Ceci est la traduction du manuel d’utilisation
original anglais. Les versions dans les autres
langues sont des traductions du manuel d’utilisation original.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans
ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou bien
un déficit d’expériences ou de connaissances, si ceuxci sont sous surveillance
ou qu’ils ont été instruits sur une utilisa-
1. SÉCURITÉ
tion sûre de l’appareil ou qu’ils ont été
instruits sur les dangers inhérents. Les
enfants ne doivent pas être autorisés à
jouer avec cet appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance. L’âge recommandé pour l’utilisation de l’appareil par des jeunes gens
est de 16 ans au moins.
Utilisation prévue :
La tondeuse électrique GARDENA est utilisée
pour tondre la pelouse dans les jardins privés et
familiaux.
Le produit n’est pas conçu pour un fonctionnement
de longue durée.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! N’utilisez pas ce produit pour couper des buissons,
des haies ou des arbustes, pour couper des
plantes grimpantes ou de l’herbe sur des toits
ou des balcons, pour broyer des branches ou
des rameaux, ou encore pour niveler le sol.
N’utilisez pas ce produit sur une pente de plus
de 20°.
Symboles concernant le produit
REMARQUE !
Ce produit peut être dangereux s’il n’est pas utilisé correctement. Les avertissements et les consignes de sécurité doivent être scrupuleusement respectés pour assurer
un niveau raisonnable de sécurité et d’efficacité pendant
l’utilisation de ce produit. L’utilisateur est responsable
du respect des avertissements et des instructions figurant
dans ce manuel et sur le produit. N’utilisez jamais le
produit si les protections fournies par le fabricant ne se
trouvent pas dans la bonne position. Une utilisation
imprudente ou incorrecte de ce produit peut occasionner
des blessures à l’utilisateur ou à d’autres personnes.
Lisez attentivement et assimilez bien le contenu de ce
manuel d’utilisation. Conservez ce manuel pour toute
référence ultérieure.
Lisez les instructions.
22
Éloignez toutes les autres
Faites attention aux lames tran chantes. Les lames continuent
Débranchez le câble secteur s’il
Ne s’applique pas à la tondeuse
Consignes générales de sécurité
Sécurité électrique
Risque de blessure par décharge électrique.
personnes.
à tourner après l’arrêt du moteur.
est endommagé ou coupé, ou
avant de procéder à l’entretien.
électrique.
Maintenez le câble secteur éloigné
des lames de coupe.
AVERTISSEMENT ! Décharge électrique !
Page 3
v L’appareil doit être alimenté par un disjoncteur
différentiel (RCD) dont le courant de fonctionnement résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA.
AVERTISSEMENT ! Décharge électrique !
Risque de blessure par décharge électrique.
v Avant tous travaux d’entretien ou le remplace-
ment d’une pièce, débranchez l’appareil du
secteur. La prise déconnectée doit donc toujours
se trouver dans votre champ de vision.
Câbles
Si les câbles de rallonge sont utilisés, ils doivent être
conformes aux sections transversales minimum indiquées
dans le tableau ci-dessous :
TensionLongueur du
câble
220 – 240 V / 50 HzJusqu’à 20 m1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
1. Vous pouvez vous procurer les câbles secteur et les
rallonges auprès de votre centre de service agréé le
plus proche.
2. Utilisez uniquement des câbles de rallonge spécialement conçus pour un usage en extérieur et
conformes à l’une des spécifications suivantes :
Caoutchouc ordinaire (60245 IEC 53), PVC ordinaire
(60227 IEC 53) ou PCP ordinaire (60245 IEC 57)
3. Si le petit cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou toute autre personne habilitée, afin d’éviter
tout danger.
Formation
1. Lisez attentivement ces instructions. Il est indispensable de se familiariser avec la machine et ses commandes avant de l’utiliser.
2. N’autorisez jamais des enfants ou des personnes qui
n’ont pas pris connaissance de ces instructions à se
servir de la machine. Les réglementations nationales
peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
3. Ne faites jamais fonctionner la machine lorsque des
personnes, notamment des enfants, ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité.
4. N’oubliez pas que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou dangers aux tiers et
à leurs biens.
Préparation
1. Portez toujours des chaussures robustes et un pantalon long lorsque vous utilisez la machine. N’utilisez
pas la machine si vous êtes pieds nus ou si vous
portez des sandales. Évitez de porter des vêtements
lâches ou dotés de cordons ou d’attaches qui
pendent.
2. Inspectez minutieusement la zone où la machine va
être utilisée et retirez tous les objets qui risquent
d’être projetés par la machine.
3. Avant toute utilisation, effectuez toujours une inspection visuelle pour vérifier que la lame, le boulon de
Section transversale
2
2
lame et l’ensemble de lame ne sont ni usés, ni
endom magés. Remplacez les jeux complets de
pièces usées ou endommagées pour préserver
l’équilibre de la machine. Remplacez les étiquettes
endommagées ou illisibles.
4. Avant utilisation, vérifiez le cordon d’alimentation et
de rallonge pour repérer tout signe de dommage
ou de vieillissement. Si le cordon vient à être endommagé en cours d’utilisation, débranchez-le immédiatement de l’alimentation.
NE TOUCHEZ PAS LE CORDON AVANT D’AVOIR
DÉBRANCHÉ L’ALIMENTATION.
N’utilisez pas la machine si le cordon est endommagé
ou usé.
Utilisation
1. Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou
avec une bonne lumière artificielle.
2. Évitez d’utiliser la machine sur de l’herbe mouillée.
3. Veillez à bien garder l’équilibre sur les terrains en
pente.
4. Marchez, ne courez jamais.
5. Tondez en travers de la courbe de la pente, jamais de
haut en bas.
6. Faites très attention lorsque vous changez de direction sur des surfaces en pente.
7. N’utilisez pas la tondeuse sur des pentes très raides.
8. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous reculez ou
tirez la machine vers vous.
9. Arrêtez la ou les lames si la machine doit être inclinée
pour le transport lorsque vous traversez des surfaces
autres que l’herbe et lorsque vous déplacez la
machine vers et hors de la zone où elle va être utilisée.
10. N’utilisez jamais la machine avec des protections
défectueuses ou si les dispositifs de sécurité, comme
les déflecteurs et/ou le collecteur d’herbe, ne sont
pas en place.
11. Mettez le moteur en marche avec précaution, en
respectant les instructions, et gardez les pieds bien
à distance des lames.
12. N’inclinez pas la machine lorsque vous faites démarrer le moteur, sauf si la machine doit être inclinée
pour démarrer. Dans ce cas, n’inclinez pas plus que
nécessaire et ne soulevez que la partie éloignée de
l’opérateur.
13. Ne faites pas démarrer la machine en vous tenant
devant l’ouverture de l’éjecteur.
14. Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou
sous les organes mobiles. Restez toujours éloigné de
l’ouverture de l’éjecteur.
15. Ne transportez pas la machine si la source d’alimentation est en marche.
16. Arrêtez la machine et retirez la fiche de la prise. Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont
totalement à l’arrêt :
• à chaque fois que vous laissez la machine sur place;
• avant d’éliminer des obstructions ou de dégager
une goulotte;
F
23
Page 4
• avant de procéder au contrôle, au nettoyage ou
à une intervention sur la machine ;
• après avoir heurté un corps étranger. Inspectez la
F
machine afin de détecter d’éventuels dommages
et effectuez les réparations avant de la redémarrer
et de la réutiliser.
Si la machine commence à vibrer de façon anormale
(vérification immédiate) :
• recherchez tout dommage;
• remplacez ou réparez les pièces endommagées;
• identifiez toute pièce desserrée et resserrez-la.
Entretien et remisage
1. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
correctement serrés, pour que la machine soit en état
de marché et sans danger.
2. Contrôlez régulièrement le collecteur d’herbe pour
détecter tout signe d’usure ou de détérioration.
3. Sur les machines à plusieurs lames, procédez avec
précaution, car une seule lame en rotation peut
entraîner la rotation des autres lames.
4. Soyez prudent lors du réglage de la machine pour
éviter que vos doigts ne soient piégés entre les lames
en mouvement et les parties fixes de la machine.
5. Laissez toujours la machine refroidir avant de la
remiser.
6. Lors de l’entretien des lames, n’oubliez pas que,
même si la source d’alimentation est hors tension,
les lames peuvent encore être mises en mouvement.
7. Par mesure de sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées. Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange d’origine.
Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT ! Arrêt cardiaque !
Cet appareil génère un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles, les personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant
de leur implant avant d’utiliser cet appareil.
Avant toute utilisation, examinez le câble pour déceler des
signes de dommages ou de vieillissement. Si le câble
s’avère défectueux, présentez le produit et confiez le remplacement du câble à un centre de service agréé.
N’utilisez pas ce produit si les câbles électriques sont
endommagés ou usés.
Débranchez-le immédiatement du secteur si le câble est
sectionné ou l’isolation détériorée. Ne touchez pas au
câble électrique tant qu’il n’est pas débranché. Ne réparez pas un câble sectionné ou endommagé. Remplacez-le par un neuf.
Le câble de rallonge doit être droit. Les câbles enroulés
peuvent surchauffer et réduire l’efficacité de votre tondeuse.
Maintenez le câble de rallonge à l’écart de l’appareil.
Travaillez toujours à l’écart de l’alimentation : tondez en
marche avant et arrière, jamais en cercle.
Ne faites pas passer le câble autour d’objets tranchants
en le tirant.
Mettez toujours l’appareil hors tension avant de débrancher une fiche, un raccord de câble ou une rallonge.
Arrêtez le moteur, débranchez l’alimentation secteur et
examinez le câble pour vérifier qu’il n’est ni endommagé,
ni vieillissant, avant de l’enrouler pour le ranger. Ne réparez pas un câble endommagé, remplacez-le par un neuf.
Utilisez uniquement des câbles de rechange d’origine.
Enroulez toujours le câble avec précaution, en évitant de
le pincer.
Ne transportez jamais le produit en le tenant par le câble.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher une fiche.
Utilisez le produit uniquement avec la tension d’alimenta-
tion secteur c.a. spécifiée sur la plaque signalétique du
produit.
Nos produits sont dotés d’une double isolation conforme
à la norme EN60335. Ne raccordez pas un câble de mise
à la terre à l’un des composants du produit.
Vérifiez que la zone de travail ne contient pas de câbles
cachés.
N’utilisez pas la machine à proximité d’eau ou pour entretenir un bassin.
Sécurité du personnel
AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement !
Lors du montage, des pièces de petites dimensions
peuvent être avalées et le sachet en polyéthylène peut
provoquer l’étouffement des enfants. Le sac plastique
peut également étouffer les enfants. Éloignez les enfants
lors du montage du produit.
N’utilisez pas la machine dans une atmosphère
explosive.
N’utilisez jamais l’appareil si vous êtes fatigué ou malade,
ou si vous êtes sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Ne surchargez pas la tondeuse.
Utilisez des gants, portez des chaussures à semelles
antidérapantes et des protections pour les yeux.
N’utilisez pas la machine lorsqu’il pleut.
Ne démontez pas la produit plus qu’il ne l’était lors de
sa livraison.
Faites démarrer la tondeuse uniquement lorsque la
poignée est à la verticale.
N’utilisez pas les leviers de démarrage alternativement.
Utilisez les poignées avec précaution.
Arrêt de sécurité
Le moteur est protégé par un arrêt de sécurité, activé
lorsque la lame se coince ou lorsque le moteur est surchargé. Lorsque cela se produit, arrêtez le produit et
débranchez-le du secteur. L’arrêt de sécurité est réinitiali-
24
Page 5
2
7
sé uniquement lorsque vous relâchez le levier de démarrage / d’arrêt. Dégagez tout obstacle et attendez quelques
2. MONTAGE
minutes pour que l’arrêt de sécurité se réinitialise avant de
continuer à utiliser le produit.
F
Avant le montage :
Pour installer la poignée
inférieure :
1
3
Pour installer la poignée
supérieure :
4
52
6
5
1
2
Pour fixer le câble
sur la poignée :
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles !
Risque de coupure lorsque la lame tourne ou que le
produit démarre accidentellement.
v Attendez que la lame s’arrête, débranchez le produit du
secteur et utilisez des gants avant de le monter.
1. Placez les deux poignées inférieures 1 sur le produit.
Assurez-vous que les poignées sont bien en place et que les trous
des poignées sont alignés sur le trou fileté.
2. Placez les deux rondelles
2
3. Placez les deux vis à oreilles
4. Serrez les vis à oreilles
3
1. Placez la poignée supérieure 4 sur la poignée inférieure 1.
Assurez-vous que les poignées sont bien en place et que les trous
des poignées sont alignés.
2. Poussez les vis
3. Placez les rondelles
4. Serrez les écrous à oreilles
1. Fixez le câble 7 sur la poignée avec le clip 8.
2. Vérifiez que le câble
inférieure et supérieure.
dans les trous.
5
sur les vis à oreilles 3.
2
dans les trous filetés sur le produit.
3
.
3
et les écrous à oreilles 6 sur les vis 5.
2
.
6
n’est pas coincé entre les poignées
7
8
25
Page 6
Pour monter le bac de
9
ß
9
ramassage :
F
G1
q
0
1. Uniquement pour le modèle PowerMax 1400/34 :
Connectez les deux pièces
ce que les raccords s’enclenchent.
ß
G2
Assurez-vous que tous les raccords sont connectés.
2. Tournez le capot
Assurez-vous que le capot 0 est aligné sur le bac de ramassage.
3. Poussez le capot
raccords s’enclenchent.
Assurez-vous que tous les raccords sont connectés.
4. Poussez la poignée
s’enclenche.
0
0
G1
G2
/
du bac de ramassage jusqu’à
ß
ß
sur le bac de ramassage.
sur le bac de ramassage jusqu’à ce que les
sur le capot 0 jusqu’à ce qu’elle
q
9
3. UTILISATION
Avant toute utilisation :
Pour brancher la tondeuse :
q
0
5. Enfoncez la goulotte
goulotte 9 vers l’avant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière
audible.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles !
Risque de coupure lorsque la lame tourne ou que le
produit démarre accidentellement.
v Attendez que la lame s’arrête, débranchez le produit du
secteur et utilisez des gants avant de le brancher ou de le
transporter.
AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique !
Pour éviter tout dommage de la fiche
rallonge e doit être inséré dans le bloque-câble t.
v Avant d’utiliser le produit, insérez le câble de rallonge
dans le bloque-câble t.
dans le collecteur d’herbe et tirez la
9
r
, le câble de
e
26
r
t
w
e
1. Branchez la prise
2. Enroulez le câble de rallonge
câble t et tirez pour serrer correctement.
3. Branchez le câble de rallonge
du câble de rallonge e sur la fiche r.
w
, insérez la boucle dans le bloque-
e
sur une prise secteur de 230 V.
e
Page 7
Pour démarrer la tondeuse :
u
o
q
a
z
u
z
Pour régler la
hauteur
de coupe :
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles !
Il existe un risque de blessure si le produit ne s’arrête
pas lorsque vous relâchez le levier de démarrage.
v Ne neutralisez pas les commutateurs ou les dispositifs de
sécurité. Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage
sur la poignée.
u
Pour démarrer :
Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité à deux mains
(levier de démarrage
pour éviter qu’il ne soit mis sous tension par inadvertance.
Contactez le service GARDENA si ce n’est pas garanti.
La machine est équipée de deux leviers de démarrage
deux doit être utilisé pour la faire démarrer.
1. Poussez le verrouillage de sécurité
de démarrage u de l’autre.
2. Relâchez le verrouillage de sécurité
Le produit démarre.
Pour arrêter :
1. Relâchez le levier de démarrage
La hauteur de coupe peut être réglée de 2 à 6 cm sur 12 positions.
1. Poussez et tournez la molette de réglage
aiguilles d’une montre pour réduire la hauteur de coupe.
2. Poussez et tournez la molette de réglage
des aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur de coupe.
avec verrouillage de sécurité z)
u
u
d’une main et tirez le levier
z
.
z
.
u
dans le sens des
o
dans le sens contraire
o
. L’un des
F
Pour utiliser la tondeuse avec
le bac de ramassage :
p
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles !
Risque de coupure lorsque la lame tourne ou que le
produit démarre accidentellement.
v Attendez que la lame s’arrête, débranchez le produit du
secteur et utilisez des gants avant d’ouvrir le volet de protection
v Ne mettez pas vos mains dans l’ouverture de l’éjecteur.
1. Soulevez le volet de protection p.
2. Placez le bac de ramassage sur le produit en le tenant par la
poignée
3. Assurez-vous que le bac de ramassage est correctement
connecté.
4. Faites démarrer l’appareil.
L’indicateur de niveau
tondez. Lorsque l’indicateur de niveau a referme le couvercle,
le bac de ramassage est plein.
5. Arrêtez le produit.
6. Soulevez le volet de protection
7. Retirez le bac de ramassage du produit en le tenant par la
poignée
8. Videz le bac de ramassage.
.
p
.
q
ouvre le couvercle pendant que vous
a
.
p
.
q
27
Page 8
Conseils d’utilisation
de la tondeuse :
F
4. ENTRETIEN
Avant de procéder
à l’entretien :
Pour nettoyer l’appareil :
Si des résidus d’herbe restent dans l’ouverture de l’éjecteur, tirez la
tondeuse vers l’arrière sur environ 1 m afin que les résidus d’herbe
tombent.
Pour obtenir une pelouse nette, nous vous recommandons de la
tondre régulièrement, une fois par semaine, si possible. La pelouse
devient plus épaisse si vous la tondez fréquemment.
Après des intervalles de coupe relativement longs (vacances), tondez
tout d’abord dans un sens avec la hauteur de coupe la plus élevée,
puis tondez en diagonale avec la hauteur de coupe souhaitée.
Si possible, ne tondez l’herbe que lorsqu’elle est sèche. Si l’herbe est
humide, le plan de coupe sera irrégulier.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles !
Risque de coupure lorsque la lame tourne ou que le
produit démarre accidentellement.
v Attendez que la lame s’arrête, débranchez le produit du
secteur et utilisez des gants avant de procéder à l’entretien.
AVERTISSEMENT ! Décharge électrique !
Risque de blessure et d’endommagement de l’appareil.
v Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau ou un jet d’eau
(en particulier un jet d’eau haute-pression).
Pour nettoyer le dessous
de l’appareil :
d
Pour nettoyer le dessous
de l’appareil et le bac de
ramassage :
28
Le dessous est plus facile à nettoyer juste après avoir tondu.
Utilisez des gants.
1. Posez l’appareil sur le flanc avec précaution.
2. Nettoyez le dessous, la lame et les fentes laissant passer le flux
d’air
avec une brosse (n’utilisez pas d’objets tranchants).
d
Ne le nettoyez pas avec des produits chimiques, comme de
l’essence ou des solvants.
1. Nettoyez le dessous avec un chiffon humide.
2. Nettoyez les fentes laissant passer le flux d’air et le bac de ramassage avec une brosse douce (n’utilisez pas d’objets tranchants).
Page 9
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service :L’appareil doit être entreposé hors de portée des enfants.
1. Débranchez l’appareil de la prise secteur.
2. Nettoyez le produit (voir 4. ENTRETIEN).
3. Afin de gagner de la place, desserrez les écrous à oreilles
des poignées jusqu’à ce que les raccords puissent se replier
facilement.
Assurez-vous que le câble est rangé correctement pour éviter
de l’endommager.
4. Remisez le produit dans un endroit sec, fermé et sûr.
Mise au rebut :
(conformément à la
directive RL2012/19/UE)
Ne jetez pas cet appareil dans les déchets ménagers normaux. Il doit
être évacué conformément aux réglementations environnementales
locales en vigueur.
IMPORTANT !
Apportez l’appareil au centre de recyclage le plus proche.
6. DÉPANNAGE
Avant de procéder au
dépannage :
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles !
Risque de coupure lorsque la lame tourne ou que le
produit démarre accidentellement.
v Attendez que la lame s’arrête, débranchez le produit du
secteur et utilisez des gants avant de procéder au dépannage.
F
Pour remplacer la lame :
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles !
Risque de coupure lorsque la lame tourne et qu’elle
est endommagée, pliée ou déséquilibrée, ou encore
qu’elle présente des bords ébréchés.
v N’utilisez pas ce produit que lorsque la lame est endom-
magée, pliée ou déséquilibrée, ou encore lorsqu’elle présente des bords ébréchés.
v Ne meulez pas la lame.
Des pièces de rechange GARDENA sont disponibles auprès de votre
revendeur GARDENA ou du service GARDENA.
Utilisez uniquement une lame GARDENA d’origine:
• Lame de rechange GARDENA pour PowerMax 1200/32
réf. 4080 [5822340-01].
• Lame de rechange GARDENA pour PowerMax 1400/34
réf. 4101 [5822654-01].
1. Laissez le service GARDENA ou un revendeur spécialisé agréé
GARDENA remplacer la lame.
29
Page 10
Tableau des pannes :
ProblèmeCause possibleSolution
Le moteur ne démarre pasLe câble de rallonge est
F
débranché ou endommagé.
La lame est bloquée.
Le moteur est bloqué
et fait du bruit
La lame est bloquée.
La hauteur de coupe est trop
faible.
Bruits forts, la tondeuse
émet un cliquetis
Les vis du moteur, ses fixations
ou les vis du châssis de la
tondeuse sont desserrées.
La tondeuse tourne de façon
irrégulière ou vibre beaucoup
La lame est endommagée ou la
fixation de la lame est desserrée.
La lame est très sale.
La tonte n’est pas netteLa lame est émoussée ou
endommagée.
La hauteur de coupe est trop
faible.
REMARQUE : Si d’autres problèmes surviennent, contactez le service aprèsvente
de GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente de
GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
v Branchez le câble de rallonge
ou remplacez-le si nécessaire.
v Retirez l’obstacle.
v Retirez l’obstacle.
v Augmentez la hauteur de
coupe.
v Faites serrer les vis par un
revendeur spécialisé agréé ou
le service GARDENA.
v Faites serrer la lame ou faites-la
remplacer par un revendeur
spécialisé agréé ou le service
GARDENA.
v Nettoyez la tondeuse (voir
4. ENTRETIEN). Si cela ne
permet pas de résoudre le
problème, contactez le service
GARDENA.
v Faites-la remplacer par le
service GARDENA.
v Augmentez la hauteur de
coupe.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tondeuse électriqueUnitéValeur (réf. 5032)Valeur (réf. 5034)
Puissance nominaleW12001400
Tension secteurV230230
Fréquence secteurHz5050
Vitesse de rotation de la
lame de coupe
Largeur de coupecm3234
Réglage de la hauteur de
coupe (12 positions)
Volume du bac de ramassagel3040
Poidskg8,39,7
Niveau de pression
acoustique L
Incertitude k
1)
PA
PA
30
tr/min.36003600
cm2 à 6 2 à 6
dB (A)
77
3
81
3
Page 11
Tondeuse électriqueUnitéValeur (réf. 5032)Valeur (réf. 5034)
Niveau de puissance acoustique
2)
: mesuré / garanti
L
WA
Incertitude k
Vibrations main / bras a
Incertitude k
Processus de mesure conforme à : 1) EN 60335-2-77; 2) RL 2000/14/EC
WA
vhw
a
1)
dB (A) 91 / 92
0,86
2,51
2
m/s
1,5
91 / 93
1,79
1,89
1,5
REMARQUE : Les valeurs de vibrations générées indiquées ont été mesurées selon
une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour la comparaison de
deux outils électriques. Elles peuvent également servir à une évaluation préliminaire
de l’exposition. Les valeurs de vibrations générées peuvent varier au cours de l’utilisation de l’outil électrique.
8. ACCESSOIRES
F
Lame de rechange GARDENA
En remplacement d’une lame émoussée.Réf. 4080
pour PowerMax 1200/32
Lame de rechange GARDENA
En remplacement d’une lame émoussée.Réf. 4101
pour PowerMax 1400/34
9. SERVICE APRÈS-VENTE / GARANTIE
Service après-vente :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Garantie :
Dans le cas d’une réclamation au titre de la
garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour
les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH offre une garantie
de deux ans (à compter de la date d’achat) pour ce
produit. Cette garantie couvre tous les défauts
importants du produit s’il peut être démontré qu’il
s’agit de défauts matériels ou de fabrication. Cette
garantie prend en charge la fourniture d’un produit
de rechange entièrement opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est parvenu
gratuitement ; nous nous réservons le droit de
choisir entre ces options. Ce service est soumis
aux dispositions suivantes :
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son
usage prévu selon les recommandations du
manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni une tierce personne non agréée
n’a tenté de réparer le produit.
La présente garantie n’a aucun effet sur les recours
à la garantie à l’encontre du revendeur / fournisseur.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit, veuillez contacter notre service après-vente
ou envoyer le produit défectueux ainsi qu’une
brève description de la défaillance à GARDENA
Manufacturing GmbH, en veillant à ce que les
frais de port soient suffisamment payés et que les
directives en termes d’emballage et d’envoi soient
respectées. Une réclamation dans le cadre de la
garantie doit être accompagnée d’une copie de
la preuve d’achat.
Consommables :
La lame est un consommable, elle n’est pas incluse
dans la garantie.
[5822340-01]
[5822654-01]
31
Page 12
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENAapproved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt
af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um
parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças
autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
272
Page 13
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru
lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
273
Page 14
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord
annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij
dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten,
in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s
riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg
skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos
laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
274
Page 15
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5032: 91 dB (A) / 92 dB (A)
Art. 5034: 91 dB (A) / 93 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Fait à Ulm, le 12.09.2016
Ulm, 12-09-2016
Ulm, 2016.09.12.
Ulm, 12.09.2016
Ulmissa, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dnia 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dana 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Улм, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulme, 12.09.2016
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
275
Page 16
Deutschland /Germany
Zipcode: 7560330
(Prix d’un appel local)
info
@
gardena.lt
miroslav.jejina
@
domel.rs
http://www.gardena.com
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying