Gardena Lame de rechange PowerMax 1400/34 (Réf. 5034) User manual

Page 1
PowerMax 1400/34 Art. 5034PowerMax 1200/32 Art. 5032
D Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Operator's manual
Electric Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische grasmaaier
Elektrisk Gräsklippare
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plæneklipper
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
Elektrisk Gressklipper
I Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
E Instrucciones de empleo
Cortacésped eléctrico
P Manual de instruções
Corta-relva elétrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczna kosiarka
H Használati utasítás
Elektromos fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Elektrická sekačka
SK Návod na obsluhu
Elektrická kosačka
GR Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические газонокосилки
SLO Navodilo za uporabo
Električna kosilnica
HR Upute za uporabu
Električna kosilica
SRB Uputstvo za rad BIH Električna kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Eлектрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină electrică de tuns gazonul
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Eлектрокосачка
AL Manual përdorimi
Prerëse bari elektrike
EST Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskā zāles pļaujmašīna
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
Tondeuse électrique GARDENA PowerMax 1200/32 / PowerMax 1400/34
F
Tables des matières :
1. SÉCURITÉ ...........................22
2. MONTAGE ...........................25
3. UTILISATION .........................26
4. ENTRETIEN ..........................28
5. ENTREPOSAGE ......................29
6. DÉPANNAGE .........................29
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......30
8. ACCESSOIRES .......................31
9. SERVICE APRÈS-VENTE / GARANTIE ......31
Ceci est la traduction du manuel d’utilisation original anglais. Les versions dans les autres langues sont des traductions du manuel d’uti­lisation original.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, senso­rielles ou mentales amoindries, ou bien un déficit d’expériences ou de connais­sances, si ceuxci sont sous surveillance ou qu’ils ont été instruits sur une utilisa-
1. SÉCURITÉ
tion sûre de l’appareil ou qu’ils ont été instruits sur les dangers inhérents. Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans sur­veillance. L’âge recommandé pour l’utili­sation de l’appareil par des jeunes gens est de 16 ans au moins.
Utilisation prévue :
La tondeuse électrique GARDENA est utilisée pour tondre la pelouse dans les jardins privés et familiaux.
Le produit n’est pas conçu pour un fonctionnement de longue durée.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! N’uti­lisez pas ce produit pour couper des buissons, des haies ou des arbustes, pour couper des plantes grimpantes ou de l’herbe sur des toits ou des balcons, pour broyer des branches ou des rameaux, ou encore pour niveler le sol. N’utilisez pas ce produit sur une pente de plus de 20°.
Symboles concernant le produit
REMARQUE !
Ce produit peut être dangereux s’il n’est pas utilisé cor­rectement. Les avertissements et les consignes de sécu­rité doivent être scrupuleusement respectés pour assurer un niveau raisonnable de sécurité et d’efficacité pendant l’utilisation de ce produit. L’utilisateur est responsable du respect des avertissements et des instructions figurant dans ce manuel et sur le produit. N’utilisez jamais le produit si les protections fournies par le fabricant ne se trouvent pas dans la bonne position. Une utilisation imprudente ou incorrecte de ce produit peut occasionner des blessures à l’utilisateur ou à d’autres personnes. Lisez attentivement et assimilez bien le contenu de ce manuel d’utilisation. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.
Lisez les instructions.
22
Éloignez toutes les autres
Faites attention aux lames tran­ chantes. Les lames continuent
Débranchez le câble secteur s’il
Ne s’applique pas à la tondeuse
Consignes générales de sécurité
Sécurité électrique
Risque de blessure par décharge électrique.
personnes.
à tourner après l’arrêt du moteur.
est endommagé ou coupé, ou avant de procéder à l’entretien.
électrique.
Maintenez le câble secteur éloigné
des lames de coupe.
AVERTISSEMENT ! Décharge électrique !
Page 3
v L’appareil doit être alimenté par un disjoncteur
différentiel (RCD) dont le courant de fonctionne­ment résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA.
AVERTISSEMENT ! Décharge électrique !
Risque de blessure par décharge électrique.
v Avant tous travaux d’entretien ou le remplace-
ment d’une pièce, débranchez l’appareil du secteur. La prise déconnectée doit donc toujours se trouver dans votre champ de vision.
Câbles
Si les câbles de rallonge sont utilisés, ils doivent être conformes aux sections transversales minimum indiquées dans le tableau ci-dessous :
Tension Longueur du
câble
220 – 240 V / 50 Hz Jusqu’à 20 m 1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Vous pouvez vous procurer les câbles secteur et les rallonges auprès de votre centre de service agréé le plus proche.
2. Utilisez uniquement des câbles de rallonge spéci­alement conçus pour un usage en extérieur et conformes à l’une des spécifications suivantes : Caoutchouc ordinaire (60245 IEC 53), PVC ordinaire (60227 IEC 53) ou PCP ordinaire (60245 IEC 57)
3. Si le petit cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entre­tien ou toute autre personne habilitée, afin d’éviter tout danger.
Formation
1. Lisez attentivement ces instructions. Il est indispen­sable de se familiariser avec la machine et ses com­mandes avant de l’utiliser.
2. N’autorisez jamais des enfants ou des personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions à se servir de la machine. Les réglementations nationales peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
3. Ne faites jamais fonctionner la machine lorsque des personnes, notamment des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
4. N’oubliez pas que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dangers aux tiers et à leurs biens.
Préparation
1. Portez toujours des chaussures robustes et un pan­talon long lorsque vous utilisez la machine. N’utilisez pas la machine si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales. Évitez de porter des vêtements lâches ou dotés de cordons ou d’attaches qui pendent.
2. Inspectez minutieusement la zone où la machine va être utilisée et retirez tous les objets qui risquent d’être projetés par la machine.
3. Avant toute utilisation, effectuez toujours une inspec­tion visuelle pour vérifier que la lame, le boulon de
Section trans­versale
2
2
lame et l’ensemble de lame ne sont ni usés, ni endom magés. Remplacez les jeux complets de pièces usées ou endommagées pour préserver l’équilibre de la machine. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.
4. Avant utilisation, vérifiez le cordon d’alimentation et de rallonge pour repérer tout signe de dommage ou de vieillissement. Si le cordon vient à être endom­magé en cours d’utilisation, débranchez-le immédia­tement de l’alimentation. NE TOUCHEZ PAS LE CORDON AVANT D’AVOIR DÉBRANCHÉ L’ALIMENTATION. N’utilisez pas la machine si le cordon est endommagé ou usé.
Utilisation
1. Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.
2. Évitez d’utiliser la machine sur de l’herbe mouillée.
3. Veillez à bien garder l’équilibre sur les terrains en pente.
4. Marchez, ne courez jamais.
5. Tondez en travers de la courbe de la pente, jamais de haut en bas.
6. Faites très attention lorsque vous changez de direc­tion sur des surfaces en pente.
7. N’utilisez pas la tondeuse sur des pentes très raides.
8. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous reculez ou tirez la machine vers vous.
9. Arrêtez la ou les lames si la machine doit être inclinée pour le transport lorsque vous traversez des surfaces autres que l’herbe et lorsque vous déplacez la machine vers et hors de la zone où elle va être utili­sée.
10. N’utilisez jamais la machine avec des protections défectueuses ou si les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou le collecteur d’herbe, ne sont pas en place.
11. Mettez le moteur en marche avec précaution, en respectant les instructions, et gardez les pieds bien à distance des lames.
12. N’inclinez pas la machine lorsque vous faites démar­rer le moteur, sauf si la machine doit être inclinée pour démarrer. Dans ce cas, n’inclinez pas plus que nécessaire et ne soulevez que la partie éloignée de l’opérateur.
13. Ne faites pas démarrer la machine en vous tenant devant l’ouverture de l’éjecteur.
14. Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou sous les organes mobiles. Restez toujours éloigné de l’ouverture de l’éjecteur.
15. Ne transportez pas la machine si la source d’alimen­tation est en marche.
16. Arrêtez la machine et retirez la fiche de la prise. Assu­rez-vous que toutes les pièces en mouvement sont totalement à l’arrêt :
• à chaque fois que vous laissez la machine sur place;
• avant d’éliminer des obstructions ou de dégager
une goulotte;
F
23
Page 4
• avant de procéder au contrôle, au nettoyage ou à une intervention sur la machine ;
• après avoir heurté un corps étranger. Inspectez la
F
machine afin de détecter d’éventuels dommages et effectuez les réparations avant de la redémarrer et de la réutiliser.
Si la machine commence à vibrer de façon anormale
(vérification immédiate) :
• recherchez tout dommage;
• remplacez ou réparez les pièces endommagées;
• identifiez toute pièce desserrée et resserrez-la.
Entretien et remisage
1. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
correctement serrés, pour que la machine soit en état de marché et sans danger.
2. Contrôlez régulièrement le collecteur d’herbe pour
détecter tout signe d’usure ou de détérioration.
3. Sur les machines à plusieurs lames, procédez avec
précaution, car une seule lame en rotation peut entraîner la rotation des autres lames.
4. Soyez prudent lors du réglage de la machine pour
éviter que vos doigts ne soient piégés entre les lames en mouvement et les parties fixes de la machine.
5. Laissez toujours la machine refroidir avant de la
remiser.
6. Lors de l’entretien des lames, n’oubliez pas que,
même si la source d’alimentation est hors tension, les lames peuvent encore être mises en mouvement.
7. Par mesure de sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées. Utilisez uniquement des acces­soires et pièces de rechange d’origine.
Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT ! Arrêt cardiaque !
Cet appareil génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circons­tances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cet appareil.
Avant toute utilisation, examinez le câble pour déceler des signes de dommages ou de vieillissement. Si le câble s’avère défectueux, présentez le produit et confiez le rem­placement du câble à un centre de service agréé.
N’utilisez pas ce produit si les câbles électriques sont endommagés ou usés.
Débranchez-le immédiatement du secteur si le câble est sectionné ou l’isolation détériorée. Ne touchez pas au câble électrique tant qu’il n’est pas débranché. Ne répa­rez pas un câble sectionné ou endommagé. Rempla­cez-le par un neuf.
Le câble de rallonge doit être droit. Les câbles enroulés peuvent surchauffer et réduire l’efficacité de votre ton­deuse.
Maintenez le câble de rallonge à l’écart de l’appareil. Travaillez toujours à l’écart de l’alimentation : tondez en marche avant et arrière, jamais en cercle.
Ne faites pas passer le câble autour d’objets tranchants en le tirant.
Mettez toujours l’appareil hors tension avant de débran­cher une fiche, un raccord de câble ou une rallonge.
Arrêtez le moteur, débranchez l’alimentation secteur et examinez le câble pour vérifier qu’il n’est ni endommagé, ni vieillissant, avant de l’enrouler pour le ranger. Ne répa­rez pas un câble endommagé, remplacez-le par un neuf. Utilisez uniquement des câbles de rechange d’origine.
Enroulez toujours le câble avec précaution, en évitant de le pincer.
Ne transportez jamais le produit en le tenant par le câble. Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher une fiche. Utilisez le produit uniquement avec la tension d’alimenta-
tion secteur c.a. spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
Nos produits sont dotés d’une double isolation conforme à la norme EN60335. Ne raccordez pas un câble de mise à la terre à l’un des composants du produit.
Vérifiez que la zone de travail ne contient pas de câbles cachés.
N’utilisez pas la machine à proximité d’eau ou pour entre­tenir un bassin.
Sécurité du personnel
AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement !
Lors du montage, des pièces de petites dimensions peuvent être avalées et le sachet en polyéthylène peut provoquer l’étouffement des enfants. Le sac plastique peut également étouffer les enfants. Éloignez les enfants lors du montage du produit.
N’utilisez pas la machine dans une atmosphère explosive.
N’utilisez jamais l’appareil si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne surchargez pas la tondeuse. Utilisez des gants, portez des chaussures à semelles
antidérapantes et des protections pour les yeux. N’utilisez pas la machine lorsqu’il pleut. Ne démontez pas la produit plus qu’il ne l’était lors de
sa livraison. Faites démarrer la tondeuse uniquement lorsque la
poignée est à la verticale. N’utilisez pas les leviers de démarrage alternativement. Utilisez les poignées avec précaution.
Arrêt de sécurité
Le moteur est protégé par un arrêt de sécurité, activé lorsque la lame se coince ou lorsque le moteur est sur­chargé. Lorsque cela se produit, arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. L’arrêt de sécurité est réinitiali-
24
Page 5
2
7
sé uniquement lorsque vous relâchez le levier de démar­rage / d’arrêt. Dégagez tout obstacle et attendez quelques
2. MONTAGE
minutes pour que l’arrêt de sécurité se réinitialise avant de continuer à utiliser le produit.
F
Avant le montage :
Pour installer la poignée inférieure :
1
3
Pour installer la poignée supérieure :
4
52
6
5
1
2
Pour fixer le câble sur la poignée :
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles !
Risque de coupure lorsque la lame tourne ou que le
produit démarre accidentellement.
v Attendez que la lame s’arrête, débranchez le produit du
secteur et utilisez des gants avant de le monter.
1. Placez les deux poignées inférieures 1 sur le produit.
Assurez-vous que les poignées sont bien en place et que les trous des poignées sont alignés sur le trou fileté.
2. Placez les deux rondelles
2
3. Placez les deux vis à oreilles
4. Serrez les vis à oreilles
3
1. Placez la poignée supérieure 4 sur la poignée inférieure 1.
Assurez-vous que les poignées sont bien en place et que les trous des poignées sont alignés.
2. Poussez les vis
3. Placez les rondelles
4. Serrez les écrous à oreilles
1. Fixez le câble 7 sur la poignée avec le clip 8.
2. Vérifiez que le câble inférieure et supérieure.
dans les trous.
5
sur les vis à oreilles 3.
2
dans les trous filetés sur le produit.
3
.
3
et les écrous à oreilles 6 sur les vis 5.
2
.
6
n’est pas coincé entre les poignées
7
8
25
Page 6
Pour monter le bac de
9
ß
9
ramassage :
F
G1
q
0
1. Uniquement pour le modèle PowerMax 1400/34 : Connectez les deux pièces ce que les raccords s’enclenchent.
ß
G2
Assurez-vous que tous les raccords sont connectés.
2. Tournez le capot
Assurez-vous que le capot 0 est aligné sur le bac de ramassage.
3. Poussez le capot raccords s’enclenchent.
Assurez-vous que tous les raccords sont connectés.
4. Poussez la poignée s’enclenche.
0
0
G1
G2
/
du bac de ramassage jusqu’à
ß
ß
sur le bac de ramassage.
sur le bac de ramassage jusqu’à ce que les
sur le capot 0 jusqu’à ce qu’elle
q
9
3. UTILISATION
Avant toute utilisation :
Pour brancher la tondeuse :
q
0
5. Enfoncez la goulotte goulotte 9 vers l’avant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles !
Risque de coupure lorsque la lame tourne ou que le
produit démarre accidentellement.
v Attendez que la lame s’arrête, débranchez le produit du
secteur et utilisez des gants avant de le brancher ou de le transporter.
AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique ! Pour éviter tout dommage de la fiche
rallonge e doit être inséré dans le bloque-câble t.
v Avant d’utiliser le produit, insérez le câble de rallonge
dans le bloque-câble t.
dans le collecteur d’herbe et tirez la
9
r
, le câble de
e
26
r
t
w
e
1. Branchez la prise
2. Enroulez le câble de rallonge câble t et tirez pour serrer correctement.
3. Branchez le câble de rallonge
du câble de rallonge e sur la fiche r.
w
, insérez la boucle dans le bloque-
e
sur une prise secteur de 230 V.
e
Page 7
Pour démarrer la tondeuse :
u
o
q
a
z
u
z
Pour régler la hauteur de coupe :
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles ! Il existe un risque de blessure si le produit ne s’arrête
pas lorsque vous relâchez le levier de démarrage.
v Ne neutralisez pas les commutateurs ou les dispositifs de
sécurité. Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage
sur la poignée.
u
Pour démarrer : Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité à deux mains
(levier de démarrage pour éviter qu’il ne soit mis sous tension par inadvertance. Contactez le service GARDENA si ce n’est pas garanti.
La machine est équipée de deux leviers de démarrage deux doit être utilisé pour la faire démarrer.
1. Poussez le verrouillage de sécurité de démarrage u de l’autre.
2. Relâchez le verrouillage de sécurité
Le produit démarre.
Pour arrêter :
1. Relâchez le levier de démarrage
La hauteur de coupe peut être réglée de 2 à 6 cm sur 12 positions.
1. Poussez et tournez la molette de réglage aiguilles d’une montre pour réduire la hauteur de coupe.
2. Poussez et tournez la molette de réglage des aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur de coupe.
avec verrouillage de sécurité z)
u
u
d’une main et tirez le levier
z
.
z
.
u
dans le sens des
o
dans le sens contraire
o
. L’un des
F
Pour utiliser la tondeuse avec le bac de ramassage :
p
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles !
Risque de coupure lorsque la lame tourne ou que le
produit démarre accidentellement.
v Attendez que la lame s’arrête, débranchez le produit du
secteur et utilisez des gants avant d’ouvrir le volet de pro­tection
v Ne mettez pas vos mains dans l’ouverture de l’éjecteur.
1. Soulevez le volet de protection p.
2. Placez le bac de ramassage sur le produit en le tenant par la poignée
3. Assurez-vous que le bac de ramassage est correctement connecté.
4. Faites démarrer l’appareil.
L’indicateur de niveau tondez. Lorsque l’indicateur de niveau a referme le couvercle, le bac de ramassage est plein.
5. Arrêtez le produit.
6. Soulevez le volet de protection
7. Retirez le bac de ramassage du produit en le tenant par la poignée
8. Videz le bac de ramassage.
.
p
.
q
ouvre le couvercle pendant que vous
a
.
p
.
q
27
Page 8
Conseils d’utilisation de la tondeuse :
F
4. ENTRETIEN
Avant de procéder à l’entretien :
Pour nettoyer l’appareil :
Si des résidus d’herbe restent dans l’ouverture de l’éjecteur, tirez la tondeuse vers l’arrière sur environ 1 m afin que les résidus d’herbe tombent.
Pour obtenir une pelouse nette, nous vous recommandons de la tondre régulièrement, une fois par semaine, si possible. La pelouse devient plus épaisse si vous la tondez fréquemment.
Après des intervalles de coupe relativement longs (vacances), tondez tout d’abord dans un sens avec la hauteur de coupe la plus élevée, puis tondez en diagonale avec la hauteur de coupe souhaitée.
Si possible, ne tondez l’herbe que lorsqu’elle est sèche. Si l’herbe est humide, le plan de coupe sera irrégulier.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles !
Risque de coupure lorsque la lame tourne ou que le
produit démarre accidentellement.
v Attendez que la lame s’arrête, débranchez le produit du
secteur et utilisez des gants avant de procéder à l’entre­tien.
AVERTISSEMENT ! Décharge électrique ! Risque de blessure et d’endommagement de l’appareil. v Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau ou un jet d’eau
(en particulier un jet d’eau haute-pression).
Pour nettoyer le dessous de l’appareil :
d
Pour nettoyer le dessous de l’appareil et le bac de ramassage :
28
Le dessous est plus facile à nettoyer juste après avoir tondu.
Utilisez des gants.
1. Posez l’appareil sur le flanc avec précaution.
2. Nettoyez le dessous, la lame et les fentes laissant passer le flux d’air
avec une brosse (n’utilisez pas d’objets tranchants).
d
Ne le nettoyez pas avec des produits chimiques, comme de l’essence ou des solvants.
1. Nettoyez le dessous avec un chiffon humide.
2. Nettoyez les fentes laissant passer le flux d’air et le bac de ramas­sage avec une brosse douce (n’utilisez pas d’objets tranchants).
Page 9
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service : L’appareil doit être entreposé hors de portée des enfants.
1. Débranchez l’appareil de la prise secteur.
2. Nettoyez le produit (voir 4. ENTRETIEN).
3. Afin de gagner de la place, desserrez les écrous à oreilles des poignées jusqu’à ce que les raccords puissent se replier facilement.
Assurez-vous que le câble est rangé correctement pour éviter de l’endommager.
4. Remisez le produit dans un endroit sec, fermé et sûr.
Mise au rebut :
(conformément à la directive RL2012/19/UE)
Ne jetez pas cet appareil dans les déchets ménagers normaux. Il doit être évacué conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
IMPORTANT !
Apportez l’appareil au centre de recyclage le plus proche.
6. DÉPANNAGE
Avant de procéder au dépannage :
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles !
Risque de coupure lorsque la lame tourne ou que le
produit démarre accidentellement.
v Attendez que la lame s’arrête, débranchez le produit du
secteur et utilisez des gants avant de procéder au dépan­nage.
F
Pour remplacer la lame :
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles !
Risque de coupure lorsque la lame tourne et qu’elle
est endommagée, pliée ou déséquilibrée, ou encore qu’elle présente des bords ébréchés.
v N’utilisez pas ce produit que lorsque la lame est endom-
magée, pliée ou déséquilibrée, ou encore lorsqu’elle pré­sente des bords ébréchés.
v Ne meulez pas la lame.
Des pièces de rechange GARDENA sont disponibles auprès de votre revendeur GARDENA ou du service GARDENA.
Utilisez uniquement une lame GARDENA d’origine:
• Lame de rechange GARDENA pour PowerMax 1200/32 réf. 4080 [5822340-01].
• Lame de rechange GARDENA pour PowerMax 1400/34 réf. 4101 [5822654-01].
1. Laissez le service GARDENA ou un revendeur spécialisé agréé GARDENA remplacer la lame.
29
Page 10
Tableau des pannes :
Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas Le câble de rallonge est
F
débranché ou endommagé. La lame est bloquée.
Le moteur est bloqué et fait du bruit
La lame est bloquée. La hauteur de coupe est trop
faible.
Bruits forts, la tondeuse émet un cliquetis
Les vis du moteur, ses fixations ou les vis du châssis de la tondeuse sont desserrées.
La tondeuse tourne de façon irrégulière ou vibre beaucoup
La lame est endommagée ou la fixation de la lame est desserrée.
La lame est très sale.
La tonte n’est pas nette La lame est émoussée ou
endommagée. La hauteur de coupe est trop
faible.
REMARQUE : Si d’autres problèmes surviennent, contactez le service aprèsvente de GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente de GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
v Branchez le câble de rallonge
ou remplacez-le si nécessaire.
v Retirez l’obstacle. v Retirez l’obstacle. v Augmentez la hauteur de
coupe.
v Faites serrer les vis par un
revendeur spécialisé agréé ou le service GARDENA.
v Faites serrer la lame ou faites-la
remplacer par un revendeur spécialisé agréé ou le service GARDENA.
v Nettoyez la tondeuse (voir
4. ENTRETIEN). Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez le service GARDENA.
v Faites-la remplacer par le
service GARDENA.
v Augmentez la hauteur de
coupe.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tondeuse électrique Unité Valeur (réf. 5032) Valeur (réf. 5034) Puissance nominale W 1200 1400 Tension secteur V 230 230 Fréquence secteur Hz 50 50 Vitesse de rotation de la
lame de coupe Largeur de coupe cm 32 34 Réglage de la hauteur de
coupe (12 positions) Volume du bac de ramassage l 30 40 Poids kg 8,3 9,7 Niveau de pression
acoustique L Incertitude k
1)
PA PA
30
tr/min. 3600 3600
cm 2 à 6 2 à 6
dB (A)
77 3
81 3
Page 11
Tondeuse électrique Unité Valeur (réf. 5032) Valeur (réf. 5034) Niveau de puissance acoustique
2)
: mesuré / garanti
L
WA
Incertitude k Vibrations main / bras a
Incertitude k
Processus de mesure conforme à : 1) EN 60335-2-77; 2) RL 2000/14/EC
WA
vhw
a
1)
dB (A) 91 / 92
0,86 2,51
2
m/s
1,5
91 / 93 1,79
1,89 1,5
REMARQUE : Les valeurs de vibrations générées indiquées ont été mesurées selon une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour la comparaison de deux outils électriques. Elles peuvent également servir à une évaluation préliminaire de l’exposition. Les valeurs de vibrations générées peuvent varier au cours de l’utili­sation de l’outil électrique.
8. ACCESSOIRES
F
Lame de rechange GARDENA
En remplacement d’une lame émoussée. Réf. 4080
pour PowerMax 1200/32 Lame de rechange GARDENA
En remplacement d’une lame émoussée. Réf. 4101
pour PowerMax 1400/34
9. SERVICE APRÈS-VENTE / GARANTIE
Service après-vente :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Garantie :
Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH offre une garantie de deux ans (à compter de la date d’achat) pour ce produit. Cette garantie couvre tous les défauts importants du produit s’il peut être démontré qu’il s’agit de défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d’un produit de rechange entièrement opérationnel ou la répa­ration du produit défectueux qui nous est parvenu gratuitement ; nous nous réservons le droit de choisir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommandations du manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni une tierce personne non agréée n’a tenté de réparer le produit.
La présente garantie n’a aucun effet sur les recours à la garantie à l’encontre du revendeur / fournisseur.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce pro­duit, veuillez contacter notre service après-vente ou envoyer le produit défectueux ainsi qu’une brève description de la défaillance à GARDENA Manufacturing GmbH, en veillant à ce que les frais de port soient suffisamment payés et que les directives en termes d’emballage et d’envoi soient respectées. Une réclamation dans le cadre de la garantie doit être accompagnée d’une copie de la preuve d’achat.
Consommables :
La lame est un consommable, elle n’est pas incluse dans la garantie.
[5822340-01]
[5822654-01]
31
Page 12
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA­approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
272
Page 13
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
273
Page 14
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de pro­ducten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
274
Page 15
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
PowerMax 1200/32 PowerMax 1400/34
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Elektro-Rasenmäher Electric Lawnmower Tondeuse électrique Elektrische grasmaaier Elektrisk Gräsklippare Elektrisk Plæneklipper Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba elettrico Cortacésped eléctrico Corta-relva elétrico Elektryczna kosiarka Elektromos fűnyíró Elektrická sekačka Elektrická kosačka Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό Električna kosilnica Električna kosilica Maşină electrică de tuns gazonul Eлектрокосачка Elektriline muruniiduk Elektrinė vejapjovė Elektriskā zāles pļaujmašīna
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5032 5034
EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5032: 91 dB (A) / 92 dB (A) Art. 5034: 91 dB (A) / 93 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Fait à Ulm, le 12.09.2016 Ulm, 12-09-2016 Ulm, 2016.09.12. Ulm, 12.09.2016 Ulmissa, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dnia 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dana 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Улм, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulme, 12.09.2016
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorized representative: Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
275
Page 16
Deutschland /Germany
Zipcode: 7560330
(Prix d’un appel local)
info
@
gardena.lt
miroslav.jejina
@
domel.rs
http: //www.gardena.com
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+ 359) 246669 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330
@
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
276
-
Lorenser-Straße 40
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
485
Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
@
Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@
gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée despierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
husqvarna.dk
@
-
31, zona
claro.net.do
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon : (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@
kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
@
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
@
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@
gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@
gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@
gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0117
5032-20.960.02/0317
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
hyray.com.sg
sk.husqvarna.com
@
@
gardena.es
sr.net
South America
Ş
.
-
г
Uruguay
-
485
Loading...