamy Paµstwa uwag™ na fakt, i† nie odpowiadamy za szkody wyrzå-
PL
za produkt
H
TermékfelelősségNyomatékosan utalunk arra,hogy a termékfelelősségi törvény értelmében
Jamstvo za proizvodeIzrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode,ne odgovar-
SLO
Odgovornost za proizvodIzričito naglašavamo da, u skladu s propisom o odgovornosti za proizvod,
HR
CZ
Ručení za výrobekUpozorňujeme výslovně na skutečnost, že podle zákona o ručení za
SK
Ručenie za výrobok
ОтветственностьМы обращаем Ваше внимание на то, что в соответствии с Законом
RUS
за качество продукцииоб ответственности за качество продукции мы не несем
RO
Responsabilitatea legalaMenţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala
a produsuluia produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de pro-
gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen
haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei
einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns
freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom
GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
dzone przez nasze urzådzenia, je†eli powsta¬y one na skutek nieodpowiedniej
napra
wy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czæ∂ci GARDENA
lub czæ∂ci nie polecanych przez nas oraz je†eli naprawa nie zosta¬a dokonana
przez serwis GARDENA lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia
obowiåzujå w przypadku czæ∂ci uzupe¬niajåcych lub osprzætu.
nem felelünk a készülékeink által okozott károkért,amennyiben ezek
szakszerűtlen javítás következményei, vagy ha a cseréket nem eredeti
GARDENA – vagy általunk kibocsátott alkatrészekkel végzik el és a
javítást nem a GARDENA megbízott szervizei végezték.Ez értelemszszerűen érvényes a kiegészítő részekre és a tartozékokra is.
jamo za škode, ki so jih povzročile naše naprave, v kolikor je bila povzročena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili
uporabljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih
dovolimo uporabiti in če popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA
oz. pri pooblaščenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
ne preuzimamo nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu pri uporabi naših proizvoda uslijed nepravilnih popravaka ili ako izmijenjeni
dijelovi nisu originalni GARDENA dijelovi ili ako nismo odobrili njihovu
uporabu i ako popravak nije izveden u ovlaštenom servisu.Isto se odnosi
i na nadomjesne dijelove i pribor.
výrobky nejsme povinni ručit za škody vyvolané našimi výrobky, pokud
tyto škody byly způsobeny neodbornou opravou nebo v případě výměny
dílů nebyly použity naše originální díly GARDENA, popř. díly, které jsme
schválili,a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovaným specialistou. Analogické ustanovení platí rovněž pro doplňky
a příslušenství.
Upozorňujeme výslovne na skutočnosť, že podľa zákona o ručení za výrobky
nie sme povinní ručiť za škody vyvolané našimi výrobkami, ak tieto škody boli
spôsobené neodbornou opravou alebo v prípade výmeny dielov neboli
použité naše originálne diely GARDENA, popr. diely, ktoré sme schválili, a
oprava nebola vykonaná v servise GARDENA alebo autorizovaným špecialistom. Analogické ustanovenia platia taktiež pre doplnky a príslušenstvo.
ответственности за ущерб, причиненный нашими изделиями в случае,
если ущерб вызван неквалифицированным ремонтом или заменой
деталей, не являющихся продукцией GARDENA, или не допустимых
нами деталей, или же ремонтом изделия не в сервисном центре
GARDENA. Это правило распространяется также на запасные части
и принадлежности.
dusele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de
GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de
Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Straße 40 ·
D-89079 Ulm bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
PL
Deklaracja zgodno∂ci Unii Europejskiej
Ni†ej podpisany GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm potwierdza, †e ni†ej opisane urzådzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spe¬nia wymagania zharmonizowanych
wytycznych Unii Europejskiej, Standardów Bezpieczeµstwa Unii Europejskiej i
standardów specyficznych dla danego wyrobu. W przypadku wprowadzenia
zmian nie uzgodnionych z nami to wyja∂nienie traci swojå wa†no∂ç.
H
EU azonossági nyilatkozat
Alulírott,GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, igazolja, hogy az alább felsorolt, általunk forgalomba
hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak,EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt.A készülék
velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40
D-89079 Ulm, potrjuje, da v nadaljevanju navedene naprave v različicah, ki
smo jih poslali na trg, izpolnjujejo zahteve smernic EU, varnostnih standardov
EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na
napravah, ki niso opravljene v soglasju z nami.
HR
Izjava o usklaūenju s pravilima EU
Potpisana tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, potvrūuje, da navedene naprave koje smo poslali u trgovine,
ispunjuju zahtjeve smjernica EU, sigurnosnih standarda EU i i standarde
istovrsnih proizvoda. Izjava ne vaŅi za promjene na napravama koje nisu
napravljene u skladu s nama.
CZ
Prohlášení o shodě EU
Níže podepsaná společnost GARDENA Manufacturing GmbH, se sídlem
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 v Ulmu potvrzuje, že níže označený přístroj
v provedení, které jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené vě harmonizovaných směrnicích EU, vě bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro příslušné produkty.V případě změny přístroje, která námi nebyla
odsouhlasena, stává se toto prohlášení neplatným.
SK
Vyhlásenie o zhode EU
Nižšie podpísaná spoločnosť GARDENA Manufacturing GmbH Hans-Lorenser-Straße 40 - D-89079 Ulm týmto potvrdzuje, že nižšie
označené prístroje vo vyhotovení, ktoré sme uviedli na trh, spĺňajú
požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre daný produkt. V prípade
zmeny prístrojov, ktorá nebude nami odsúhlasená, stáva sa toto
vyhlásenie neplatným.
RUS
Заявление соответствия Свидетельство
о соответствии ЕС
Мы нижеподписавшиеся GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str.
40, D-89079 Ulm, настоящим удостоверяем, что при отправке с нашего
предприятия, изделие, обозначенное ниже, отвечает требованиям
соответствующих директив ЕС, Стандартов безопасности ЕС и
специальных стандартов изделия. Это свидетельство не имеет
юридической силы, если изделие изменено без нашего разрешения.
RO
UE -Certificat de conformitate
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate
mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de
siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat
devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
Bezeichnung des Gerätes:Schmutzwasserpumpe
Opis urządzenia:Pompa do brudnej wody
A készülék megnevezése:Szennyvízszivattyú
Oznaka naprave:Črpalka za umazano vodo
Oznaka naprave:Pumpa za prljavu vodu
Označení přístroje:Kalové čerpadlo
Označenie prístroja:Kalové čerpadlo
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzés kelte:
Leto CE znaka:
Godina oznake CE:
Rok přidělení značky CE:
Rok pridelenia značky CE:
Год разрешения маркировки значком CE:
Data adoptærii marcajului CE:
Ulm, den 23.01.2003Technische Leitung
Ulm, 23.01.2003r.Kierownictwo Techniczne
Ulm, 23.01.2003Műszaki igazgató
Ulm, 23.01.2003Vodja tehničnega oddelka
Ulm, 23.01.2003Voditelj tehničkog odjela
V Ulmu, dne 23.01.2003Technický ředitel
V Ulm, dňa 23.01.2003Technický riaditeľ
Ульм, 23.01.2003Техническое руководствоUlm, 23.01.2003Øef serviciu tehnic
Насос погружной для грязной воды
6000 SPArt.br.: 1791
o
:
98/37/EG
89/336/EG
73/23/EG
93/68/EG
2000/14/EG
71 dB (A) / 72 dB (A)
2003
Dr. Friedrich Böbel
66
Page 11
Pumpen-Kennlinie:
Charakterystyka pompy
Szivattyú teljesítménygörbe
Karakteristika črpalka
Karakteristika črpalka
Krivka výkonu čerpadla
Krivka výkonu čerpadla
Рабочие характеристики
насоса
Caracteristica pompei
Die Leistungsdaten der Pumpenkennlinie sind gemessen bei einer
D
Saughöhe von 0,5 m und unter Verwendung eines 25 mm (1”)Saugschlauchs.
Dane wydajnościowe pompy zostały zmierzone przy wysokości
PL
zasysania 0,5 m przy zastosowaniu węża ssącego 25 mm (1”).
A teljesítmény adatok (max. száll. Menny., max. nyomás) 0,5 m- es
H
szívómagasságra és 25 mm-es (1”) szívótömlőre vonatkoznak.
Podatki zmogljivosti črpalke predstavljajo meritev pri sesalni višini
SLO
0,5 m in ob uporabi cevi s premerom 25 mm (1”).
Podatci izdržljivosti črpalke rezultat su mjerjenja pri usisnoj visini
HR
0,5 m i koristi se crijevo s promjerom 25 mm (1”).
Výkonová data uvedená v křivce výkonu jsou měřena při sací
CR
výšce 0,5 m a se sací hadicí o
Údaje o výkone uvedené v krivke výkonu sú merané pri sacej
SK
25 mm (1”).
výške 0,5 m a so sacou hadicou s 25 mm (1”).
RUS
Параметры графической характеристики производительности
насоса измерены при высоте всасывания 0,5 м и при
применении заборного шланга 25 мм (1").
Datele de performanflæ ale curbei caracteristice a pompei sunt
RO
mæsurate la o înælflime de aspiraflie de 0,5 m, utilizându-se un furtun de aspiraflie de 25 mm (1").
67
Page 12
Deutschland
GARDENA Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (0731) 490-123
Reparaturen: (0731) 490-290
Argentina
Argensem S.A.
Calle Colonia Japonesa s/n
(1625) Loma Verde
Escobar, Buenos Aires
Australia
Nylex Consumer Products
50-70 Stanley Drive
Somerton, Victoria, 3062
Austria
GARDENA Österreich Ges. m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Antonio Martinic Y CIA. LTDA.
Gilberto Fuenzalida 185 Loc.
Las Condes
Santiago de Chile
Costa Rica
Los Colegios, Moravia, 200 metros
al Sur del Colegio Saint Francis,
San José, Costa Rica.
Teléfons: (506) 297-6883 / (506)
297-6889, Fax: (506) 297-6895