Gardena Kosiarka elektryczna PowerMax™ 1400/34 User manual

Page 1
PowerMax 1400/34 Art. 5034PowerMax 1200/32 Art. 5032
D Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Operator's manual
Electric Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische grasmaaier
Elektrisk Gräsklippare
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plæneklipper
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
Elektrisk Gressklipper
I Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
E Instrucciones de empleo
Cortacésped eléctrico
P Manual de instruções
Corta-relva elétrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczna kosiarka
H Használati utasítás
Elektromos fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Elektrická sekačka
SK Návod na obsluhu
Elektrická kosačka
GR Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические газонокосилки
SLO Navodilo za uporabo
Električna kosilnica
HR Upute za uporabu
Električna kosilica
SRB Uputstvo za rad BIH Električna kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Eлектрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină electrică de tuns gazonul
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Eлектрокосачка
AL Manual përdorimi
Prerëse bari elektrike
EST Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskā zāles pļaujmašīna
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
Elektryczna kosiarka GARDENA PowerMax 1200/32 / PowerMax 1400/34
Spis treści:
1. BEZPIECZEŃSTWO ...................107
2. MONTAŻ ...........................110
3. OBSŁUGA ..........................111
4. KONSERWACJA .....................113
5. PRZECHOWYWANIE .................114
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ........114
7. DANE TECHNICZNE ..................115
8. AKCESORIA .........................116
9. SERWIS / GWARANCJA ................116
Oryginalne instrukcje są napisane w języku angielskim. Inne wersje językowe są tłuma­czeniami instrukcji oryginalnych.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku co najmniej
8 lat oraz przez osoby o ograni­czonych zdolnościach fizycznych, senso­rycznych lub umysłowych lub nieposiada­jące odpowiedniego doświadczenia i wie­dzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały
1. BEZPIECZEŃSTWO
Symbole znajdujące się na produkcie
UWAGA!
W przypadku nieprawidłowej eksploatacji produkt może być niebezpieczny. Aby zapewnić bezpieczeństwo oraz optymalne wyniki pracy, podczas korzystania z produktu należy stosować się do ostrzeżeń oraz zaleceń dotyczą­cych bezpieczeństwa. Operator powinien stosować się do instrukcji i ostrzeżeń znajdujących się w instrukcji obsługi oraz umieszczonych na produkcie. Nie należy nigdy korzystać z produktu, jeśli zabezpieczenia produ­centa nie znajdują się we właściwym położeniu. Następ­stwem nieuważnej lub nieprawidłowej obsługi mogą być obrażenia użytkownika lub innych osób. Należy przeczy­tać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi.
Zachować instrukcję obsługi, aby móc skorzystać z niej
w przyszłości.
Przeczytać instrukcje.
Osoby postronne powinny znajdo-
wać się z dala od urządzenia.
poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją wiążące się z nim zagrożenia. Nie wolno dopuścić, aby dzieci bawiły się produktem. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić urządzenia ani przeprowadzać jego konserwacji. Z produktu nie powinny korzystać dzieci i młodzież w wieku do 16 lat.
Przeznaczenie:
Kosiarka elektryczna GARDENA jest przeznaczona do koszenia trawników na działkach i w ogrodach domowych.
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytku.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń! Nie należy używać produktu do przycinania krzewów, żywopłotów, pnączy lub trawy na dachach lub balkonach, rozdrabniania gałęzi, odrostów ani do wyrównywania nierówności terenu. Nie używać produktu na pochyło­ściach o nachyleniu większym niż 20°.
Uważać na bardzo ostre ostrza. Ostrza obracają się nadal po wyłą-
Przed przystąpieniem do konser-
Trzymać przewód zasilający
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ogólnego
Zasady bezpieczeństwa – elektryczność
Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek
v Produkt musi być zasilany poprzez wyłącznik
różnicowoprądowy (RCD) o znamionowym prą­dzie upływu nieprzekraczającym 30 mA.
czeniu silnika.
wacji lub w przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu należy odłączyć go od zasilania.
Nie dotyczy kosiarki elektrycznej.
z dala od tarcz tnących.
OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem!
porażenia prądem.
PL
107
Page 3
OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem!
Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek
porażenia prądem.
v Przed przystąpieniem do czynności konserwacyj-
nych lub wymiany części odłączyć produkt od sieci elektrycznej. Odłączone gniazdo musi być w zasięgu wzroku.
Przewody
W przypadku używania przedłużacza, przekrój poprzeczny jego żył musi być zgodny z wartościami podanymi w poniższej tabeli:
Napięcie Długość
220 – 240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Przewody zasilające i przedłużacze są dostępne w lokalnym autoryzowanym centrum serwisowym.
2. Należy używać wyłącznie przedłużaczy zaprojektowa­nych specjalnie do użytku na zewnątrz budynków oraz zgodnych z jedną z następujących norm:
PL
standardowe z powłoką gumową (60245 IEC 53), standardowe z powłoką z PCV (60227 IEC 53) lub standardowe z powłoką z PCP (60245 IEC 57).
3. Jeśli krótki przewód połączeniowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzo­wany serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Nauka
1. Należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji. Należy dobrze poznać zasady działania elementów sterujących i obsługi urządzenia.
2. Nie wolno pozwalać dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się niniejszą instrukcją obsługi, na obsługi­wanie maszyny. Przepisy lokalne mogą narzucać ograniczenia dotyczące wieku operatora urządzenia.
3. Nigdy nie używać urządzenia, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, w szczególności dzieci, oraz zwierzęta.
4. Należy pamiętać, że operator ponosi odpowiedzial­ność za wypadki lub spowodowanie zagrożenia dla innych ludzi lub ich własności.
Przygotowanie
1. Podczas obsługi maszyny należy zawsze nosić solid­ne obuwie i spodnie z długimi nogawkami. Nie obsłu­giwać maszyny boso lub w sandałach. Unikać luźnej odzieży oraz zwisających linek lub opasek.
2. Dokładnie sprawdzić teren, na którym ma być używana maszyna i usunąć wszystkie przedmioty, które mogłyby zostać przez nią wyrzucone.
3. Przed użyciem maszyny należy zawsze wzrokowo sprawdzić, czy ostrze, śruba ostrza oraz zespół ostrza nie są zużyte lub uszkodzone. Wymienić zuży­te lub uszkodzone elementy jako cały zestaw, aby zapewnić odpowiednie wyważenie. Wymienić uszko­dzone lub nieczytelne etykiety.
przewodu
Pole przekroju
4. Przed użyciem maszyny sprawdzić przewód zasilają­cy oraz przedłużacz pod kątem uszkodzeń lub zuży­cia. W przypadku uszkodzenia przewodu podczas użytkowania należy natychmiast odłączyć go od zasi­lania. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZE­NIEM OD ZASILANIA. Nie używać maszyny w przypadku uszkodzenia lub zużycia przewodu.
Obsługa
1. Urządzenia można używać tylko za dnia lub przy dobrym sztucznym oświetleniu.
2. Unikać używania maszyny na mokrej trawie.
3. Na pochyłościach należy zapewnić sobie dobre pod­parcie dla stóp.
2
2
4. Należy iść, nie biec.
5. Kosić w poprzek zboczy — nie pod górę lub z góry.
6. Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku jazdy na pochyłych powierzchniach.
7. Nie kosić trawy na bardzo stromych zboczach.
8. Należy zachować szczególną ostrożność przy wyco­fywaniu lub przyciąganiu maszyny do siebie.
9. W przypadku konieczności przechylenia maszyny w celu jej przetransportowania przed przejazdem przez inne powierzchnie niż trawa oraz podczas transportowania maszyny do lub z miejsca użytko­wania należy zatrzymać ostrza.
10. Nie obsługiwać maszyny z uszkodzonymi osłonami lub bez założonych zabezpieczeń, takich jak deflek­tory i / lub kosz na trawę.
11. Włączać silnik ostrożnie, zgodnie z instrukcją, trzyma­jąc stopy z dala od ostrza.
12. Nie przechylać maszyny podczas rozruchu silnika, chyba że jest to wymagane. W takim przypadku nie przechylać maszyny bardziej, niż to konieczne i unieść tylko tę część urządzenia, która jest oddalona od operatora.
13. Podczas uruchamiania maszyny nie stać przed otwo­rem wylotowym.
14. Nie zbliżać rąk lub nóg do ruchomych części urzą­dzenia. Przez cały czas zachowuj bezpieczną odle­głość od otworu wyrzutowego.
15. Nie transportować maszyny podłączonej do zasilania.
16. Zatrzymać maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazda. Upew­nić się, że wszystkie ruchome części zatrzymały się:
• przed opuszczeniem maszyny;
• przed usunięciem zatorów lub oczyszczeniem
zatkanego kanału;
• przed przestąpieniem do kontroli, czyszczenia lub
uruchomienia maszyny;
• po uderzeniu w jakiś przedmiot; przed ponownym
uruchomieniem maszyny i przystąpieniem do jej użytkowania należy sprawdzić, czy nie jest ona uszkodzona i dokonać niezbędnych napraw.
Gdy maszyna zaczyna drgać w nienaturalny sposób
(natychmiast sprawdzić przyczynę):
• sprawdzić pod kątem uszkodzeń;
• wymienić lub naprawić uszkodzone części;
108
Page 4
• sprawdzić i w razie potrzeby dokręcić wszystkie obluzowane elementy.
Konserwacja i przechowywanie
1. Wszystkie nakrętki i śruby powinny być zawsze
dokręcone, aby mieć pewność, że maszyna jest w dobrym stanie technicznym.
2. Regularnie sprawdzić kosz na trawę pod kątem
zużycia.
3. W przypadku maszyn z kilkoma ostrzami należy
zachować ostrożność, ponieważ obrócenie jednego z ostrzy może spowodować obracanie się pozosta­łych ostrzy.
4. Zachować ostrożność podczas regulacji maszyny,
aby uniknąć zakleszczenia palców pomiędzy rucho­mymi ostrzami a nieruchomymi częściami maszyny.
5. Przed odstawieniem maszyny do przechowywania
należy umożliwić jej ostygnięcie.
6. Podczas serwisowania ostrzy należy pamiętać, że
nawet po odłączeniu zasilania ostrza mogą nadal się poruszać.
7. Wymienić zużyte lub uszkodzone części. Należy
stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria.
Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa – elektryczność
OSTRZEŻENIE! Zatrzymanie akcji serca!
Niniejszy produkt podczas pracy wytwarza pole elektro­magnetyczne. W pewnych warunkach pole to może zakłócać pracę aktywnych lub pasywnych implantów medycznych. Przed użyciem tego produktu osoby z wszczepionym implantem medycznym powinny skon­sultować się z lekarzem i producentem implantu w celu ograniczenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń.
Przed użyciem maszyny sprawdzić, czy przewód nie jest uszkodzony lub zużyty. W przypadku stwierdzenia, że przewód jest uszkodzony należy dostarczyć produkt do autoryzowanego punktu serwisowego w celu wymiany przewodu.
Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewody elektryczne są uszkodzone lub zużyte.
Jeśli przewód jest nadcięty lub jego izolacja jest uszko­dzona, należy niezwłocznie odłączyć zasilanie. Nie wolno dotykać przewodu elektrycznego, dopóki nie zostanie odłączone zasilanie. Nie wolno naprawiać nadciętego lub uszkodzonego przewodu. Wymienić go na nowy.
Przedłużacz musi być rozwinięty. Zwinięte przewody mogą się przegrzewać i zmniejszyć wydajność kosiarki.
Przedłużacz powinien leżeć z dala od produktu; należy zawsze pracować z dala od źródła zasilania, kosząc tam i z powrotem (nigdy nie poruszać się po okręgu).
Nie przeciągać przewodu wokół ostrych przedmiotów. Przed odłączeniem jakiejkolwiek wtyczki, złączki kablowej
lub przedłużacza należy uprzednio odłączyć zasilanie.
Przed zwinięciem przewodu w celu przechowywania zatrzymać silnik, odłączyć zasilanie i sprawdzić przewód pod kątem uszkodzenia lub zużycia. Nie naprawiać uszkodzonego przewodu, lecz wymienić go na nowy. Stosować wyłącznie oryginalne przewody zamienne.
Zawsze starannie zwijać przewód, unikając jego splątania. Nie przenosić urządzenia, trzymając je za przewód. Nie ciągnąć za przewód, aby wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem
przemiennym o napięciu wskazanym na tabliczce znamionowej.
Urządzenie jest zabezpieczone podwójną izolacją zgodnie z normą EN60335. Nie podłączać uziemienia do jakiejkol­wiek części produktu.
Sprawdzić, czy w obszarze pracy nie ma ukrytych przewodów.
Nie używać maszyny do pielęgnacji trawy wokół oczek wodnych lub w pobliżu wody.
Bezpieczeństwo osób
OSTRZEŻENIE! Ryzyko uduszenia!
Łatwo może dojść do połknięcia małych elementów. Istnieje ryzyko uduszenia małych dzieci w torbie foliowej. Nie dopuszczać małych dzieci do miejsca, w którym odbywa się montaż.
Nie używać produktu w atmosferze grożącej wybuchem.
Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw nigdy nie powinna obsługiwać produktu.
Nie przeciążać kosiarki. Używać rękawic, obuwia z antypoślizgową podeszwą
oraz okularów lub gogli ochronnych. Nie używać produktu w warunkach dużej wilgotności. Nie demontować produktu w większym stopniu niż do
stanu, w jakim został on dostarczony. Uruchamiać kosiarkę tylko gdy jej uchwyt znajduje się
w górnym położeniu. Nie używać naprzemiennie dźwigni uruchamiających. Ostrożnie używać uchwytów.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Silnik jest chroniony przez wyłącznik bezpieczeństwa, który uruchamia się w przypadku zablokowania ostrza lub przeciążenia silnika. W takim przypadku należy zatrzymać urządzenie i odłączyć je od zasilania. Wyłącznik bezpie­czeństwa zostanie zresetowany dopiero po zwolnieniu dźwigni uruchamiania/zatrzymywania. Usunąć wszystkie przeszkody i odczekać kilka minut na zresetowanie wyłącznika bezpieczeństwa przed ponownym użyciem produktu.
PL
109
Page 5
2. MONTAŻ
2
2
7
Przed przystąpieniem do montażu:
Podłączanie dolnego uchwytu:
3
PL
Podłączanie górnego uchwytu:
4
52
6
5
1
1
OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń!
Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub
po przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Zaczekać, aż ostrze zatrzyma się, odłączyć produkt od
zasilania i założyć rękawice przed przystąpieniem do montażu.
1. Umieścić oba dolne uchwyty 1 w produkcie.
Upewnić się, że uchwyty są całkowicie wsunięte na swoje miejsce, a otwór w uchwycie znajduje się na równi z otworem gwintowanym.
2
2. Założyć obie podkładki
3. Wkręcić obie śruby motylkowe w produkcie.
3
4. Dokręcić śruby motylkowe
1. Ustawić górny uchwyt 4 na dolnym uchwycie 1.
Upewnić się, że uchwyty są całkowicie wsunięte na swoje miejsce, a otwory w uchwytach znajdują się w jednej osi.
2. Wsunąć śruby
3. Założyć podkładki
4. Dokręć nakrętki motylkowe
5
na śruby motylkowe 3.
2
w gwintowane otwory
3
.
3
przez otwory.
i nakrętki motylkowe 6 na śruby 5.
2
.
6
Mocowanie przewodu do uchwytu:
8
110
1. Zamocować przewód 7 do uchwytu przy użyciu zacisku 8.
2. Upewnić się, że przewód i górnym uchwytem.
nie jest zablokowany między dolnym
7
Page 6
Montaż pojemnika na trawę:
9
ß
9
q
G1
0
ß
G2
1. Dotyczy tylko PowerMax 1400/34: Połączyć obie części pojemnika na trawę aż do ich zatrzaśnięcia.
Upewnić się, że wszystkie połączenia są prawidłowo zatrzaśnięte.
2. Obrócić pokrywę
Upewnić się, że pokrywa 0 jest wyrównana względem pojemnika na trawę.
3. Wsunąć pokrywę
Upewnić się, że wszystkie połączenia są prawidłowo zatrzaśnięte.
4. Wsunąć uchwyt
na pojemniku na trawę.
0
na pojemnik na trawę aż do zatrzaśnięcia.
0
w pokrywę 0 aż do zatrzaśnięcia.
q
G1
G2
/
ß
ß
3. OBSŁUGA
Przed rozpoczęciem pracy:
Podłączanie kosiarki:
r
t
q
9
0
5. Wcisnąć rynnę rynnę 9 w przód do momentu usłyszenia charakterystycznego dźwięku.
do pojemnika na trawę, a następnie pociągnąć
9
PL
OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń!
Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub
po przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed podłączeniem lub przystąpieniem do transportu
produktu zaczekać, aż ostrze zatrzyma się, odłączyć produkt od zasilania i założyć rękawice.
OSTRZEŻENIE! Istnieje ryzyko porażenia prądem!
w
Aby uniknąć uszkodzenia wtyku
przedłużacz e w blokadzie przewodu t.
v Przed użyciem produktu umieścić przedłużacz
w blokadzie przewodu t.
1. Podłączyć gniazdo
2. Utworzyć pętlę z przedłużacza przewodu t i zacisnąć.
3. Podłączyć przedłużacz
przedłużacza e do wtyku r.
w
, wsunąć pętlę do blokady
e
do gniazda sieciowego 230 V.
e
, należy umieścić
r
e
e
111
Page 7
Uruchamianie kosiarki:
u
o
q
a
z
u
PL
Regulacja wysokości koszenia:
OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń! Jeśli produkt nie zatrzymuje się po zwolnieniu dźwigni
uruchamiania, występuje ryzyko odniesienia obrażeń.
v Nie omijać żadnych zabezpieczeń ani przełączników.
Na przykład, nie mocować dźwigni uruchamiania uchwytu.
Aby uruchomić: Produkt jest wyposażony w dwuręczne urządzenie zabezpie-
czające (dźwignię uruchamiania stwaz), które zapobiega jego przypadkowemu włączeniu. W przypadku braku takiego zabezpieczenia należy skontak­tować się z serwisem GARDENA .
Urządzenie jest wyposażone w dwie dźwignie uruchamiania
z
Do uruchamiania można używać dowolnej z nich.
1. Nacisnąć jedną ręką blokadę bezpieczeństwa drugą ręką pociągnąć dźwignię uruchamiania u.
2. Zwolnić blokadę bezpieczeństwa
Urządzenie włączy się.
Aby wyłączyć:
1. Zwolnić dźwignię uruchamiania
Wysokości koszenia można ustawić w 12 położeniach: od 2 do 6 cm.
1. Nacisnąć i obrócić tarczę regulacyjną wysokość koszenia.
2. Nacisnąć i obrócić tarczę regulacyjną wysokość koszenia.
z blokadą bezpieczeń-
u
, a następnie
z
.
z
.
u
w prawo, aby zmniejszyć
o
w lewo, aby zwiększyć
o
do
u
.
u
Używanie kosiarki z pojemnikiem na trawę:
p
112
OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń!
Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub
po przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed otwarciem klapy ochronnej
zatrzyma się, odłączyć produkt od zasilania i założyć ręka­wice.
v Nie wkładać rąk do otworu wylotowego.
1. Unieść klapę ochronną p.
2. Wsunąć pojemnik na trawę do urządzenia, trzymając go za uchwyt
3. Upewnić się, że pojemnik na trawę jest pewnie połączony z urządzeniem.
4. Uruchomić urządzenie.
Wskaźnik poziomu Gdy wskaźnik poziomu a zamknie pokrywę, oznacza to, że pojemnik na trawę jest napełniony.
5. Zatrzymać urządzenie.
6. Unieść klapę ochronną
7. Wyjąć pojemnik na trawę z urządzenia, trzymając go za uchwyt
8. Opróżnić pojemnik na trawę.
.
q
otwiera pokrywę podczas koszenia.
a
.
p
zaczekać, aż ostrze
p
.
q
Page 8
Wskazówki dotyczące używania kosiarki:
4. KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do konserwacji:
Czyszczenie produktu:
Jeśli w otworze wylotowym znajdują się resztki trawy, należy pocią­gnąć kosiarkę około 1 metr do tyłu, aby umożliwić ich wypadnięcie.
W celu utrzymania zadbanego trawnika zaleca się jego koszenie raz w tygodniu. Częste koszenie sprzyja zagęszczaniu się trawy.
Po dłuższej przerwie w koszeniu (np. po powrocie z urlopu) należy najpierw skosić trawnik w jednym kierunku, wybierając największą wysokość koszenia, a następnie skosić go ponownie w kierunku poprzecznym, wybierając żądaną wysokość koszenia.
Jeśli to możliwe, należy kosić trawę, gdy jest sucha; jeśli trawa jest mokra, efekty koszenia mogą być nierównomierne.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń!
Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub
po przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed przystąpieniem do konserwacji zaczekać, aż
ostrze zatrzyma się, odłączyć produkt od zasilania i założyć rękawice.
OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem!
Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń oraz uszkodzenia
produktu.
v Nie czyścić produktu przy użyciu wody ani strumienia
wody (w szczególności przy użyciu myjki ciśnieniowej).
PL
Czyszczenie spodniej części urządzenia:
d
Czyszczenie górnej części urządzenia i pojemnika na trawę:
Spodnią część urządzenia najłatwiej jest wyczyścić po zakończeniu koszenia.
Używać rękawic.
1. Ostrożnie położyć urządzenie na boku.
2. Oczyścić spodnią część urządzenia, ostrze i szczeliny wentyla­cyjne
za pomocą szczotki (nie używać ostrych przedmiotów).
d
Nie używać do czyszczenia substancji chemicznych zawierających benzynę lub rozpuszczalniki.
1. Oczyścić zewnętrzne powierzchnie urządzenia za pomocą wilgotnej szmatki.
2. Oczyścić szczeliny wentylacyjne i pojemnik na trawę za pomocą miękkiej szczotki (nie używać ostrych przedmiotów).
113
Page 9
5. PRZECHOWYWANIE
Przechowywanie: Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
1. Odłączyć produkt od sieci elektrycznej.
2. Wyczyścić produkt (patrz 4. KONSERWACJA).
3. Aby zaoszczędzić miejsce, należy odkręcić nakrętki motylkowe na uchwytach w taki sposób, aby można je było złożyć.
Upewnić się, że przewód jest ułożony prawidłowo, aby uniknąć jego uszkodzenia.
4. Przechowywać produkt w suchym, zamkniętym i bezpiecznym miejscu.
Likwidacja:
(zgodnie z RL2012/19/WE)
PL
Produktu nie należy dodawać do zwykłych odpadów z gospodarstwa domowego. Należy zutylizować go zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony środowiska.
WAŻNE!
Zadbać o to, aby urządzenie zostało zutylizowane w komunalnym centrum recyklingu.
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów:
Wymiana ostrza:
OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń!
Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub
po przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów
zaczekać, aż ostrze zatrzyma się, odłączyć produkt od zasilania i założyć rękawice.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń!
Ryzyko zranienia w przypadku obrócenia się uszko-
dzonego, zagiętego, niewyważonego lub wyszczer­bionego ostrza.
v Nie używać produktu jeśli ostrze jest uszkodzone, zagięte,
niewyważone lub wyszczerbione.
v Nie szlifować ostrza.
Części zamienne GARDENA są dostępne u dealerów firmy GARDENA lub punktach serwisowych GARDENA .
Należy używać wyłącznie oryginalnego ostrza GARDENA :
• Ostrze zamienne GARDENA do modelu PowerMax 1200/32, nr art. 4080 [5822340-01].
• Ostrze zamienne GARDENA do modelu PowerMax 1400/34, nr art. 4101 [5822654-01].
1. Należy zlecić wymianę ostrza w punkcie serwisowym GARDENA lub u autoryzowanego dealera firmy GARDENA.
114
Page 10
Rozwiązywanie problemów:
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie można uruchomić silnika Przedłużacz jest odłączony lub
uszkodzony. Ostrze jest zablokowane.
Silnik jest zakleszczony i emituje hałas
Głośna praca, grzechotanie kosiarki
Ostrze jest zablokowane. Zbyt mała wysokość koszenia. Poluzowane śruby w silniku,
mocowaniu silnika lub w obudo­wie kosiarki.
Kosiarka pracuje nierówno lub wpada w silnie drgania
Uszkodzone ostrze lub obluzo­wane mocowanie ostrza.
v Podłączyć przedłużacz lub
w razie potrzeby wymienić go.
v Usunąć przeszkodę. v Usunąć przeszkodę. v Zwiększyć wysokość koszenia. v Dokręcić śruby u autoryzowa-
nego dealera lub w punkcie serwisowym GARDENA .
v Dokręcić lub wymienić ostrze
u autoryzowanego dealera lub w punkcie serwisowym GARDENA.
Bardzo zabrudzone ostrze.
v Wyczyścić kosiarkę (patrz
4. KONSERWACJA). Jeśli nie rozwiąże to problemu, skontak­tować się z punktem serwiso­wym GARDENA .
Nierówne koszenie trawnika Stępione lub uszkodzone
ostrze. Zbyt mała wysokość koszenia.
ZAUWAŻ: W przypadku innych awarii należy skontaktować się z działem serwi-
v Wymienić ostrze w punkcie
serwisowym GARDENA.
v Zwiększyć wysokość koszenia.
sowym GARDENA. Naprawy muszą być przeprowadzone przez działy serwisowe GARDENA lub specjalistów autoryzowanych przez GARDENA.
PL
7. DANE TECHNICZNE
Elektryczna kosiarka Jednostka Wartość (nr art. 5032) Wartość (nr art. 5034) Moc znamionowa W 1200 1400 Napięcie sieciowe V 230 230 Częstotliwość sieciowa Hz 50 50 Prędkość obrotowa tarczy
tnącej Szerokość koszenia cm 32 34 Regulacja wysokości koszenia
(12 położeń) Pojemność pojemnika na trawę l 30 40 Masa kg 8,3 9,7 Poziom natężenia dźwięku L
Niepewność k Poziom hałasu L
zmierzony / gwarantowany Niepewność k
Drgania dłoni / ręki a Niepewność k
Proces pomiarów zgodny z: 1) EN 60335-2-77; 2) RL 2000/14/EC
PA
WA
a
WA
2)
:
1)
vhw
obr./min 3600 3600
cm od 2 do 6 od 2 do 6
1)
PA
dB (A)
77 3
dB (A)
91 / 92 0,86
m/s
2
2,51 1,5
81 3
91 / 93 1,79
1,89 1,5
115
Page 11
ZAUWAŻ: Podane wartości dotyczące drgań zostały zmierzone zgodnie z wymo­gaminormy opisującej procedurę testową i mogą być porównywane z wartościami określonymi dla innych elektronarzędzi. Mogą być one również wykorzystane do wstępnego określania narażenia użytkownika na działanie określonych czynników. Wartość emisji drgań być różna podczas użytkowania elektronarzędzia.
8. AKCESORIA
Ostrze zamienne GARDENA do PowerMax 1200/32
Ostrze zamienne GARDENA do PowerMax 1400/34
Część zamienna dla stępionego ostrza. Nr art. 4080
Część zamienna dla stępionego ostrza. Nr art. 4101
9. SERWIS / GWARANCJA
PL
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Gwarancja:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią­żony żadnymi opłatami za świadczone usługi.
Firma GARDENA Manufacturing GmbH oferuje dwuletnią gwarancję (obowiązującą od daty zaku­pu) na dany produkt. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie poważne wady produktu, które można uznać za spowodowane przez usterki materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego pro­duktu zamiennego lub naprawę wadliwego pro­duktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej z dwóch powyższych opcji. Aby klient mógł skorzy­stać z tej usługi, muszą być spełnione poniższe warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określonym w zaleceniach zamieszczonych w instrukcji obsługi.
[5822340-01]
[5822654-01]
• Nie były podejmowane próby naprawy produktu przez nabywcę ani osobę trzecią.
Niniejsza gwarancja producenta nie ma wpływu na roszczenia gwarancyjne wobec dealera / sprzedawcy.
W przypadku wystąpienia problemów z tym pro­duktem prosimy o skontaktowanie się z naszym działem obsługi klienta lub wysłać wadliwy pro­dukt wraz z krótkim opisem usterki do firmy GARDENA Manufacturing GmbH. Należy odpo­wiednio pokryć wszelkie koszty związane z wysył­ką i stosować się do właściwych wytycznych dotyczących przesyłek pocztowych i opakowań. Do reklamacji należy dołączyć kopię dowodu zakupu.
Materiały eksploatacyjne:
Ostrze jest częścią eksploatacyjną i nie podlega gwarancji.
116
Page 12
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA­approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
272
Page 13
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
273
Page 14
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de pro­ducten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
274
Page 15
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
PowerMax 1200/32 PowerMax 1400/34
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Elektro-Rasenmäher Electric Lawnmower Tondeuse électrique Elektrische grasmaaier Elektrisk Gräsklippare Elektrisk Plæneklipper Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba elettrico Cortacésped eléctrico Corta-relva elétrico Elektryczna kosiarka Elektromos fűnyíró Elektrická sekačka Elektrická kosačka Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό Električna kosilnica Električna kosilica Maşină electrică de tuns gazonul Eлектрокосачка Elektriline muruniiduk Elektrinė vejapjovė Elektriskā zāles pļaujmašīna
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5032 5034
EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5032: 91 dB (A) / 92 dB (A) Art. 5034: 91 dB (A) / 93 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Fait à Ulm, le 12.09.2016 Ulm, 12-09-2016 Ulm, 2016.09.12. Ulm, 12.09.2016 Ulmissa, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dnia 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dana 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Улм, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulme, 12.09.2016
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorized representative: Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
275
Page 16
Deutschland /Germany
Zipcode: 7560330
(Prix d’un appel local)
info
@
gardena.lt
miroslav.jejina
@
domel.rs
http: //www.gardena.com
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330
@
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
276
-
Lorenser-Straße 40
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
485
Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
@
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@
gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
husqvarna.dk
@
-
31, zona
claro.net.do
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@
kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
@
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
-
-
437
husqvarna.co.nz
@
-
123, ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
3434
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@
gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@
gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@
gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0117
5032-20.960.02/0317
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
hyray.com.sg
@
@
gardena.es
sr.net
South America
Ş
.
-
г
Uruguay
-
485
Loading...