Gardena Premium SuperFLEX crijevo, 19 mm (3/4""), 25 m Operator's manual

Page 1
MENU
Comfort 5000/5E LCD Art. 1759 Premium 6000/6E LCD Inox Art. 1760
DE Betriebsanleitung
Hauswasserautomat
Electronic Pressure Pump
FR Mode d’emploi
Station de pompage
NL Gebruiksaanwijzing
Elektronische hydrofoorpomp
SV Bruksanvisning
Pumpautomat
DA Brugsanvisning
Husvandværk
FI Käyttöohje
Painevesipumppu
NO Bruksanvisning
Trykkpumpe
IT Istruzioni per l’uso
Pompa ad intervento automatico
ES Instrucciones de empleo
Estación de bombeo
PT Manual de instruções
Bomba de pressão
PL Instrukcja obsługi
Hydrofor
HU Használati utasítás
Háztartási automata szivattyú
CS Návod k obsluze
Domácí vodní automat
SK Návod na obsluhu
Domáci vodný automat
EL Οδηγίες χρήσης
Συσκευή παραγωγής νερού
οικιακής χρήσης
RU Инструкция по эксплуатации
Автоматический напорный
насос
SL Navodilo za uporabo
Hišna vodni avtomat
HR Upute za uporabu
Kućni automat za vodu
SR / Uputstvo za rad BS Hidropak
UK Інструкція з експлуатації
Помпа напірна автоматична
RO Instrucţiuni de utilizare
Hidroforul Electronic
TR Kullanma Kılavuzu
Konut suyu hidroforları
BG Инструкция за експлоатация
Помпа с електронен пресостат
за високо налягане
SQ Manual përdorimi
Automati i ujit i shtëpisë
ET Kasutusjuhend
Pump-veeautomaat
LT Eksploatavimo instrukcija
Buitinis automatinis slėgimo
siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Elektroniskais ūdens sūknis
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
Page 2
GARDENA kućni automat za vodu Comfort 5000/5E LCD / Premium 6000/6E LCD Inox
1. Sigurnosne upute ...................285
2. Funkcija ...........................287
3. Instalacija ..........................287
4. Rukovanje .........................289
5. Postavke izbornika ..................291
6. Skladištenje ........................292
7. Održavanje ........................293
8. Uklanjanje smetnji ...................294
9. Pribor koji se može isporučiti ..........298
10. Tehnički podaci .....................299
11. Servis / Jamstvo .....................299
Prijevod originalnih uputa.
Nikada ne upotrebljavajte proizvod ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
Djeca starija od 8 godina, osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetil-
nim ili mentalnim sposobnosti­ma kao i one s nedostatnim iskustvom i znanjem smiju rukovati ovim proizvo­dom samo uz nadzor ili nakon upućiva­nja u njegovu sigurnu uporabu i može­bitne povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati proizvodom. Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj bez nadzora.
1. Sigurnosne upute
Djeci mlađoj od 16 godina ne preporu­čujemo rad s proizvodom.
Namjenska uporaba:
Kućni automat za vodu proizvođača GARDENA namijenjen je upotrebi u privatne svrhe u kućama i vrtovima i nije predviđen za pogon uređaja i sustava za navodnjavanje javnih zelenih površina.
Pri korištenju pumpe pri pojačavanju pritiska, maksimalno dopušteni unutarni pritisak ne smije biti veći od 6 bara. Pritisak na izlazu i pritisak u pumpi se zbrajaju.
• Primjer: pritisak na slavini = 1,0 bara, maks. pritisak kućnog automata za vodu Comfort 5000/5E LCD = 4,5 bara, ukupan pritisak = 5,5 bara.
Protočne tekućine:
GARDENA kućni automat za vodu može se koristiti za crpljenje kišnice, pitke vode i vode koja sadrži klor.
VAŽNO! GARDENA kućni automat za vodu nije pogodan za nepre kidnu upotrebu (npr. u indu­striji). Ne smiju se pumpati nagrizajuće, lako zapaljive, agresivne ili eksplozivne tekućine (kao npr. benzin, petrolej ili nitro-razrjeđivač), slana voda kao ni jestive živežne namirnice. Temperatura tekućine ne smije biti veća od 35°C. Ispraznite kućni automat za vodu prije mrazeva i čuvajte ga na mjestu zaštićenom od mraza (vidi 6. Skladištenje).
HR
Električna sigurnost
OPASNOST! Strujni udar!
Postoji opasnost ozljeđivanja putem električne struje.
v Prije punjenja, nakon stavljanja izvan
funkcije, prije uklanjanja smetnji i prije radova na održavanju izvucite utikač.
Pumpa se mora napajati preko zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) s okidnom strujom od maks. 30 mA.
Pri tome pumpa mora biti postavljena stabilno, na mjesto sigurno od poplave i mora biti zaštićena od pada.
Za dodatnu sigurnost može se koristiti odobrena zaštitna sklopka za osobe.
v Potražite pomoć kod Vašeg električara. Kod priključivanja pumpe na vodoopskrbni
sustav obavezno se pridržavajte lokalnih sanitarnih propisa kako biste izbjegli usisavanje u suprotnom smjeru vode koje nije za piće.
285
Page 3
OPASNOST! Strujni udar!
Pumpa se ne smije koristiti, ako u vodi ima ljudi. Uvjerite se da su električni utični spojevi postav-
ljeni na mjestu koje je zaštićeno od plavljenja. Zaštitite strujni utikač od vode.
OPASNOST! Strujni udar!
Vlaga može preći kroz prerezani strujni utikač preko strujnog kabela u električni sklop i iza­zvati kratak spoj.
Nemojte odrezivati strujni utikač (npr. kako biste kabel sproveli kroz zid).
Nemojte nikada izvlačiti utikač iz utičnice povla­čeći ga za kabel.
v Ako je strujni kabel oštećen, kako bi se spri-
ječio nastanak opasnosti, neophodno je da ga zamijeni proizvođač, njegova servisna radionica ili osoblje slične kvalifikacije.
Priključni vodovi
Podaci na natpisnoj pločici moraju odgovarati podacima Vaše mreže za napajanje.
Mrežni i produžni kabeli prema DIN VDE 0620 ne smiju imati presjek manji od gumiranog kabela s oznakom H07RN-F.
v U slučaju oštećenja strujnog priključnog voda
ovog uređaja, istog mora zamijeniti proizvo­đač, njegova servisna služba ili neka druga osoba odgovarajuće kvalifikacije, kako bi se izbjegle opasnosti.
HR
Kabel štitite od topline, ulja i oštrih rubova. v Pumpu nikada ne nosite na mrežnom kabelu
ine izvlačite mrežni utikač iz mrežne utičnice povlačenjem mrežnog kabela, već to učinite povlačenjem kućišta utikača.
U Austriji
U Austriji električni priključak mora odgovarati normi Austrijskog društva elektrotehničara – ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 u skladu sčl.2022.1. Nadalje, pumpe se mogu koristiti na bazenima za plivanje i vrtnim jezercima samo ako su priključene na rastavni transfor­mator.
v Molimo da se o tome informirate
u električarskom servisu.
U Švicarskoj
U Švicarskoj se prijenosni uređaji koji se upotrebljavaju na otvorenom obavezno priključuju pomoću zaštitne strujne sklopke.
Opće napomene
OPASNOST! Opasnost od oparina vrelom vodom!
Voda se tijekom rada može zagrijati (naročito ako se uzima u malim količinama).
v Ostavite pumpu neka se ohladi (najmanje
30 min), prije nego što na njoj počnete obavljati bilo kakve radove.
Provjera
v Prije uporabe pumpe izvršite očevid stanja
pumpe (posebno mrežnog kabela i utikača). Oštećena pumpa se ne smije koristiti. v U slučaju bilo kakvog oštećenja obvezno
odnesite pumpu na ispitivanje u ovlaštenu
GARDENA servisnu radionicu.
Za sigurnost pri radu pumpe
Pumpu ne izlažite kiši i ne koristite je u mokroj ili vlažnoj okolini.
Kako bi spriječili suhi pogon pumpe pazite na to da se kraj usisnog crijeva uvijek nalazi u mediju za pumpanje.
v Prije svakog puštanja u pogon napunite
pumpu do preljeva (ca. 2 – 3 l) s tekućinom
za pumpanje! Iznimno sitan pijesak može prolaziti kroz integri-
rani filtar (širina očice 0,45 mm) te prouzročiti brzo trošenje.
v Kod iznimno sitnog pijeska upotrijebite
predfiltar za pumpu, br. art. 1730
(širina očice 0,1 mm). Pazite da u blizini pumpe i radne tekućine nema
neovlaštenih osoba kao ni nenadgledane djece. Pri korištenju pumpe za opskrbu vodom treba
obratiti pažnju na mjesne propise za pitke i otpadne vode. Dodatno se treba pridržavati odredbi DIN 1988.
v Za informacije se obratite vašoj sanitarnoj
službi. OPASNOST! Ovaj proizvod pri radu stvara elek-
tromagnetno polje. Ono pod određenim okol­nostima može utjecati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u koji-
286
Page 4
1
ma su moguće teške ili smrtonosne ozljede, osobama s medicinskim implantatima preporu­čujemo da se prije korištenja ovog proizvoda posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem implantata.
OPASNOST! Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom korištenja plastične vreće imajte na umu opasnost od gušenja kod male djece. Tijekom montaže držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
2. Funkcija
Kućni automat za vodu opremljen je elektroničkim kontrolerom koji automatski uključuje pumpu kada se prekorači tlak uključivanja i automatski je isključuje čim se prestane uzimati voda.
Program za male količine: Integriranim programom za male količine mogu se bez problema
Sustav za dijagnosticiranje pogrešaka:
MENU
pogoniti npr. moderne perilice rublja ili sustavi za navodnjavanje kap po kap, čak i s niskim protokom vode.
Pumpa ima sustav za dijagnosticiranje pogrešaka koji na zaslonu prikazuje različite smetnje i pomoć za njihovo uklanjanje (v. 8. Uklanjanje smetnji).
Prikaz na zaslonu
Ovisno o prikazu, mogu se pozvati aktualne informacije o radnom stanju i obaviti različite izmjene.
Zaslon se sastoji od prikaznog područja
I
ß
II
za 3 tipke koje se nalaze ispod. Npr.:
ß
II
ß
Lijeva tipka
Srednja tipka Desna tipka
Listanje izbornika prema gore do
Pozivanje izbornika “Aktivacijski tlak”. Listanje izbornika prema dolje do
“Pozor kondenzat”.
“Otklanjanje pogreške”.
I
i funkcijske trake
ß
3. Instalacija
Postavljanje kućnog automata za vodu:
Mjesto postavljanja mora biti čvrsto i suho te kućnom automatu za vodu omogućavati siguran položaj.
v Postavite kućni automat za vodu na dovoljnoj udaljenosti
(min. 2 m) od radne tekućine.
Pumpa se mora postaviti na mjestu s vlažnosti zraka < 80 % i dovoljnom cirkulacijom zraka oko ventilacijskih proreza. Udalje­nost od zidova mora biti najmanje 5 cm. Kroz ventilacijske prore­ze ne smije prodrijeti nikakva prljavština (npr. pijesak ili zemlja).
Kućni automat za vodu postavite tako da ne može proklizavati i da se pod ispusni vijak 1 može postaviti prihvatna posuda odgovarajuće veličine radi pražnjenja pumpe ili cijelog sustava.
Po mogućnosti instalirajte kućni automat za vodu na većoj visini u odnosu na razinu vode iz koje se crpi. Ako to nije moguće, između kućnog automata za vodu i usisnog crijeva instalirajte zaporni pipac otporan na negativni tlak, npr. za čišćenje ugra­đenog filtra.
Prilikom fiksne instalacije koristite kako na usisnoj tako i na potisnoj strani odgovarajuće zaporne pipce. Važno npr. za održavanje i čišćenje kućnog automata za vodu, a također i za mirovanje uređaja.
HR
287
Page 5
Priključci: GARDENA Priključke na usisnoj i potisnoj strani smijete
zatezati samo rukom. Prije nego što zavijete usisno crijevo na ulaz usisnog ulaza provjerite postoji li brtveni prsten te je li neoštećen. Ako se koriste metalni priključci, u slučaju nestručne montaže može se oštetiti priključni navoj. Iz tog razloga treba vrlo pažljivo zavrtati priključne komponente. Za brtvljenje metalnih priključnih dijelova rabite samo brtvenu traku.
Usisni ulaz:
2
Potisni izlaz:
HR
Art. 1723 / Art. 1724
3
5
4
8
7
Art. 1752
6
Na strani usisavanja ne upotrebljavati sisteme za priključivanje crijeva za vodu. Mora se koristiti crijevo otporno na vakuum npr.:
• GARDENA komplet za usiavanje br. art. 1411 / 1418
• GARDENA usisno crijevo za bušene bunare br. art. 1729
• GARDENA usisno crijevo, na metar i br. art. 1723 / 1724. U slučaju pojave sitnozrnastih zaprljanja radne tekućine,
preporučamo da se uz ugrađeni filtar dodatno rabite i GARDENA predfiltar za pumpe art. 1730 / 1731.
Da bi se skratilo vrijeme ponovnog usisavanja preporučujemo:
• upotrebu crijeva sa sistemom za sprečavanje povrata medija, koje sprečava samopražnjenje usisnog crijeva nakon isključi­vanja kućnog automata za vodu.
Posebno važno pri fiksnoj instalaciji:
• pri velikim usisnim visinama valja koristiti usisno crijevo manjeg promjera (3/4").
1. Metarsko usisno crijevo otporno na vakuum
priključnog dijela 3 (npr. br. art. 1723/1724) s priključkom usisne strane 4 i hermetički zatvorite.
2. Kod visina usisavanja većih od 4 m, crijevo dodatno pričvrstiti
(npr. na drvenu letvicu).
Pumpa i usisno crijevo oslobađaju se težine vode.
Crijevo se može priključiti po izboru na 33,3 mm (G1) navoj pomičnog (120 °) i / ili vodoravnog priključka. Koristite crijeva otporna na tlak, poput npr.:
• GARDENA vrtnih crijeva (3/4") br. art. 18113 s GARDENA priključnom garniturom br. art. 1752.
Otvorite prskalice na crijevu za vodu, otvorite ventil za vodu, isperite toalet.
Prilikom fiksne instalacije pumpe u unutarnjim prostorima u svrhu opskrbe kućanstva vodom, kućni automat za vodu se, radi smanjenja buke i prevencije oštećenja uslijed naglih promjena tlaka, ne treba fiksno spojiti na krute cijevi, nego ga treba povezati na cjevovod pomoću fleksibilnih crijeva (npr. oklopljenih).
povežite preko
2
288
Fiksno instalirane cijevi položite na prva 2 m isključivo s usponom.
Page 6
4. Rukovanje
Punjenje kućnog automata za vodu:
A
ß
9
0
A
a
ß 9
0
OPASNOST! Strujni udar! Postoji mogućnost ozljeda uslijed strujnog udara. v Prije punjenja kućnog automata za vodu izvucite
1. Priloženim ključem
2. Tekućinu koju treba pumpati lagano ulijte preko nazuvice za
q
MENU
3. Preostalu vodu u tlačnom crijevu ukloniti, da pri punjenju
4. Otvorite eventualno postojeće slavine u potisnom crijevu
5. Poklopac
6. Potisno crijevo držite podignuto odmah nakon potisnog izlaza.
7. Mrežni utikač utaknuti u 230 V / 750 Hz mrežnu utičnicu
8. Prebacite sklopku
Prilikom prvog puštanja u rad najprije treba odabrati jezik prikaza.
9. Pritiskom na desnu odnosno lijevu tipku odaberite željeni
utikač.
A
odvijte poklopac 9 filtarske komore.
ß
punjenje strani više nema pad ili istječe na vodoravnom priključku. Kod fiksne instalacije odvijte crni poklopac r pa sipajte sve dok tekućina ne počne teći prema vodoravnom priključku.
i usisavanju može izaći zrak.
(priključne uređaje, pipac itd.), kako bi se zrak mogao ispuštati pri usisavanju. Ako se tlačni vod ne može isprazniti zbog fiksne instalacije, odvijte crni poklopac. Budući da tom prilikom mogu isteći velike količine tekućine, pripremite prihvatnu posudu odgovarajuće veličine.
promjenjive struje.
Sklopka svijetli.
jezik pa potvrdite pritiskom na tipku u sredini
(oko 2 do 3 l), tako da voda ispod ulaza na usisnoj
0
filtarske komore ponovo zavijte do kraja <.
9
na I.
q
.
10. Na zaslonu se pojavljuje pitanje “Želite li sad pokrenuti pumpu?”.
Stisnite lijevu tipku .
11. Pumpa se pokreće nakon pribl. 2 s, a dok traje postupak
usisavanja na zaslonu se vrti simbol sunca.
289
HR
Page 7
12. Kada pumpa konstantno crpi vodu, ponovo zatvorite zaporne
ventile u potisnom crijevu.
Navedena maksimalna visina samousisavanja (vidi 10. Teh­nički podaci) dostiže se samo kada se pumpa napuni preko nazuvice za punjenje prvog samousisavanja odmah nakon potisnog izlaza drži okrenuto prema gore tako da se radna tekućina ne može preko njega izliti iz pumpe. Ako je usisno crijevo sa sistemom za sprečavanje vraćanja teku ćine napunjeno, tlačno crijevo se ne mora držati prema gore.
Postupak usisavanja može trajati do 6 minuta. Ako se nakon toga voda više ne crpi, kućni automat za vodu se isključuje i prikazuje se pogreška 2.
13. Pumpa se automatski isključuje oko 10 s nakon zatvaranja
zapornih ventila. Time je dostignut normalan način rada.
Prikazi na LC zaslonu tijekom različitih radnih stanja Usisavanje u tijeku (simbol sunca se vrti).
Usisavanje u tijeku.
, a potisno crijevo pritom i tijekom
0
HR
290
Pumpa crpi vodu.
Prikazuju se trenutni protok i tlak tijekom rada.
Automat za kućansku potrošnu vodu je spreman za rad.
Stanje mirovanja (“Standby”), bez uzimanja vode.
Protočne količine
Prikazuju se ukupni protok (od puštanja u rad) i djelomični protok (od posljednjeg poništavanja).
Prikaz “Protok” može se pozvati iz prikaza “Protok / Tlak” ili iz prikaza “Standby” pritiskom na desnu tipku (prikaz u trajanju od oko 5 s).
Smrzavanje
Temperatura u pumpi je bila ili je još uvijek ispod 4 °C. Isključite pumpu (v. 6. Skladištenje).
Pritiskom na desnu tipku na srednju tipku možete se vratiti u normalni prikaz rada.
i potvrđivanjem pritiskom
Page 8
5. Postavke izbornika
U glavnom izborniku mogu se pozvati i mijenjati različite funkcije pumpe.
Glavni izbornik
Za pozivanje glavnog izbornika (dok automat za kućansku potrošnu vodu radi): v Istovremeno pritisnite srednju i desnu tipku dok se na zaslonu
ne pojavi glavni izbornik.
Za pozivanje glavnog izbornika (kada automat za kućansku potrošnu vodu ne radi): v Srednju i desnu tipku držite istovremeno pritisnutim, uključite
pumpu i pričekajte da se na zaslonu pojavi glavni izbornik.
Dok god je glavni izbornik otvoren, automat za kućansku potrošnu vodu iz sigurnosnih razloga ne radi.
Glavni izbornik ima 4 podizbornika:
1. Jezik
2. Info izbornik
3. Postavke
4. Zatvaranje izbornika
v Odaberite željeni izbornik pritiskom na desnu odnosno lijevu
tipku pa ga pozovite pritiskom na tipku u sredini.
1. Jezik
U izborniku „Jezik” možete odabrati jezik prikaza na zaslonu. v Odaberite jezik pritiskom na desnu odnosno lijevu tipku
i potvrdite pritiskom na tipku u sredini.
2. Info izbornik
Izbornik „Info izbornik” ima 3 podizbornika:
2.1. Pregled
2.2. Poništavanje
2.3. Izbornik
2.1. Pregled U podizborniku “Pregled” prikazuju se ukupni protok, djelomični
protok, aktivacijski tlak, upozorenje na kondenzat, dijagnostički sustav i temperatura pumpe.
2.2. Poništavanje U podizborniku “Poništavanje” možete vratiti djelomični protok
na 0 i / ili poništiti min. / maks. temperaturu pumpe (reset).
2.3. Izbornik Vraćate se natrag u glavni izbornik.
3. Postavke
Izbornik „Postavke” ima 5 podizbornika:
3.1. Pozor kondenzat
3.2. Aktivacijski tlak
3.3. Otklanjanje pogreške
3.4. Tvorničke postavke
3.5. Glavni izbornik
HR
291
Page 9
3.1. Pozor kondenzat (Program za male količine)
Postavka Primjena Trajanje rada “UKLJUČIVANJE (60 min)” Kao program za male količine za
“UKLJUČIVANJE (2 min)” Kao maksimalna zaštita od
“ISKLJUČIVANJE” Kao program za male količine za
U podizborniku “Pozor kondenzat” može se zadati trenutak izda­vanja upozorenja na kondenzat. Možete birati između izdavanja upozorenja nakon 60 min ili 2 min. Opcijom “ISKLJUČIVANJE” možete deaktivirati izdavanje upozorenja na kondenzat.
Zadani parametri upozorenja na kondenzat izravno utječu na rad u programu za male količine. Priključni uređaji (npr. moderne perilice za rublje, sustavi za navodnjavanje kap po kap itd.) s malom potrošnjom vode mogu se pogoniti na sljedeći način:
trošila s malom potrošnjom vode (npr. perilice za rublje, sustavi za navodnjavanje kap po kap).
kapanja vode.
trošila s malom potrošnjom vode (npr. perilice za rublje, sustavi za navodnjavanje kap po kap).
Napomena: Cikličko uključivanje i isključivanje uređaja u načinu rada za male količine je sustavno uvjetovano i nema utjecaja na vijek trajanja pumpe.
v do 60 min
(upozorenje na kondenzat aktivira se prema potrebi nakon 60 min).
v upozorenje na kondenzat
nakon 2 min.
v neograničeno
(Napomena: U ovom načinu rada nema upozorenja na kondenzat).
3.2. Aktivacijski tlak “Aktivacijski tlak” je u istoimenom izborniku tvornički namješten
3.3. Otklanjanje pogreške Funkcija “Otklanjanje pogreške” može se uključiti i isključiti
3.4. Tvorničke postavke U podizborniku “Tvorničke postavke” moguće je sve postavke
HR
3.5. Glavni izbornik Vraćate se natrag u glavni izbornik.
na maksimum. Moguće ga je sniziti do 2,0 bara u koracima od po 0,2 bara.
u istoimenom izborniku. Kada je pomoć za otklanjanje pogrešaka uključena, na zaslonu se direktno prikazuju najčešći uzroci pogrešaka i načini za njihovo otklanjanje. Kada je pomoć za otklanjanje pogrešaka isključena, na zaslonu se prikazuje samo šifra pogreške. U poglavlju “8. Uklanjanje smetnji” možete pronaći odgovarajuće uzroke i načine za otklanjanje pogrešaka.
vratiti na stanje pri isporuci. Pri poništavanju se upozorenje na kondenzat postavlja na 60 min, aktivacijski tlak na maksimum, a pomoć za otklanjanje pogrešaka se uključuje.
4. Zatvaranje izbornika
Glavni izbornik se zatvara. Pumpa se može ponovo pokrenuti.
6. Skladištenje
Stavljanje izvan uporabe: U slučaju opasnosti od smrzavanja ispraznite kućni automat
za vodu i uskladištite ga na mjestu zaštićenom od mraza. Mjesto gdje ćete ga čuvati mora biti nedostupno djeci.
292
Page 10
1
MENU
1. Prebacite sklopku q na O.
q
MENU
2. Isključite mrežni utikač pumpe.
3. Otvorite trošila na potisnoj strani.
4. Uklonite priključena crijeva na potisnoj i usisnoj strani.
5. Otvoriti vijak za ispuštanje vode
6. Nagnite pumpu ka usisnoj i potisnoj strani tako da iz nje iscuri sva voda.
7. Kućni automat za vodu pohraniti na suhom i od mraza zaštićenom mjestu.
.
1
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
7. Održavanje
Čišćenje ugrađenog filtera:
A
ß
9
e
w
Nemojte odlagati proizvod u običan komunalni otpad. Morate ga zbrinuti sukladno važećim lokalnim propisima o zaštiti okoliša.
v Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom
odlagalištu.
OPASNOST! Strujni udar! Postoji mogućnost ozljeda uslijed strujnog udara. v Prije radova održavanja izvucite utikač.
1. Prebacite sklopku q na O.
2. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
3. Eventualno treba zatvoriti sve ventile na usisnoj strani.
w e
A
izvijte
ß
prema
w
4. Priloženim ključem poklopac 9 filtarske komore.
5. Filter okomito gore izvući van.
6. Kućište okrenuti suprotno od kazaljke na satu 1 i izvući van 2.
7. Čašicu
q
mekanom četkicom.
8. Obrnutim redosljedom vratiti filter na mjesto.
9. Ponovo pokrenite kućni automat za vodu (vidi 4. Rukovanje).
držati čvrsto, filter e
w
oprati pod tekućom vodom i filter e očistiti
w
1
2
e
HR
293
Page 11
Očistiti povratni ventil:
r
t
MENU
q
8. Uklanjanje smetnji
1. Prebacite sklopku q na O.
2. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
3. Eventualno treba zatvoriti sve ventile na usisnoj strani.
4. Otvoriti sva izlazna mjesta, tako da strana tlačenja dođe u beztlačno stanje. Nakon toga ponovo zatvorite ispusna mjesta kako biste spriječili pražnjenje priključenih cijevi putem uređaja.
5. Poklopac
6. Tijelo ventila
7. Povratni ventil vratiti na mjesto obrnutim redoslljedom.
8. Provjerite pokretljivost nepovratnog ventila.
9. Ponovo pokrenite kućni automat za vodu (vidi 4. Rukovanje).
POZOR! Pumpa ne smije raditi bez nepovratnog ventila.
OPASNOST! Strujni udar! v Prije uklanjanja smetnji izvucite strujni utikač. Radove na električnom dijelu smije izvoditi samo
povratnog ventila otvoriti odgovarajućim alatom.
r
izvaditi i oprati pod mlazom vode.
t
ovlašteni servis tvrtke GARDENA.
Sustav za dijagnosticiranje pogrešaka
U slučaju smetnje, sustav za dijagnosticiranje pogrešaka putem različitih prikaza na zaslonu pokazuje odgovarajuća stanja smetnje i načine za njihovo otklanjanje.
Problem pri puštanju u rad.
(Prikaz se pojavljuje u slučaju smetnje 30 s nakon uključivanja uređaja)
HR
Problem pri puštanju u rad.
(Prikaz se pojavljuje u slučaju smetnje 6 min nakon uključivanja uređaja)
Problem pri radu.
(Prikaz se pojavljuje u slučaju smetnje 30 s nakon uključivanja uređaja)
Problem pri radu.
(Prikaz se u slučaju smetnje pojavljuje ovisno o postavci 2 min odnosno 60 min nakon uključivanja uređaja)
294
Page 12
U slučaju pojavljivanja jedne od 4 pogreške, na zaslonu pod “POMOĆ” možete očitati najčešće uzroke i načine za njihovo otklanjanje.
Obratite pozornost: Prije početka traženja pogrešaka obvezno odvojite automat za
kućansku potrošnu vodu s mreže. Prikaz pogrešaka ostaje na zaslonu i nakon isključivanja i ponovnog uključivanja automata za kućansku potrošnu vodu, a mogu se pozvati i ostali pomoćni prikazi. Nakon provjere svake predložene mjere, po pritisku na “RESET” prikaz pogreške može se poništiti, a automat za kućansku potrošnu vodu ponovo pokrenuti.
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Pumpa ne usisava Pumpa nije dovoljno napunjena
Motor pumpe se ne pokreće Aktivirao se zaštitni
Ometen signal senzora protoka
protočnom tekućinom.
Budući da su mjesta za ispuštanje zatvorena, zrak se nemože ispustiti.
termoprekidač, a kućište pumpe se pregrijalo.
Pumpa blokira. v Ručno otklonite blokadu
Blokiran senzor protoka. v Očistite senzor protoka
v Napunite pumpu i pobrinite
se za to da dovedena voda tijekom usisavanja ne curi kroz potisno crijevo (vidi 4. Rukovanje).
v Otvorite mjesto za ispuštanje
na tlačnoj strani (vidi 4. Rukovanje).
1. Prebacite sklopku na O.
2. Otvorite zaporne ventile ako postoje u potisnom crijevu (ispustite tlak).
3. Pobrinite se za dovoljnu ventilaciju i ostavite pumu oko 20 min da se ohladi.
4. Ponovo pokrenite pumpu (vidi 4. Rukovanje).
(vidi pod “Otpuštanje rotora”).
v Ostavite pumpu po potrebi
20 min neka se ohladi.
(vidi pod “Čišćenje senzora protoka”).
HR
295
Page 13
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Pumpa ne usisava Problem na usisnoj strani. v Uronite kraj usisnog crijeva
Usisno crijevo je presavijeno. v Uzmite novo usisno crijevo.
Motor pumpe se ne pokreće Aktivirao se zaštitni termo-
Prekinut dovod vode na usisnoj strani
prekidač (motor se pregrijao).
Problem na usisnoj strani. v Uronite kraj usisnog crijeva
HR
Usisno crijevo je presavijeno. v Uzmite novo usisno crijevo.
Ometen signal senzora protoka
Motor pumpe se više ne pokreće
Blokiran senzor protoka. v Očistite senzor protoka
Aktivirao se zaštitni termo­prekidač (motor se pregrijao).
u vodu.
v sanirajte propusnost na
usisnoj strani.
v očistite povratni ventil
u usisnom crijevu i provjerite smjer ugradnje.
v očistite usisni filtar na kraju
usisnog crijeva.
v očistite brtvu poklopca filtra
pa uvijte poklopac do kraja (vidi 7. Održavanje).
v očistite fini filtar u pumpi.
v Ostavite pumpu 20 min neka
se ohladi.
u vodu.
v sanirajte propusnost na
usisnoj strani.
v očistite povratni ventil
u usisnom crijevu i provjerite smjer ugradnje.
v očistite usisni filtar na kraju
usisnog crijeva.
v očistite brtvu poklopca filtra
pa uvijte poklopac do kraja (vidi 7. Održavanje).
v očistite fini filtar u pumpi.
(vidi pod “Čišćenje senzora protoka”).
v Ostavite pumpu 20 min neka
se ohladi.
296
Page 14
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Aktiviran je alarm kapajuće vode
Motor pumpe se ne pokreće ili se iznenada zaustavlja tijekom rada
Ne prikazuje se mjera za otklanjanje pogreške
Nema prikaza na zaslonu Aktivirala se FI sklopka,
Propusnost na potisnoj strani (npr. slavina kaplje).
Prekoračeno je maksimalno zadano trajanje upozorenja na kondenzat odnosno programa za male količine.
Povratni ventil je zaprljan. v Očistite povratni ventil
Mjerač protoka je zaprljan. v
Sklopka nije postavljena na I. v Ponovo pokrenite pumpu
Nije utaknut mrežni utikač. v Mrežni utikač utaknite
Nestanak struje. v Provjeriti osigurač i vodove. Nije aktivirana pomoć za
otklanjanje pogrešaka.
jer postoji struja greške.
Nestanak struje. v Provjeriti osigurač i vodove. Prekid strujnog kruga. v Predajte pumpu servisu
Izloženost izravnom sunčevom zračenju (temperatura zaslona > 65 °C).
v Sanirajte propusnost na
potisnoj strani.
v Promijenite parametar
“Pozor kondenzat”.
v Povećajte potrošnju vode.
u pumpi (vidi pod
7. Održavanje). Očistite mjerač protoka
u pumpi (pogledajte
7. Održavanje).
(vidi 4. Rukovanje).
u utičnicu (230 V AC).
v Uključite pomoć za otklan-
janje pogrešaka (pogledajte
5. Postavke izbornika).
v Odvojite pumpu s napajanja
i obratite se servisnoj službi tvrtke GARDENA.
GARDENA.
v Funkcija se zadržava. Prikaz
se ponovo pojavljuje nakon snižavanja temperature.
HR
Skidanje rotora:
z
Zbog prljavštine može se skidati i dobro uglavljeni rotor.
v Odvijačem okrenite vratilo motora
Na taj se način skida dobro uglavljeni rotor.
.
z
297
Page 15
Čišćenje senzora
i
protoka:
Ako je senzor protoka onečišćen, isto može prouzrokovati pogrešne prijave smetnji (Info LED).
.
u
.
i
i sigurnosnu spojnicu p.
o
(npr. odvijačem) okrećući ga ulijevo.
a
i očistite ga. Očistite kućište senzora protoka.
s
u smjeru kazaljke na satu.
a
u
p
a
s
1. Odvrnite obadva vijka
2. Skinite poklopac
3. Otpustite i skinite sigurnosni vijak
4. Odvijte poklopac
5. Skinite krilni kotač
6. Krilati kotač u smjeru ugradnje.
7. Zavrnite poklopac
8. Poklopac sigurnosnim vijkom o.
9. Poklopac sa obadva vijka u.
sa metalnim elementom opet ugradite
s
preko sigurnosne spojke p osigurajte sa
a
najprije gore postavite, potom ga dole zavrnite
i
o
U slučaju drugih smetnji obratite se servisu tvrtke GARDENA. Popravke smije vršiti samo servis tvrtke GARDENA ili ovlašteni prodavatelj tvrtke GARDENA.
9. Pribor koji se može isporučiti
GARDENA crijeva za usisavanje
GARDENA priključni dijelovi Za vakuumski otporno priključivanje na
HR
GARDENA filter za usisavanje sa sistemom za sprečavanje povrata tekućine
GARDENA predfilter za pumpu Posebno preporučljiv za tekućinu
GARDENA usisno crijevo za bušene bunare
GARDENA priključna garnitura Priključna garnitura za potisna crijeva 1/2". br. art. 1750 GARDENA priključna garnitura Priključna garnitura za potisna crijeva 3/4". br. art. 1752
Otporna na prijelome i na vakuum, po želji isporučiva i kao metar­ska roba, promjera 19 mm (3/4"), 25 mm (1") ili 32 mm (5/4") bez priključnih armatura ili kao roba fiksne duljine br. art. 1411 / 1418 zajedno s priključnim armaturama, usisnim filtrom i zaustavljačem povratnog toka.
usisno crijevo na metar. Oprema za usisna crijeva isporučiva
u metrima.
koja sadrži pijesak. Za priključivanje pumpe na bušene bunare
ili čvrste cijevi. Dulj. 0,5 m. Sa dvostranim 33,3 mm (G1) unutarnjim navojem.
br. art. 1723 / 1724
br. art. 1726 / 1727
br. art. 1730 / 1731
br. art. 1729
298
Page 16
10. Tehnički podaci
Tip Comfort 5000/5E LCD
(br. art. 1759)
Mrežni napon/
230 V AC / 50 Hz 230 V AC / 50 Hz
Premium 6000/6E LCD Inox (br. art. 1760)
mrežna frekvencija Nazivna snaga /
Potrošnja u stanju mirovanja
1300 W / 1,5 W 1300 W / 1,5 W
Priključni kabel 1,5 m H07RN-F 1,5 m H07RN-F Maks. količina medija
5000 l/h 6000 l/h
za crpljenje Maks. tlak /
Maks. visina pumpanja
5,0 bara / 50 m 5,5 bara / 55 m
Maks. visina usisavanja 8 m 8 m Pritisak uključivanja 2,0 – 2,8 ± 0,2 bara 2,0 – 3,2 ± 0,2 bara Dozvoljeni unutarnji pritisak
(na strane crpljenja)
6 bara 6 bara
Težina 13,3 kg 15,2 kg Dimenzije (D x Š x V) 47 cm x 26 cm x 34 cm 47 cm x 26 cm x 34 cm Razina zvučne snage L
(izmjereno/garantirano) Neizvjesnost K
1)
Mjerni postupak: RL 2000/14/EG
WA
1)
WA
77 dB(A) / 79 dB(A) 2,19 dB(A)
73 dB(A) / 76 dB(A) 2,58 dB(A)
1)
11. Servis / Jamstvo
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvo:
U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete snositi nikakve troškove za pružene usluge.
GARDENA Manufacturing GmbH nudi dvogodiš­nje jamstvo (stupa na snagu na dan kupnje) za ova proizvod. Jamstvo se odnosi na sve bitne nedostatke proizvoda koji su dokazano izazvani greškama u materijalu ili proizvodnji. Jamstvo se postiže isporukom potpuno funkcionalnog zamjenskog proizvoda ili besplatnim popravkom neispravnog proizvoda koji nam je poslan, s time da zadržavamo pravo odabira jedne od tih opcija. Ova usluga podložna je sljedećim uvjetima:
• proizvod je korišten u namijenjenu svrhu, prema preporukama uputa za rad.
• kupac ili treća strana nisu pokušali popraviti proizvod.
Ovo jamstvo proizvođača ne utječe na prava distributera / trgovca na malo na jamstvo.
U slučaju problema s ovim proizvodom, kontak­tirajte naš odjel za servis ili pošaljite neispravan proizvod zajedno s kratkim opisom kvara na GARDENA Manufacturing GmbH, a pritom pazi­te da pokrijete troškove prijevoza te da ste slije­dili odgovarajuće smjernice za slanje i pakiranje proizvoda. Potraživanje pod jamstvom mora biti popraćeno preslikom dokaza o kupovini.
Potrošni dijelovi:
Jamstvo ne obuhvaća potrošne dijelove kao što su rotor, filtar i mlaznica.
299
HR
Page 17
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
439
Page 18
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
440
Page 19
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
441
Page 20
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта:
Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
Hauswasserautomat Electronic Pressure Pump Station de pompage Hydrofoorpomp Pumpautomat Husvandværk Painevesiyksikkö Pompa ad intervento automatico Estación de Bombeo Bombas de Pressão Hydrofor Háztartási automata szivattyú Domácí vodní automat Domáci vodný automat
Συσκευή παραγωγής νερού οικιακής χρήσης
Hišna vodni avtomat Kućni automat za vodu Hidroforul Electronic
Помпа с електронен пресостат за високо налягане
Pump-veeautomaat Buitinis automatinis slėgimo siurblys Elektroniskais ūdens sūknis
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Comfort 5000/5E LCD Premium 6000/6E LCD inox
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2011/65/EG 2000/14/EG 2014/30/EG 2014/35/EG
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
1759 1760
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitat tu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mér t / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 1759 77 dB (A) / 79 dB (A) Art. 1760 73 dB (A) / 76 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Fait à Ulm, le 18.09.2017 Ulm, 18-09-2017 Ulm, 2017.09.18. Ulm, 18.09.2017 Ulmissa, 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, dnia 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, dňa 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, dana 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Улм, 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulme, 18.09.2017
Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
R. Pompe
Vice President
2014
442
Page 21
Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
Comfort 5000/5E LCD
bar m
6
5
4
3
2
1
0
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 l/h
Premium 6000/6E LCD Inox
bar m
6
5
4
3
2
1
0
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 l/h
60
50
40
30
20
10
0
60
50
40
30
20
10
0
443
Page 22
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 24 666910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
@
gardenacanada.com
@
maga.cl
-
485
@
444
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée despierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
cz.husqvarna.com
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
Quito, Pichincha
@
gardena.ee
gardena.fi
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
@
gardena.lt
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
-
4161
@
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123, ti, S1
ş
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@
gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0717
1759-20.960.07/1117
GARDENA
©
© GARDENA Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
D- 89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@
gardena.es
South America
Uruguay
485
Loading...