Gardena Preliminarni filtar pumpe 3.000 l/h Operator's manual

3000/4 eco Art. 1753
D Betriebsanleitung
Hauswasserwerk
GB Operating Instructions
Pressure Tank Unit
F Mode d’emploi
Groupe de surpression
NL Gebruiksaanwijzing
S Bruksanvisning
Hydroforpump
DK Brugsanvisning
Husvandværk
FI Käyttöohje
Painevesiyksikkö
N Bruksanvisning
Trykktank
I Istruzioni per l’uso
Autoclave
E Instrucciones de empleo
Estación de Bombeo con Calderín
P Manual de instruções
Bomba doméstica
PL Instrukcja obsługi
Zestaw hydroforowy
H Használati utasítás
Házi vízellátó
CZ Návod k obsluze
Domácí vodárna
SK Návod na obsluhu
Domáca vodáreň
GR Οδηγίες χρήσης
Πιεστικό με βαρέλι
RUS Инструкция по эксплуатации
Станция бытового водоснабжения автоматическая
SLO Navodilo za uporabo
Hišna vodna črpalka
HR Upute za uporabu
Kućni hidroforska pumpa
SRB Uputstvo za rad BIH Kućna hidroforska pumpa
UA Інструкція з експлуатації
Домова водопровідна станція
RO Instrucţiuni de utilizare
Hidrofor cu rezervor
TR Kullanma Kılavuzu
Konut Suyu Tertibatı
BG Инструкция за експлоатация
Хидрофорна уредба с разширителен съд
AL Manual përdorimi
Impiant uji për shtëpi
EST Kasutusjuhend
Hüdrofooriga veeautomaat
LT Eksploatavimo instrukcija
Siurblys su slėgio rezervuaru
LV Lietošanas instrukcija
Spiedtvertnes ierīce
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
SRB
LV LT EST AL BG TR RO UA
GARDENA Kućni hidroforska pumpa 3000/4 eco
Ovo je prijevod originalnih njemačkih uputa za uporabu.
Molimo da ove upute za uporabu pažljivo pročitate i slijedite napomene sadržane u njima. Ovim se uputama za uporabu upoznajte s proizvodom, njegovom ispravnom uporabom i sigurnosnim napomenama.
Sadržaj: 1. Područje korištenja Vašeg GARDENA kućnog vodovoda . .164
Iz sigurnosnih razloga djeca i mladi koji imaju manje od 16 godina te osobe koje nisu upoznate s ovim uputama za uporabu ne smiju upotrebljavati ovaj proizvod. Osobe s ograničenim tjelesnim ili duševnim sposobnostima smiju se koristiti ovim proizvodom uko­liko ih nadzire i podučava ovlašteno lice. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa proizvodom.
v Molimo da pažljivo čuvate ove upute za uporabu.
2. Sigurnosne upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
3. Puštanje u pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
4. Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
5. Stavljanje izvan uporabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
6. Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
7. Uklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
8. Pribor koji se može isporučiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
9. Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
10. Servis / Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
1. Područje korištenja Vašeg GARDENA kućnog vodovoda
Pravilna uporaba: GARDENA kućni vodovod namijenjen je za osobnu uporabu
Protočne tekućine: GARDENA kućni vodovod može se koristiti za pumpanje kišnice,
HR
u kući i hobi-vrtovima i nije predviđen za rad uređaja i sustava za navodnjavanje na javnim zelenim površinama.
vode iz vodovoda i vode za bazene koja sadrži klor.
Uzmite u obzir sljedeće:
164
GARDENA kućni vodovod nije prikladan za trajni pogon (npr. uporabu u industriji, stalnu cirkulaciju). Ne smiju se pumpati agresivne, lako zapaljive ili eksplozivne tekućine (primjerice benzin, petrolej, nitro-razrjeđivač), slana voda kao i živežne namirnice. Temperatura medija ne smije biti veća od 35°C.
2. Sigurnosne upute
Električna sigurnost
OPASNOST! Strujni udar!
Postoji opasnost ozljeđivanja putem električne struje.
v Prije punjenja, stavljanja izvan funkcije,
pri uklanjanju smetnji i prije održavanja izvucite mrežni utikač.
Pažnja: korištenje pumpe dopušteno je samo ako je pumpa priključena preko zaštitne strujne sklopke (FI-sklopka) (DIN VDE 0100-702).
Pri tome pumpa mora biti postavljena stabilno, na mjesto sigurno od poplave i mora biti zaštićena od pada.
Za dodatnu sigurnost može se koristiti odobrena zaštitna sklopka za osobe.
v Potražite pomoć kod Vašeg električara. Podaci na natpisnoj pločici moraju odgovarati
podacima Vaše mreže za napajanje. Mrežni i produžni kabeli prema DIN VDE 0620
ne smiju imati presjek manji od gumiranog kabela s oznakom H07 RNF.
Kabel štitite od topline, ulja i oštrih rubova. Pumpu nikada ne nosite na mrežnom kabelu
ine izvlačite mrežni utikač iz mrežne utičnice povlačenjem mrežnog kabela, već to učinite povlačenjem kućišta utikača.
U Austriji
U Austriji električni priključak mora odgovarati normi Austrijskog društva elektrotehničara – ÖVE-EM 42, T2 (2000)/ 1979 § 22 u skladu sčl.2022.1. Nadalje, pumpe se mogu koristiti na bazenima za plivanje i vrtnim jezercima samo ako su priključene na rastavni transfor­mator.
v Molimo da se o tome informirate
u električarskom servisu.
U Švicarskoj
U Švicarskoj se prijenosni uređaji koji se upotrebljavaju na otvorenom obavezno priključuju pomoću zaštitne strujne sklopke.
Opće napomene
Opasnost od ozljeđivanja vrućom vodom!
Ako je presostat u kvaru ili dovod vode na usisnoj strani nedostaje, preostala voda u pumpi može se ugrijati toliko da na izlazu može izazvati ozljede.
Pumpa je opremljena termičkim osiguračem koji je isključuje kada je temperatura vode previsoka (oko 65 °C).
v Nakon termički uvjetovanog isključivanja
potrebno je da pomoću glavnog strujnog osigurača odvojite pumpu s mreže, osta­vite vodu da se ohladi (oko 10 – 15 min) i prije ponovnog puštanja u rad osigurate dovod vode na usisnoj strani.
v Prije uporabe pumpe izvršite očevid stanja
pumpe (posebno mrežnog kabela i utikača). Oštećena pumpa se ne smije koristiti. v U slučaju bilo kakvog oštećenja obvezno
odnesite pumpu na ispitivanje u ovlaštenu
GARDENA servisnu radionicu. Pumpu ne izlažite kiši i ne koristite je u mokroj
ili vlažnoj okolini. Kako bi spriječili suhi pogon pumpe pazite na to
da se kraj usisnog crijeva uvijek nalazi u mediju za pumpanje.
Pumpa ne smije raditi bez vode niti sa zatvorenom slavinom usisnog voda.
v Prije svakog puštanja u pogon napunite
pumpu do preljeva (ca. 2 – 3 l) s tekućinom
za pumpanje! Pijesak i ostali brusni materijali u tekućini za
pumpanje dovode do bržeg trošenja i smanjenja učinka pumpe.
Kod korištenja pumpe za opskrbu kućanstva vodom treba se pridržavati mjesnih propisa komunalnih organa za opskrbu vodom i otpadne vode. Dodatno se treba pridržavati norme DIN 1988.
v U slučaju potrebe obratite se stručnjaku za
sanitarije.
HR
165
3. Puštanje u pogon
Postavljanje kućnog vodovoda: Mjesto postavljanja mora biti čvrsto i suho te omogućiti stabilnost
Fiksno instaliranje kućnog vodovoda:
3
1
kućnog vodovoda. v Postavite kućnu hidroforsku pumpu na dovoljnom razmaku od
radne tekućine.
Pumpa se mora postaviti na mjestu s iznimno niskom razinom vlage u zraku i dostatnim provjetravanjem u području ventila­cijskih proreza. Udaljenost od zidova mora biti najmanje 5 cm. Kroz ventilacijske proreze ne smije prodrijeti nikakva prljavština (npr. pijesak ili zemlja).
v Kućna hidroforska pumpa se sa sve 4 nožice 2 može pričvrstiti
vijcima na čvrstu podlogu
Alternativno se kao pribor preko GARDENA servisa mogu naručiti opružne nožice (br. art. 1753-00.901.00) za miran rad s umanjenim vibracijama.
Kućni vodovod postavite tako da ispod ispusnog vijka staviti sabirnu posudu odgovarajuće veličine za pražnjenje pumpe ili uređaja.
Postavite pumpu po mogućnosti na višu razinu od površine vode koja se pumpa. Ako to nije moguće, između pumpe i usisnog crijeva instalirajte ventil otporan na negativni tlak, npr. za čišćenje ugrađenog filtra.
Prilikom fiksne instalacije pumpe u unutararnjim prostorima u svrhu opskrbe kućanstva vodom, kućna hidroforska pumpa
2
se, radi smanjenja buke i prevencije oštećenja uslijed naglih promjena tlaka, ne treba fiksno spojiti na krute cijevi, nego je treba povezati na cjevovod pomoću fleksibilnih crijeva.
Prilikom fiksne instalacije koristite kako na usisnoj tako i na potisnoj strani odgovarajuće ventile. To je važno npr. pri održavanju i čišćenju kao i pri obustavljanju pogona.
.
1
3
možete
HR
Priključivanje crijeva na stranu usisavanja:
Art. 1723 / Art. 1724
4
5
166
6
Priključke na usisnoj i potisnoj strani smijete zatezati samo rukom.
Mora se koristiti crijevo otporno na vakuum npr.: – GARDENA komplet za usiavanje br. art. 1411 / 1418 / 1412 ili – GARDENA usisno crijevo za bušene bunare br. art. 1729.
Na strani usisavanja ne upotrebljavati sisteme za priključivanje crijeva za vodu!
v Usisno crijevo
pumpe.
Usisna crijeva priključka (npr. br. art. 1723 / 1724) 4 s priključkom usisne strane i hermetički zatvorite.
Kako bi se skratilo vrijeme ponovnog usisavanja, preporučujemo primjenu usisnog crijeva s blokadom povratnog toka, kojom se sprječava samostalno pražnjenje usisnog crijeva po isključivanju kućne hidroforske pumpe.
povežite s priključkom na usisnoj strani 6
5
bez navojnog priključka povežite preko
5
Pri visinama usisavanja većim od 4 m, dodatno pričvrstite usisno crijevo 5 (npr. vežite ga za drveni stup), kako biste pumpu rastere­tili od težine usisnog crijeva.
U slučaju pojave sitnozrnastih zaprljanja radne tekućine, preporučamo da se uz ugrađeni filtar dodatno rabite i GARDENA predfiltar za pumpe art. 1730 / 1731.
Priključivanje crijeva na stranu pritiska:
7
8
4. Rukovanje
Pokretanje kućne hidroforske pumpe:
FILL
q
RUN
0
e
q
FILL
q
w
Napomena:
Koristite GARDENA crijeva otporna na tlakove, promjera 19 mm (3/4"), spojeno s brzom spojkom s unutrašnjim navojem GARDENA od 33,3 mm (G1), br. art. 7109 te s GARDENA usisnom ivisokotlačnom spojkom, br. art. 7120, za crijeva od 19 mm (3/4") kao i GARDENA obujmicom crijeva, br. art. 7192.
Ni u kojem slučaju ne koristite usisna crijeva.
v Tlačno crijevo
strani 8.
v Savjet: Fiksne cjevovode treba položiti s usponom kako bi se
voda na tlačnoj strani mogla vraćati u pumpu.
OPASNOST! Strujni udar! v Prije punjenja izvucite utikač.
PAŽNJA! Rad pumpe na suho. v Prije svakog pokretanja napunite pumpu
radnom tekućinom do preljeva (oko 2 do 3 l) kako ne bi radila na suho.
1. Poklopac kućišta za filter ručno odvrnuti
2. Okretnu sklopku
Integriran povratni ventil se otvara.
3. Otvoriti odzračivanje
4. Otvorite eventualno postojeće ventile u hidrauličkom crijevu (priključni uređaji, aquastop, itd.) i ispraznite vodu iz njega, kako bi zrak mogao izaći prilikom punjenja i usisavanja.
5. Polako ulijte radnu tekućinu preko nazuvice za punjenje (oko 2 do 3 l), sve dok ne počne izlaziti kroz odušni ventil w.
6. Ponovno rukom okrenuti poklopac graničnika.
7. Zatvoriti odzračivanje
8. Mrežni utikač utaknuti u utičnicu od 230 V AC.
Pažnja! Pumpa odmah počinje raditi!
Nakon postizanja maks. tlaka pumpa se automatski isključuje. Ne postigne li se min. tlak, crpljenjem vode pumpa se automatski uključuje.
povezati sa priključkom na tlačnoj
7
.
0
okrenuti na FILL.
q
.
w
filtarske komore do
0
i prekidač namjestiti na RUN q.
w
e
HR
RUN
167
Navedena maksimalna samousisna visina od 8 m postiže se samo kada je pumpa napunjena preko otvora za punjenje e do otvora za pretok viška tekućine, a tlačno crijevo se pri tome i za vrijeme samousavanja drži tako visoko prema gore da medij za pumpanje ne može izaći iz pumpe preko tlačnog crijeva. Ako je usisno crijevo sa sistemom za sprečavanje vraćanja tekućine napunjeno, tlačno crijevo se ne mora držati prema gore.
ECO prekidač:
r
ECO MAX
Napomena za primjenu prskalica:
5. Stavljanje izvan uporabe
Skladištenje:
q
HR
Radi uštede energije (do 15 %) se ovisno o konkretnom slučaju primjene tlak isključivanja pumpe može kontinuirano mijenjati između ECO i MAX. (Tlačna razlika između ECO i MAX iznosi oko 1 bar).
v ECO okretni prekidač
Ovisno o protočnoj količini prskalice, automatsko uključivanje i isključivanje pumpe može dovesti do neravnomjernog prskanja.
U slučaju opasnosti od smrzavanja, ispraznite kućnu hidroforsku pumpu i uskladištite je na mjestu zaštićenom od mraza. Mjesto gdje ćete ga čuvati mora biti nedostupno djeci.
1. Isključite mrežni utikač pumpe.
2. Okretnu sklopku
3. Otvorite trošila na potisnoj strani.
4. Odvijte poklopac
5. Automat za opskrbu kućanstva vodom skladištite na suhom mjestu zaštićenom od smrzavanja.
okrenite u željeni položaj.
r
okrenite na FILL.
q
i ispustite vodu.
9
FILL
RUN
q
9
Odlaganje:
(prema RL2002/96/EZ)
6. Održavanje
168
Uređaj ne smijete baciti u obični kućni otpad, nego ga morate odgovarajuće odložiti.
v Važno: Odložite uređaj na općinsko odlagalište.
OPASNOST! Strujni udar! v Prije radova održavanja izvucite utikač.
Čišćenje usisnog filtra:
0
u
z
q
1. Okretnu sklopku q okrenuti na RUN.
2. Eventualno treba zatvoriti sve ventile na usisnoj strani.
3. Poklopac odvrnuti.
4. Filter okomito izvući van.
5. Kućište okrenuti suprotno od kazaljke na satu A i izvući van B.
6. Čašicu vodom i filter u očistiti mekanom četkicom.
7. Obrnutim redosljedom vratiti filter na mjesto.
kućišta za filter
0
prema gore
z u
držati čvrsto, filter I u
z
oprati pod tekućom
z
FILL
z
RUN
A
u
q
B
Očistiti povratni ventil:
t
1
2
o p
1. Okretnu sklopku q okrenuti na FILL.
2. Eventualno treba zatvoriti sve ventile na usisnoj strani.
3. Otvoriti sva izlazna mjesta, tako da strana tlačenja dođe u beztlačno stanje.
4. Odvijte poklopac (vidi 5. Stavljanje izvan uporabe “Skladištenje”).
5. Popustiti vijak
u
u žlijeb ležaja.
6. Prikladnim alatom izvijte poklopac
7. Tijelo ventila
t
8. Dijelove ponovo montirajte obrnutim redoslijedom.
9. Ponovo pokrenite kućnu hidroforsku pumpu (vidi 4. Rukovanje).
i ispustite vodu
9
i držač p premjestiti prema gore 1 i otraga 2
o
povratnog ventila.
t
izvaditi i oprati pod mlazom vode.
i
7. Uklanjanje smetnji
OPASNOST! Strujni udar! v Prije uklanjanja smetnji izvucite strujni utikač. Radove na električnom dijelu smije izvoditi samo
ovlašteni servis tvrtke GARDENA.
Smetnja Mogući uzrok Pomoć Pumpa ne usisava. Prekidač nije namješten na
RUN.
Pumpa usisava pogrešan zrak na spojnom mjestu usisne strane.
v Ponovo pokrenite pumpu
(vidi 4. Rukovanje).
v Ispitajte sve spojeve na
strani usisavanja i event. ih zabrtvite da ne propuštaju zrak.
FILL
q
RUN
HR
169
Smetnja Mogući uzrok Pomoć Pumpa ne usisava. Pumpa nije dovoljno napunjena
Motor pumpe se ne pokreće ili se iznenada zaustavlja tijekom rada.
Motor pumpe radi ali protočna količina ili tlak iznenada se smanjuju.
Pumpa se prečesto uključuje i isključuje.
protočnom tekućinom.
Budući da su mjesta za ispuštanje zatvorena, zrak se ne može ispustiti.
Završetak usisnog crijeva nije u vodi, neispravan jednosmjerni ventil na završetku usisnog crijeva ili ne brtvi, prelomljeno usisno crijevo, priključci ne brtve ili je začepljen usisni filtar.
Nije utaknut mrežni utikač.
Nestanak struje. Aktivirao se zaštitni termo-
prekidač (kućište pumpe se pregrijalo).
Propuštanje na usisnoj strani. Pre mala količina vode na strani
usisa.
Začepljen usisni filtar, povratni ventil ili blokada povratnog toka na kraju usisnog crijeva.
Curenje na potisnoj strani.
HR
Premali tlak u posudi.
Oštećena je membrana tlačne posude.
Okretni prekidač nije okrenut na RUN.
v Napunite pumpu i zajamčite
vraćanje vode u tlačni vod (vidi 4. Rukovanje).
v Otvorite mjesto za ispuštanje
na tlačnoj strani.
v Provjeriti brtvljenje cijelog
usisnog crijeva od mjesta usisavanja do pumpe i event. sanirati mjesta propuštanja. Osigurajte dovod vode na usisnoj strani. Eventualno očistite usisni filtar.
v Mrežni utikač utaknite u
utičnicu (230 V AC).
v Provjeriti osigurač i vodove. v Pobrinite se za dovoljnu
ventilaciju i ostavite pumu oko 15 min da se ohladi. Odvojite i ponovo pokrenite pumpu (vidi 4. Rukovanje).
v Sanirajte mjesta propuštanja. v Rastlačiti pumpu na tlačnoj
strani kako bi se protočna količina na usisnoj strani prilagodila onoj na tlačnoj strani.
v Očistite usisni filtar,
nepovratni ventil odnosno blokadu povratnog toka.
v Provjerite propusnost na
potisnoj strani i po potrebi popravite.
v Napunite spremnik zrakom
(vidi dolje).
v Obratite se servisu
GARDENA-e.
v Okrenite prekidač na RUN.
Napunite spremnik zrakom:
170
Tlak u spremniku mora iznositi oko 1,6 bara.
Za punjenje zraka potrebna je pumpa / pumpa za gume s prikazom tlaka (manometar).
s
1. Dvrnite zaštitni poklopac
a
2. Namjestite zračnu pumpu/pumpu za gume na ventil tlačne posude pumpi / pumpi za gume ne pokaže oko 1,6 bara.
3. Ponovno navrnite zaštitni poklopac
i pumpajte tako dugo dok prikaz tlaka na zračnoj
s
.
a
.
a
U slučaju drugih smetnji obratite se servisu tvrtke GARDENA.
292 mm
146 mm
576 mm
292 mm
146 mm
576 mm
Popravke smije vršiti samo servis tvrtke GARDENA ili ovlašteni prodavatelj tvrtke GARDENA.
8. Pribor koji se može isporučiti
GARDENA crijeva za usisavanje Otporna na prijelome i na vakuum, po želji isporučiva i kao
metarska roba, promjera 19 mm (3/4"), 25 mm (1") ili 32 mm (5/4") bez priključnih armatura ili kao roba fiksne duljine br. art. 1411 / 1418 zajedno s priključnim armaturama.
GARDENA priključni dijelovi Za vakuumski otporno priključivanje na
usisno crijevo na metar.
GARDENA filter za usisavanje sa sistemom za sprečavanje
Oprema za usisna crijeva isporučiva u metrima.
povrata tekućine GARDENA predfilter za pumpu Posebno preporučljiv za tekućinu
koja sadrži pijesak.
GARDENA usisno crijevo za bušene bunare
Za priključivanje pumpe na bušene bunare ili čvrste cijevi. Dulj. 0,5 m. Sa dvostranim 33,3 mm (G1) unutarnjim navojem.
GARDENA opružne nožice (4 x) Opružne nožice za miran rad s umanjenim
vibracijama. Mogu se naručiti preko GARDENA servisa.
9. Tehnički podaci
Tip 3000/4 eco
Mrežni napon/ mrežna frekvencija
Nazivna snaga 650 W Priključni kabel 1,5 m H05-RNF Maks. količina medija
za crpljenje Maks. tlak /
Maks. visina pumpanja Maks. visina usisavanja Pritisak uključivanja 1,5 ± 0,1 bara Tlak isključivanja eco / max. 2,2 / 3,2 bara Dozvoljeni unutarnji pritisak
(na strane crpljenja) Težina 13,6 kg Dimenzije (D x Š x V) 45 cm x 29 cm x 62 cm Zvučnost L
(izmjereno/garantirano) Neizvjesnost K
WA
WA
(br. art. 1753)
230 V AC / 50 Hz
2800 l/h
4,0 bara / 40 m
8 m
6 bara
78,5 dB(A)/81 dB(A) 2,2 dB(A)
549 mm
447 mm
294 mm153 mm
615 mm
br. art. 1723 / 1724
br. art. 1726 / 1727
br. art. 1730 / 1731
br. art. 1729
br. art. 1753-00.901.00
HR
171
10. Servis / Jamstvo
Jamstvo:
U slučaju garancije su radovi servisiranja za Vas besplatni.
GARDENA daje na ovaj proizvod 2 godine garancije (od datuma kupovine). Radovi garancije se odnose na sve bitne nedostatke uređaja koji su dokazivo uzrokovani greškama u materijalu ili prilikom proizvodnje. Ona se vrši isporukom besprijekornog zamjenskog uređaja ili besplatnim popravkom poslanog uređaja po našem izboru, ako su ispunjeni slijedeći uslovi:
• Uređajem se rukovalo stručno i prema preporukama iz uputstava
za rukovanje.
• Kupac kao ni druge osobe nisu pokušali uređaj popravljati.
Jamstvo ne obuhvaća potrošne dijelove kao što su rotor i filtar. Garancija proizvođača ne utiče na postojeće zahtjeve garancije
prema trgovcu / prodavaču.
U slučaju servisiranja molimo pošaljite neispravni uređaj zajedno s kopijom potvrde o kupnji i opisom greške frankirano na adresu za servisiranje koja se nalazi na poleđini. Nakon što obavimo popravak uređaj Vam besplatno šaljemo natrag.
HR
172
Pumpenkennlinie
bar m
Performance characteristics Courbe de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
5
4
3
2
1
0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 l/h
50
40
30
20
10
0
254
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
V Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Q Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
J Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
255
X Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
W Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi upora­be našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
3 Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
256
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und pro­duktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abge­stimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli­cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstand­aard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vaku­uttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
L Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
U Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standar­dele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direkty­vas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
257
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typ: Type: Type : Typ: Typ: Type: Tyyppi: Modello: Tipo: Tipo: Typ: Típusok: Typ:
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej:
Harmonisierte EN:
Typ:
Τύποι:
Tip: Tip:
Тип:
Mudel: Tipas: Modelis:
3000/4 eco
EN 60335-1 EN 60335-41 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-11
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA­Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Hauswasserwerk Pressure Tank Unit Groupe de surpression Hydrofoorpump Hydroforpump Husvandværk Painevesiyksikkö Autoclave Estación de Bombeo con Calderín Bomba doméstica Zestaw hydroforowy Házi vízellátó Domácí vodárna Domáca vodáreň
Πιεστικό με βαρέλι
Hišna vodna črpalka Hidrofor cu rezervor
Хидрофорна уредба с разширителен съд
Hüdrofooriga veeautomaat Siurblys su slėgio rezervuaru Spiedtvertnes ierīce
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu: Cikkszám: Číslo artiklu:
EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice: Directive UE: EС-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr: Gaminio nr.: Izstr.:
1753
2006/95/EG 2004/108/EG 2011/65/EG 2000/14/EG
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
1753 78,5 dB (A) / 81 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Fait à Ulm, le 21.08.2013 Ulm, 21-08-2013 Ulm, 2013.08.21. Ulm, 21.08.2013 Ulmissa, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, dnia 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, dňa 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Улм, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulm, 21.08.2013 Ulme, 21.08.2013
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice president
2013
258
259
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV /SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+ 32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02 /9 753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+ 56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
gardenacanada.com
@
maga.cl
-
90
@
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+ 86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+ 506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+ 385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+ 809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info
@
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 40 85 3040 service.consommateurs gardena.fr
-
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
cz.husqvarna.com
gardena.dk
@
claro.net.do
@
@
husqvarna.ee
gardena.fi
31, zona
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+ 39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda
-
ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+ 82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@
husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT centras
@
husqvarna.lt
@
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 1401 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+ 52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 48 8812 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
-
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
ş
ti, S1
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+ 27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426
@
sr.net
agrofix Pobox : 2006 Paramaribo
Suriname
Sweden
Husqvarna AB
-
561 82 Huskvarna
S
@
gardena.se
info
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 848 800464 info
@
gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93939 info
@
gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/0913
1753-20.960.02/0913
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
@
@
gardena.es
South America
Ş
.
Uruguay
-
90
260
Loading...