Gardena Kastmiskompuuter C 2030 duo plus Kasutusjuhendid

Page 1
TCS Li-18/20 Art. 8866
D Betriebsanleitung
Accu-Hochentaster
GB Operating Instructions
Battery Pole Pruner
F Mode d’emploi
Élagueuse sur perche sur accu
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-telescoopkettingzaag
Batteridriven Kvistsåg
DK Brugsanvisning
Akku-grensav til højtsiddende grene
FI Käyttöohje
Accu-raivaussaha
Accu-beskjæringssaks
I Istruzioni per l’uso
Potatore telescopico a batteria
E Instrucciones de empleo
Sierra de pértiga telescópica
conaccu
P Manual de instruções
Serra accu para poda em altura
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowa pilarka łańcuchowa
z trzonkiem teleskopowym
H Használati utasítás
Akkumulátoros magassági ágvágó
CZ Návod k obsluze
Akumulátorová teleskopická
vyvětvovací pilka
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový teleskopický
odvetvovač
GR Οδηγίες χρήσης
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
μπαταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный высоторез
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorski obrezovalnik
za veje
HR Upute za uporabu
Akumulatorska teleskopska pila
SRB Uputstvo za rad BIH Akumulatorska teleskopska
testera
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторного телескопічного
сучкоріза-пилки
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfecă cu acumulator pentru
rărirea crengilor copacilor înalţi
TR Kullanma Kılavuzu
Accu High Kesici
BG Инструкция за експлоатация
Телескопична акумулаторна
кастрачка
AL Manual përdorimi
Sharrë degësh me bateri
EST Kasutusjuhend
Akuga kõrglõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė aukštapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Atzarotājs ar akumulatoru un
teleskopisko kātu
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA Akuga kõrglõikur TCS Li-18/20
Käesolev juhend on tõlgitud saksakeelsest originaal­kasutusjuhendist.
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgige selles olevad juhiseid. Tutvuge kasutusjuhendi abil tootega ja ohutusjuhistega ning õppige seadet õigesti käsitsema.
Sisukord: 1. Teie GARDENA akuga kõrglõikuri kasutusala ............325
Ohutustehnilistel põhjustel on lastel, alla 16-aastastel noorukitel ja isikutel, kes ei ole kasutusjuhendiga tutvunud, seadme kasutamine keelatud. Füüsilise ja vaimse puudega inimestel on soovitav masinat kasutada ainult koos järelvaatajaga. Lapsed peavad olema järelevalve all tagamaks, et nad tootega ei mängiks.
v Hoidke kasutusjuhend alles.
2. Ohutusjuhised ....................................325
3. Montaaž ........................................328
4. Kasutusele võtmine ................................329
5. Kasutamine. .....................................330
6. Töö katkestamine .................................332
7. Hooldus .........................................332
8. Tõrgete kõrvaldamine ..............................334
9. Tellitavad lisatarvikud ..............................335
10. Tehnilised andmed ................................335
11. Teenindus / garantii ................................336
1. Teie GARDENA akuga kõrglõikuri kasutusala
Nõuetele vastav kasutamine:
Pange tähele:
GARDENA akuga kõrglõikur on ette nähtud era- ja harrastus­aedades puude, hekkide, põõsaste ja puhmaste okste lõikamiseks läbimõõduga kuni maks 8 cm.
Kõrglõikuri sihipärase kasutamise eelduseks on käesolevast kasutusjuhendist kinnipidamine.
OHT! Kehavigastused! Kõrglõikurit ei tohi kasutada puude langetamiseks.
Eemaldage oksad üksikute juppide haaval, et kukkuvad oksad ei saaks Teid tabada ega kukkunud oksad maapinnalt tagasi lüüa. Lõikamise ajal ärge seiske oksa all.
2. Ohutusjuhised
Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! Toode võib põhjustada nii kasutajale kui ka teistele tõsiseid vigastusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote tõhusa kasutamise tagamiseks väga oluline. Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate hoiatuste ja ohutusnõuete järgimise eest vastutab kasutaja. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui tootjapoolsed kaitsed ei ole paigas.
EST
325
Page 3
Teie tootel olevate sümbolite seletused.
HOIATUS! Lugege kasutamisjuhised hoolikalt läbi, veendumaks, et saate aru kõikidest nuppudest ning nende funktsioonidest.
Eluohtlik elektrilöögi tõttu! Hoidke ennast elektrijuhtmetest vähemalt 10 m kaugusele.
Kandke alati kaitsekindaid.
Kandke alati libisemiskindlaid turvajalatseid.
Kandke alati kaitsekiivrit.
Kandke alati silmakaitset ja kõrvaklappe.
Ärge jätke vihma kätte katmata kujul. Ärge jätke toodet välitingimustesse, kui vihma sajab.
Keti liikumissuund.
Üldised elektrilise tööriista turvahoiatused
HOIATUS ! Lugege kõiki turvahoiatusi ja kõiki juhiseid. Hoiatuste ja juhiste mitte-
järgimine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja / või tõsiseid vigastusi.
Säilitage kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks tutvumiseks. Mõiste “elektriline tööriist” hoiatustes
viitab teie elektritoitel (juhtmega) tööriistale või akutoitel (juhtmeta) tööriistale.
1) Tööpiirkonna turvalisus a) Hoidke tööpiirkond puhas ja hästivalgustatud.
Segamini või pimedad töökohad kutsuvad esile õnnetusi.
b) Ärge töötage elektriliste tööriistadega plahvatus­ohtlikes keskkondades, näiteks kergsüttivate vede­like, gaaside või tolmu läheduses. Elektrilised tööriistad
tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu süüdata, või vingu.
c) Hoidke lapsed ja kõrvalseisjad elektrilise tööriistaga töötamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvale-
juhtimine võib põhjustada teil kontrolli kadumist.
2) Elektriohutus a) Elektrilise tööriista pistikud peavad sobima kon-
taktiga. Ärge muutke pistikut kunagi mingil viisil. Ärge kasutage maandatud elektriliste tööriistadega mingeid adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobi-
vad kontaktid vähendavad elektrilöögiriski.
b) Vältige kehalist kontakti maandatud pinnaga, nt torud, radiaatorid, ketid ja külmutusseadmed. Kui
teie keha on maandatud, on elektrilöögirisk suurenenud.
c) Ärge jätke elektrilisi tööriistu katteta vihma kätte või niisketesse oludesse. Elektrilise tööriista sisse
sattunud vesi suurendab elektrilöögiriski.
d) Ärge kasutage juhet vääralt. Ärge kunagi kasutage juhet elektrilise tööriista kandmiseks, tõmbamiseks või lahtiühendamiseks. Hoidke juhe eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest või liikuvatest osadest. Kahjustunud või sassis juhe
suurendab elektrilöögiriski.
e) Elektrilise tööriista kasutamisel väljas kasutage pikendusjuhet, mis on sobiv välitingimustes kasutamiseks. Välitingimustes kasutamiseks sobiva
juhtme kasutamine vähendab elektrilöögiriski.
f) Kui elektrilise tööriistaga töötamine niiskes kohas
EST
on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitsega toidet.
Rikkevoolukaitse kasutamine vähendab elektrilöögiriski.
3) Isiklik ohutus a) Jääge valvsaks, vaadake, mida teete ning kasu-
tage elektrilist tööriista mõistlikult. Ärge käitage elektritööriistu siis, kui olete väsinud või haige või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus elektrilise tööriistaga töötamisel võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi.
b) Kasutage kaitsevarustust. Kasutage alati kaitse­prille. Isiklik kaitsevarustus tuleb tellida erialastest kauplustest.
Kaitsevarustuse, nt tolmumask, mittelibisevad turvajalanõud, kaitsekiiver või kuulmiskaitsmed, kasutamine vastavates tingimustes vähendab kehavigastusi.
Hoiduge tahtmatust käivitamisest. Veenduge, et
c) lüliti on enne toiteallika ja / või patareidega ühendamist, tööriista ülesvõtmist või vedamist asendis “väljas”.
Elektriliste tööriistade kandmine sõrm lülitil või nende pingestamine lüliti seesoleku ajal kutsub esile õnnetusi.
d) Eemaldage enne elektrilise tööriista sisselülitamist igasugune reguleerimis- või mutrivõti.
Elektriliste tööriistade keerleva osa külge jäetud mutrivõti või võti võib põhjustada kehavigastusi.
e) Ärge pingutage üle. Üleväsimuse vältimiseks vahetage tööasendeid ja pidage piisavaid puhke­pause. Hoidke alati tasakaalu ning leidke kindel jalgealune. See võimaldab elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini juhtida.
f) Riietuge õigesti. Ärge kandke lahtiseid rõivaid või ehteid. Hoidke oma juuksed, rõivad ja kindad liikuva­test osadest eemal. Lahtised rõivad, ehted või pikad
juuksed võivad jääda liikuvate osade vahele.
g) Kui seadmeid on lubatud ühendada tolmueraldus ja -kogumisseadmega, veenduge, et need on ühen­datud ja õigesti kasutatud.
Tolmukoguja kasutamine võib vähendada tolmuga seotud ohte.
4) Elektrilise tööriista kasutamine ja hooldus a) Ärge kasutage jõudu käsitsedes elektrilist
tööriista. Kasutage elektrilist tööriista oma tarbeks.
Õige elektriline tööriist teeb tööd paremini ja ohutumalt klassis, mille jaoks on kavandatud.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui lüliti ei lülita seda sisse ja välja. Iga elektriline tööriist, mida ei saa
lüliti abil juhtida, on ohtlik ja tuleb parandada.
326
Page 4
c) Ühendage enne mis tahes reguleerimiste tegemist, lisavarustuse muutmist või elektriliste tööriistade hoiulepanekut pistik toiteallikast ja / või patareid tööriistast lahti.
Sellised ennetavad ohutusmeetmed vähendavad elektrilise tööriista kogemata töölehakkamise riski.
d) Hoidke kasutuses mitteolevad elektrilised tööriistad laste käeulatusest eemal ning ärge lubage inimestel, kellele ei ole tuttav käesolev elektriline tööriist või need juhised, selle elektrilise tööriistaga töötada. Elektrilised tööriistad on väljaõppeta kasutajate
käes ohtlikud.
e) Elektriliste tööriistade hooldamine. Kontrollige liikuvate osade eritelgsust või kinnitatust, osade kahjustusi ja teisi seisundeid, mis võivad mõjutada elektrilise tööriista tööd. Kahjustuse korral paran­dage elektriline tööriist enne kasutamist.
Paljud õnnetused on põhjustatud elektriliste tööriistade halvast hooldusest.
f) Hoidke lõikeriistad teravate ja puhastena.
Õigesti hooldatud teravate lõikeservadega lõikeriistad jäävad väiksema tõenäosusega kinni ning neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ning tööriistaosi vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ning sooritatavat tööd. Elektrilise tööriista kasutamine mitte sihtotstarbeliselt
võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5) Akutööriista kasutamine ja sellega ümberkäimine a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
akulaadijatega.
Laadimisseade, mis on ette nähtud ainult teatud tüüpi aku laadimiseks, võib minna põlema, kui sellega laaditakse muud tüüpi akut.
b) Kasutage elektritööriistades ainult selleks ette nähtud akusid. Muud tüüpi akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tekitada tulekahju.
c) Ärge hoidke akusid koos kirjaklambrite, müntide, võtmete, nõelte, kruvide või muude väikeste metal­list esemetega, mis võivad põhjustada kontaktide ühendamist. Akukontaktide vahel tekkiv lühis võib
põhjustada põletusi või tekitada tulekahju.
d) Aku vale kasutamise korral võib vedelik akust välja voolata. Vältige kokkupuudet selle vedelikuga. Juhuslikul kokkupuutel peske rohke veega. Vedeliku silma sattumisel pöörduge arsti poole.
Lekkiv akuvedelik võib tekitada nahaärritusi või põletusi.
6) Teenindus a) Laske oma elektritööriista remontida vaid
kvalifitseeritud personalil ja vaid originaal­varuosadega. Sellega tagate seadme ohutuse.
Kõrglõikur – ohutusjuhised:
• Jälgige pidevalt, et kehaosad ei satuks keti piir­konda. Ärge eemaldage lõigatud materjali ega hoidke lõigatavat materjali siis, kui terad liiguvad. Eemal­dage kinnikiilunud materjali ainult siis, kui seade on välja lülitatud. Hetkeline tähelepanematus kõrglõikuriga
ümber käies võib põhjustada raskeid vigastusi.
• Kandke kõrglõikurit alati käepidemest hoides ja ainult siis, kui kett enam ei liigu. Kõrglõikuri trans­pordi või hoiustamise ajal peab lõikekorpusele alati olema paigaldatud kate. Õige ümberkäimine kõrglõiku-
riga vähendab keti poolt põhjustatud vigastuste riski.
• Hoidke elektritööriista käepidemete isoleeritud pindadest, kuna kett võib peidetud võrgujuhtmetega kokku puutuda. Lõikekorpuse kokkupuutel pingestatud
juhtmega võivad seadme metallosad pinge alla sattuda ja põhjustada elektrilöögi.
Täiendavad ohutusalased soovitused Tööpiirkonna turvalisus
Kasutage kõrglõikurit ainult selleks ette nähtud viisil ja otstarbel. Seadme kasutaja vastutab teiste inimestega või nende varaga juhtunud õnnetuste või ohtude eest. Pöörake väljasõidetud teleskoobiga töötamisel eriti tähelepanu sellele, et Te ei ohusta teisi isikuid suurenda­tud tööraadiuse läbi. Oht! Kuulmiskaitset kandes ja seadme müra tõttu võib juhtuda, et inimeste lähenemine jääb märkamata. Oht! Käesolev masin tekitab käitamise ajal elektromag­netvälja. See väli võib teatud juhtudel aktiivsetele või passiivsetele meditsiinilistele implantaatidele vastasti­kust mõju avaldada. Selleks, et vältida tõsiste või surma­vate vigastuste riski, soovitame meditsiiniliste implantaa­tidega inimestel küsida enne masina käitamist nõu oma arstilt või meditsiinilise implantaadi tootjalt. Ärge kasutage seadet äikeseohu korral.
Elektriline
Ühendage laadija ainult tüübisildil näidatud vahelduvpingega. Mitte mingil juhul ei tohi maandust ühendada mõne toote osaga.
Isiklik ohutus
Kandke alati sobivaid rõivaid, kindaid ja tugevaid jalanõusid. Kontrollige üle alad, kus kõrglõikurit kasutama haka­takse, ning eemaldage kõiksugu traadid, peidetud elektrijuhtmed ja muud võõrobjektid.
Kõik seadistustööd (lõikepea kallutamine, teleskooptoru pikkuse muutmine) peab tegema ainult pealepandud kaitsekattega ning seejuures ei tohi kõrglõikurit toetada lõikekorpusele. Enne kasutamist ning pärast tugeva löögi saamist tuleb üle masin üle kontrollida, et tal poleks murdumise või kahjustuse märke, ning parandage vajadusel. Ärge kunagi püüdke töötada mittekomplektse ega sellise kõrglõikuriga, mida on modifitseeritud ilma vasta­va loata.
Elektrilise tööriista kasutamine ja hooldus
Teadke, kuidas toodet hädaolukorras kiirelt peatada. Ärge hoidke kõrglõikurit kunagi kaitsekattest. Ärge kasutage kõrglõikurit, kui kaitseseadised on
kahjustada saanud. Kõrglõikuri kasutamise ajal ei tohi kasutada redelit. Kasutage seadet ainult kindlal pinnal seistes.
Eemaldage aku: – enne kõrglõikuri järelevalveta jätmist; – enne ummistuse eemaldamist; – enne kõrglõikuri kontrollimist, puhastamist või selle
kallal tööde teostamist;
– kui satute mõne eseme otsa. Kõrglõikurit tohib taas
kasutada alles siis, kui on absoluutselt tagatud, et kogu kõrglõikur on turvalises tööseisundis;
EST
327
Page 5
– kui kõrglõikur hakkab ebatavaliselt tugevalt vibreerima.
Kontrollige koheselt. Liigne värisemine võib põhjustada vigastusi.
– enne seadme üleandmist teisele isikule.
Hooldamine ja hoiustamine
VIGASTUSOHT! Ärge puudutage ketti. V Pange kaitsekate peale pärast töö lõpetamist
võitöö katkestamisel.
Kõik mutrid ja poldid peavad olema kõvasti kinni keeratud, et oleks tagatud seadme turvaline käitus­seisund.
Aku ohutus
TULEKAHJUOHT! V Mitte kunagi ärge laagige akut happeliste ja
kergesti süttivate materjalide läheduses.
Laadijana tohib kasutada ainult kaasasolevat GARDENA laadijat. Kasutades teisi laadimissead­meid, võite kahjustada akut ja isegi kutsuda esile tulekahju.
PLAHVATUSOHT! V Kaitske vahetusakut kuumuse ja tule eest.
Ärge jätke pikemaks ajaks otsese päikese kätte.
3. Montaaž
Laadimisseadet ei tohi kasutada väljas. V Laadimisseadet ei tohi kunagi hoida niiske ja
märja käes.
Aku sobib kasutamiseks temperatuurivahemikus 0 °C kuni 40 °C.
Rikkis aku tuleb anda nõuetekohaselt jäätmekäitlusse. Seda ei tohi saata posti teel. Palun pöörduge üksik­asjade täpsustamiseks oma kohalike jäätmekäitlusette­võtete poole.
Laadimiskaablit kontrollida regulaarselt kahjustuste ja vananemise (kas ei ole muutunud rabedaks) nähtude suhtes, kasutada tohib ainult tervet kaablit.
Kaasasolevat laadimisseadet tohib kasutada ainult kaasa pandud akude laadimiseks.
Mittelaetavaid akusid ei tohi selle laadimisseadmega laadida (tuleoht).
Pärast laadimist lahutage laadija võrgust ja akust. Akut laadida vaid vahemikus 0 °C kuni 45 °C.
Pärast aku tugevat koormamist lasta akul maha jahtuda.
Hoiustamine
Kõrglõikurit ei tohi hoida otsese päikesekiirguse käes. Ärge hoidke kõrglõikurit staatilise elektriga kohtades.
Teleskoopvarre monteerimine:
M
ß
2
Kanderihma monteerimine:
l
EST
328
k
d
Tarnekomplekti kuuluvad kõrglõikur, aku, laadija, kett, lõikekorpus, kaitsekate koos sisekuuskantvõtmega ja kasutusjuhend.
M
1
3
1. Lükake teleskooptoru 2 kuni tõkiseni mootoriploki 1 sisse. Seejuures peavad mõlemad markeeringud
ß
3
2
M
olema teineteise
ß
vastas.
2. Keerake hall mutter 3 kinni.
1. Tõmmata rihmaklamber d laiali, suruda see ümber juhtraua ja keerata kruviga k kinni.
2. Riputada kanderihma karabiinkonks l rihmaklambri d külge.
3. Seadistada rihm kiirkinnituse abil soovitud pikkusele.
TÄHELEPANU! Kasutada tuleb kaasasolevat kanderihma.
Page 6
4. Kasutusele võtmine
ßBßL1ßL2ßL3ß
Aku laadimine:
4
5
9
8
TÄHELEPANU! Ülepinge purustab aku ja laadimisseadme. v Kontrollida, kas võrgupinge on õige.
Enne esimest kasutamist tuleb osaliselt laetud aku täielikult laadida. Laadimise kestus (tühja aku puhul) vt 10. Tehnilised andmed.
Liitiumioonakut saab laadida igas seisundis ja laadimist võib igal ajal katkestada, ilma et see akut kahjustaks (ei ole mäluefektiga).
1. Vajutage mõlemad lukustuse avamise nupud tõmmake aku 5 käepidemel olevast akusahtlist 6 välja.
2. Ühendada laadimiskaabel
3. Ühendada laadimisseadme pistik
65
7
Akulaadijal olev laadimise kontroll-lamp tagant roheliselt: akut laetakse.
Akulaadijal olev laadimise kontroll-lamp aku on täis laetud. (Laadimise kestust vt 10. Tehnilised andmed).
Aku laadimisoleku näit laadimise ajal:
100 % on laetud L1, L2 ja L3 põlevad. 66 – 99 % on laetud L1 ja L2 põlevad, L3 vilgub. 33 – 65 % on laetud L1 põleb, L2 vilgub. 0 – 32 % on laetud L1 vilgub.
4. Esmalt ühendada laadimiskaabli pistik seejärel tõmmata laadimisseadme pistik 8 pistikupesast välja.
5. Lükake aku kuuldavalt fikseerub.
Süvatühjenduse vältimine:
Kui aku on tühi, siis lülitab sügavtühjenduse kaitse seadme auto­maatselt välja enne, kui aku sügavalt tühjeneb. Selleks, et täis­laetud aku ei tühjeneks pistikupesast lahti ühendatud laadija kaudu, tuleb aku pärast laadimist laadija küljest lahutada. Kui aku oli kauemaks kui 1 aastaks hoiule pandud, siis tuleb see uuesti täielikult laadida. Kui aku oli sügavalt tühjenenud, siis vilgub laa­dimise kontroll-lamp sekundis). Kui laadimise kontroll-lamp 9 vilgub 10 minuti pärast ikka veel kiiresti, siis on tegemist tõrkega (vt 8. Tõrgete kõrvalda­mine). Kui akul olev tõrke LED (vt 8. Tõrgete kõrvaldamine). Täielikult tühjenenud aku puhul võib minna umbes 20 minutit, enne kui akul olev LED hakkab laadimisolekut näitama. Laadimisprotsessi näitab igal ajal laadijal oleva LED 9 vilkumine.
käepidemel olevasse akusahtlisse 6, kuni see
5
9
aku 5 külge.
7
pistikupessa.
8
7
laadimisprotsessi alguses kiiresti (2 korda
W
vilgub, siis on tegemist tõrkega
ß
sisse ja
4
vilgub iga sekundi
9
põleb roheliselt:
9
aku 5 küljest lahti ja
Aku laadimisoleku näit käituse ajal:
v Vajutage akul olevat nuppu 66 – 99 % on laetud L1, L2 ja L3 põlevad. 33 – 65 % on laetud L1 ja L2 põlevad. 10 – 32 % on laetud L1 põleb. 1 – 9 % on laetud L1 vilgub.
W
0 % on laetud Näit puudub.
B
.
ß
EST
329
Page 7
Ketiõli lisamine:
0
q
w
Õlitussüsteemi kontrollimine:
5. Kasutamine
OHT! Kehavigastuste oht keti purunemise tõttu, kui lõike-
korpusel olevat ketti piisavalt ei määrita.
v Kontrollige enne iga kasutamiskorda, kas ketiõli
Me soovitame GARDENA õli, art. nr. 6006, või samaväärset ketiõli erialastest kauplustest.
1. Keerake õlipaagi kaas
2. Lisage täitmisotsikusse
3. Keerake õlipaagi kaas
Juhul kui õli loksus seadme peale, siis tuleb see põhjalikult puhastada.
v Suunake lõikekorpus
Lõikekorpus ei tohi mingil juhul liiva ega pinnasega kokku puutuda, kuna see põhjustab keti suurenenud kulumise!
antakse peale piisavas koguses.
maha.
0
ketiõli, kuni vaateava w on täielikult
õliga täidetud.
pinnale. Masina üheminutilise käituse järel peab pinnal olema näha selgeid õlijälgi.
q
uuesti kinni.
0
ca 20 cm kauguselt heledale puidulõike
e
Tööasendid: Kõrglõikurit saab käitada 2 tööasendis (üleval / all). Puhta
A
ß
B
ß
lõikeserva saamiseks tuleks jämedad oksad saagida maha 2sammu kaupa. (Joonised on sarnased.)
max. 4m
Üleval (jämedad oksad):
1. Saagige oksale altpoolt
sisse kuni maks 1/3 läbimõõduni (kett liigub eesmise piiriku
A
ß
poole).
max. 4m
Üleval (jämedad oksad):
2. Saagige oks ülaltpoolt läbi (kett tõmbab tagu­mise piiriku
B
ß
poole).
All: Saagige ülaltpoolt läbi (kett tõmbab tagumise piiriku
ß
EST
330
B
poole).
Page 8
Mootoriploki kallutamine:
-60°
-45°
-30°
-15°
15°
30°
45°
60°
1
Mootoriplokki 1 saab 15° sammude kaupa kallutada vahemikus 60° kuni – 60°.
1. Võtta aku käepideme küljest ära (vt 4. Kasutusele võtmine).
2. Hoida mõlemat oranži nuppu
3. Kallutada mootoriplokki
0
4. Lasta mõlemad oranžid nupud mootoriplokil 1 fikseeruda.
5. Panna aku käepideme külge (vt 4. Kasutusele võtmine).
alla vajutatult.
0
soovitud suunas.
1
vabaks ja lasta
0
Teleskooptoru väljatõmbamine:
2
50 cm
Kõrglõikuri käivitamine:
w
r
t
Teleskooptoru 2 saab astmeteta kuni 50 cm välja tõmmata.
1. Võtta aku käepideme küljest ära (vt 4. Kasutusele võtmine).
2. Päästa oranž mutter
q
pikkuseni välja ning keerata oranž mutter q uuesti kinni.
3. Panna aku käepideme külge (vt 4. Kasutusele võtmine).
OHT! Kehavigastuste oht lõikehaavade kujul! v Ärge kunagi sillake ohutusseadiseid (nt sisselülitus-
tõkise ja / või stardinupu kinnisidumisega).
Enne tööga alustamist peavad olema kontrollitud järgmised tingimused:
• Lisatud on piisavalt ketiõli ja õlitussüsteem on kontrollitud
(vt 4. Kasutusele võtmine).
• Ketti on pingutatud (vt 7. Hooldus).
Kõrglõikuri sisselülitamine:
1. Tõsta kaitsekatte lõikekorpuselt maha.
2. Panna aku käepideme külge (vt 4. Kasutusele võtmine).
3. Hoidke kõrglõikurit ühe käega teleskooptorust ja teise käega käepidemest.
4. Lükata sisselülitustõkis stardinuppu t. Kõrglõikur käivitub.
5. Lasta sisselülitustõkis
lahti, tõmmata teleskooptoru 2 soovitud
q
plõksklamber üles ja võtta see
w
ettepoole ja vajutada siis
r
vabaks.
r
Kõrglõikuri väljalülitamine:
1. Lasta stardinupp
2. Võtta aku käepideme küljest ära (vt 4. Kasutusele võtmine).
3. Lükata kaitsekate kuni plõksklamber sulgub.
vabaks.
t
lõikekorpuse peale ja suruda see kinni,
w
EST
331
Page 9
6. Töö katkestamine
Hoidmine:
w
Utiliseerimine:
(direktiivi 2002/96/ EÜ järgi)
Mida teha vana akuga:
7. Hooldus
w
Li-ion
Hoiukoht peab olema lastele kättesaamatu.
1. Tõmmake aku välja ja laadige seda (vt 4. Kasutusele võtmine).
2. Kõrglõikur puhastada (vt 7. Hooldus) ning lükata kaitsekate lõikekorpuse peale ja suruda see kinni, kuni plõksklamber sulgub.
3. Hoida kõrglõikurit kuivas ja külmumisohuta kohas.
Seadet ei tohi visata tavalise olmeprügi hulka, see tuleb utiliseerida nõuetele vastavalt.
v Viige seade jäätmejaama.
GARDENA liitiumaku sisaldab liitiumioon-elemente, mida ei tohi visata tavalise majapidamisprügi hulka, kui akut enam ei kasutata.
Kehtib Eestis:
jäätmete asjakohase käitlemise eest hoolitseb GARDENA edasimüüja või omavalitsuse jäätmejaam.
1. Liitiumioonaku tuleb täielikult tühjendada.
2. Anda liitiumioonaku üle asjakohaseks käitlemiseks.
ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht! Lõikehaavade oht, kui kõrglõikur kogemata sisse
lülitub.
v Enne hooldust tõmmata aku välja (vt 4. Kasutusele
võtmine) ning lükata kaitsekate peale ja suruda see kinni, kuni plõksklamber sulgub.
lõikekorpuse
w
w
Kõrglõikuri puhastamine:
e
EST
332
TÄHELEPANU! Kõrglõikuri kahjustamise oht! v Ärge puhastage kõrglõikurit voolava vee ega
1. Puhastage kõrglõikurit niiske lapiga.
2. Puhastage lõikekorpust
kõrgsurve all.
vajaduse korral harjaga.
e
Page 10
Keti väljavahetamine:
TÄHELEPANU! Kehavigastuste oht! Lõikehaavade oht keti tõttu. v Kasutage keti väljavahetamisel kaitsekindaid.
1
g s
h
a
p
Keti pingutamine:
s
e
e
w
Kui lõikejõudlus tunduvalt nõrgeneb (kett on nüri), siis tuleb seevälja vahetada. Sisekuuskantvõti kruvide kaitsekattes w. Kasutada tohib ainult GARDENA originaal-varuketti ja
-lõikekorpust, art. nr. 4048, või varuketti, art. nr. 4049.
1. Keerake mõlemad kruvid
2. Võtke lõikekorpus
ß
A
kett s lõikekorpuse e küljest.
3. Puhastage mootoriplokk jälgige iseäranis korpuses ja kaanes a olevaid kummitihendeid.
4. Tõmmake uus kett piiriku
ß
eteesmine piirik oleks suunatud ülespoole.
5. Asetage lõikekorpus oleks viidud läbi lõikekorpuse ümber ajami hammasratta
6. Pange kaas keerake mõlema kruviga p kergelt kinni.
7. Pingutage ketti.
PÕLETUSHAAVADE OHT!
Liialt pingule tõmmatud kett võib põhjustada mootori ülekoor­muse ja kahjustusi, seevastu võib ebapiisav pingsus esile kut­suda keti väljahüppamise rööpast. Korrektselt pingutatud kett teeb võimalikuks saagimise parima kvaliteedi, optimaalse aku kasutusaja ja pikendab kasutuskestust. Kontrollige seepärast regulaarselt pingsust, kuna keti pikkus võib kasutamisel välja venida (iseäranis siis, kui kett on uus; pärast esimest montaaži tuleb keti pingsus üle kontrollida siis, kui kettsaag on mõned minutid käituses olnud).
v Ent ärge pingutage ketti siiski kohe pärast kasutamist,
vaid oodake ära, kuni see on jahtunud.
e
A
ning jälgige seejuures keti liikumissuunda ja seda,
peale (jälgige seejuures kummitihendit) ja
a
välja ja võtke kaas a maha.
p
koos ketiga s maha ja vabastage vana
, lõikekorpus e ja kaas a. Seejuures
1
peale üle lõikekorpuse e eesmise
s
mootoriploki 1 otsa selliselt, et polt h
e
ning kett s oleks pandud
e
.
g
jaoks asub
p
j
1. Tõstke ketti s lõikekorpuse keskkohas lõikekorpuselt e üles. Pilu peaks olema ca 2 – 3 mm laiune.
2. Kui keti pingsus on liiga väike, siis keerake seadistuskruvi kellaosuti suunas, aga kui keti pingsus on liiga suur, siis keerake seadistuskruvi j kellaosuti vastassuunas.
3. Keerake kaas
4. Käivitage seade ca 10 sekundiks.
5. Kontrollige uuesti keti pingsust ja reguleerige seda vajaduse korral täiendavalt.
a
kinni.
j
EST
333
Page 11
8. Tõrgete kõrvaldamine
w
Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kõrglõikur ei hakka tööle Aku on tühi.
Lühike kasutusaeg Ketti on liiga tugevalt
Lõige ei ole puhas Kett on nüri või kahjustatud. Kõrglõikurit ei saa enam
välja lülitada Kõrglõikur seiskub.
Tõrke LED
Akulaadijal olev laadimise kontroll-lamp
Akulaadijal olev laadimise kontroll-lamp (2 korda sekundis).
Kõrglõikur seiskub. Tõrke LED
Akut ei saa enam laadida Aku on defektne.
W
vilgub
ß
ei põle.
9
vilgub kiiresti
9
W
põleb
ß
ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht! Lõikehaavade oht, kui kõrglõikur kogemata sisse
lülitub.
v Enne rikete kõrvaldamist tõmmata aku välja
Aku ei ole korralikult käepideme küljes.
Kett on blokeeritud.
pingutatud. Ketti pole määritud,
kuna õli puudub
Stardinupp on kinni kiilunud.
Aku ülekoormus.
Ületati lubatud töötemperatuuri.
Laadija või laadimiskaabel pole korrektselt pesasse ühendatud.
Laadimise tõrge.
Aku tõrge / aku on defektne.
(vt4.Kasutusele võtmine) ning lükata kaitsekate lõikekorpuse peale ja suruda see kinni, kuni plõks­klamber sulgub.
v Laadida aku
(vt 4. Kasutusele võtmine).
v Panna aku käepideme
külge nii, et lukustusnupud fikseeruvad.
v Kõrvaldage blokeering. v Pingutage ketti
(vt 7. Hooldus).
v Lisage õli
(vt 4. Kasutusele võtmine).
v Vahetage kett välja. v Tõmmake aku välja ja
päästke stardinupp lahti.
v Oodake 10 sek. Vajutage
akul olevat nuppu käivitage seade uuesti.
v Laske akul ca 15 min jahtuda.
Vajutage akul olevat nuppu ja käivitage seade uuesti.
v Ühendage laadija ja laadimis-
kaabel korrektselt pesasse.
v Ühendage laadija pesast
lahti ja uuesti tagasi.
v Vajutage akul olevat nuppu
ja käivitage seade uuesti.
v Vahetada aku välja
(art. nr. 9840).
w
B
ja
ß
B
ß
B
ß
Tohib kasutada ainult GARDENA originaalvahetusakut BLi 18 (art. nr. 9840). Varuakusid saate GARDENA edasimüüjalt või otse GARDENA teenindusest.
Muude rikete korral võtke ühendust GARDENA klienditeenindusega. Parandustöid võivad teha ainult GARDENA hooldustehnikud või GARDENA volitatud edasimüüjad.
EST
334
Page 12
9. Tellitavad lisatarvikud
GARDENA Originaalaku BLi 18 Aku täiendava tööaja tarbeks või vahetuseks. art. nr. 9840 GARDENA varukett ja
Kett ja lõikekorpus väljavahetamiseks. art. nr. 4048
-lõikekorpus GARDENA varukett Kett väljavahetamiseks. art. nr. 4049 GARDENA kettsae õli Keti määrimiseks. art. nr. 6006
10. Tehnilised andmed
TCS Li-18/20 (art. nr. 8866) Keti kiirus 3,8 m/s Lõikekorpuse pikkus 20 cm Keti tüüp 90 px Õlipaagi maht 60 ml Range of extension of
telescopic tube Kaal koos akuga 3,5 kg Töökohaga seotud
helirõhu tase L Määramatus k
Helivõimsuse tase L Määramatus k
Käevibratsioon a Määramatus k
PA
WA
a
1)
PA
1)
WA
2)
vhw
Aku Liitium-Ioon (18 V)
Aku maht 2,0 Ah Aku laadimise aeg ca. 3 t 80 % / ca. 5 t 100 % Tühikäigul töötamise aeg ca. 20 min. (täislaetud aku korral)
Laadija
Toitepinge/võrgusagedus 230 V / 50 – 60 Hz Maks lähtevoolu tugevus 600 mA Lähtepinge 18 V (DC)
Mõõtmismenetlus vastavalt 1) DIN EN ISO 22868 2) DIN EN ISO 22867. Antud vibratsioonitugevus mõõdeti vastavalt standardsele katsemenetlusele ning see võimaldab elektritööriista võrdlemist teistega. See võimaldab ka võimalikku seadme väljalülitamise aja hindamist. Vibratsioonitugevus võib elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda antud väärtusest.
0 – 50 cm
79 dB(A)
3 dB(A)
89 dB(A)
3 dB(A)
< 2,5 m/s
2
1,5 m/s
2
335
EST
Page 13
11. Teenindus / garantii
Garantii: GARDENA annab sellele tootele kaheaastase garantii
(alates ostmiskuupäevast). Garantii hõlmab kõiki olulisi seadmel
esinevaid puudusi, mis on tekkinud materjali- või tootmisvigade
tagajärjel. Garantii korras tarnitakse ostjale veatu seade või
parandatakse meile saadetud seade tasuta meie parema äranäge-
mise järgi, kui järgmised tingimused on täidetud:
• seadet käsitseti asjatundlikult ja kasutusjuhendi soovituste järgi;
• ostja ega kolmandad isikud ei ole proovinud seadet parandada.
Kett ja lõikekorpus on kui kuluosad garantiist välistatud.
Tootja garantii ei puuduta edasimüüja / müüja vastu esitatavaid
pretensioone.
Garantiinõudeesitamiseks pöörduge koos ostu tõendava doku­mendiga toote müüja või soovitatud hooldustöökoja poole.
EST
336
Page 14
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa­dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko­dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
360
Page 15
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uresajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
361
Page 16
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrsuje da dolje navedeni uresaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za odresene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uresaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
362
Page 17
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése: Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Oznaka uresaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy: Típusok: Typy: Typ:
Τύποι:
Tipi: Tipovi: Tipuri:
Типове:
Tüübid: Tipai: Tipi:
TCS Li-18/20
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice: EU smjernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
Harmonisierte EN:
Accu-Hochentaster Battery Pole Pruner Élagueuse sur perche sur accu Accu-telescoopkettingzaag Batteridriven Kvistsåg Akku-grensav til højtsiddende grene Accu-raivaussaha Potatore telescopico a batteria Sierra de pértiga telescópica conaccu Serra accu para poda em altura Akumulatorowa pilarka łańcuchowa z trzonkiem teleskopowym Akkumulátoros magassági ágvágó Akumulátorová teleskopická vyvětvovací pilka Akumulátorový teleskopický odvetvovač
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο μπαταρίας
Akumulatorski obrezovalnik za veje Akumulatorska teleskopska pila Foarfecă cu acumulator pentru rărirea crengilor copacilor înalţi
Телескопична акумулаторна кастрачка
Akuga kõrglõikur Akumuliatorinė aukštapjovė Atzarotājs ar akumulatoru un teleskopisko kātu
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu: Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: br. art. Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.:
Art. 8866
2006/42/EG 2004/108/EG 2011/65/EG 2006/95/EG
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Fait à Ulm, le 04.11.2013 Ulm, 04-11-2013 Ulm, 2013.11.04. Ulm, 04.11.2013 Ulmissa, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, dnia 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, dňa 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, dana 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013
Улм, 04.11.2013
Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulme, 04.11.2013
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
2013
DIN EN ISO 12100 EN ISO 11680-1 EN IEC 60745-1
IEC 62133 IEC 60335-1 IEC 60335-2-29
Peter Lameli
Chief Technical Officer
363
Page 18
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
90
364
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 3040 service.consommateurs gardena.fr
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
ş
ti, S1
@ines.ro
-
123,
@domel.rs
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
1874
-
29.960. 04/ 0414
8866-20.960.03/0314
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
Ş
.
-
dost.com.tr
Uruguay
90
Loading...