Gardena Jeu de lames pour cisailles à gazon 8 cm - GARDENA Documents techniques

Page 1
GARDENA
®
D Gebrauchsanweisung
Accu Standard
GB Operating Instructions
Accu Standard
F Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
Accu Standaard
S Bruksanvisning
Accu Standard
I Istruzioni per l’uso
Accu Standard
E Manual de instrucciones
Accu Standard
P Instruções de utilização
Art. 2315
Page 2
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung vor Montage und Inbetriebnahme Ihres Gerätes sorgfältig. Beim Lesen der Gebrauchsan­weisung bitte die Umschlagseite herausklappen.
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Technische Daten 5
2. Hinweise zur Gebrauchsanweisung 5
3. Ordnungsgemäßer Gebrauch 5
4. Inbetriebnahme 5
5. Montage des Grasscheren­Messersatzes / Montage des Drehstiels 6
6. Wartung, Pflege, Aufbewahrung 6
7. Beheben von Störungen 7
8. Hinweise zur ordnungs­gemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise 7
Garantie 40
G
Please read these operating instructions carefully before as­sembling and using the Shears. Unfold inside cover page to read the operating instructions.
Contents Page
1. Technical Data 10
2. Information Concerning the Instructions 10
3. Proper Use 10
4. Initial Operation 10
5. Assembly of the Grass Cutting Blades / Assembly of the Extension Handle 11
6. Maintenance, Service, Storage 11
7. Trouble-shooting 12
8. Information Concerning Proper Use, Safety Information 12
Guarantee 40
F
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant de monter et d’utiliser votre cisaille. Dépliez le 2ème volet de la couver­ture pour avoir les illustrations sous les yeux pendant la lecture du mode d’emploi.
Contenu Page
1. Caractéristiques techniques 14
2. Informations sur le mode d’emploi 14
3. Domaine d’utilisation 14
4. Charge et recharge des accus 14
5. Montage des lames / Mise en place du manche 15
6. Entretien et rangement 15
7. Incidents de fonctionnement 16
8. Conseils et précautions d’emploi 16
Garantie 40
N
Lees deze gebruiksaanwijzing voor montage en ingebruikname van het apparaat zorgvuldig door. Bij het lezen van de gebruiksaan­wijzing de bladzijde met de afbeel­dingen openslaan.
Inhoudsopgave Pagina
1. Technische gegevens 18
2. Aanwijzingen bij de gebruiks­aanwijzing 18
3. Juiste gebruik 18
4. Ingebruikname 18
5. Montage van de messen / Montage van de draaisteel 19
6. Verzorging, onderhoud, opslag 19
7. Opheffen van storingen 20
8. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips 20
Garantie 40
S
Läs omsorgsfullt igenom bruks­anvisningen och säkerhetsföre­skrifterna innan Du tar Accu Standard i bruk. Ha omslaget utvikt när Du läser bruksanvisningen.
Innehåll Sida
1. Tekniska data 22
2. Information 22
3. Användning 22
4. Drift 22
5. Montering av saxblad och handtag 23
6. Underhåll, service och förvaring 23
7. Felsökning 24
8. Säkerhetsråd 24
Garanti 41
I
Prima di montare e mettere in uso l’attrezzo, leggere attentamente le istruzioni tenendo aperto il pieghe­vole per avere sott’occhio i disegni esplicativi.
Indice Pagina
1. Dati tecnici 26
2. Avvertenze 26
3. Uso corretto 26
4. Messa in uso 26
5. Montaggio delle lame / Montaggio del manico girevole 27
6. Manutenzione 27
7. Anomalie di funzionamento 28
8. Norme d’uso e di sicurezza 28
Garanzia 41
E
Antes del montaje y de la puesta en marcha del aparato, aconseja­mos una atenta lectura del presente manual de instrucciones. Para facilitar la lectura, desdoble la cubierta.
Índice Página
1. Datos técnicos 30
2. Advertencias para las instrucciones de empleo 30
3. Utilización metódica 30
4. Puesta en marcha 30
5. Montaje de la cuchilla de corte de hierba / Montaje del mango giratorio 31
6. Mantenimiento, cuidados y conservación 32
7. Reparación de averías 32
8. Consejos para una utilización sistemática, medidas de seguridad 33
Garantía 41
P
Por favor leia atentamente estas instruções de manejo antes de montar e utilizar esta Tesoura. Desdobre as páginas na capa interior para ler as instruções de manejo.
Conteúdo Página
1. Dados técnicos 35
2. Indicações sobre as instruções de manejo 35
3. Utilização adequada 35
4. Colocação em funcionamento 35
5. Montagem do jogo de lâminas da tesoura / Montagem do cabo 36
6. Manutenção, cuidados e armazenamento 36
7. Reparação de averias 37
8. Indicações sobre a utilização cor­recta / Indicações de segurança 38
Garantia 41
C
E
B
897
D C
0 A
B
5
6
4
A
21
3
F
a
b
c
D
HG
K
E
F
I
J
Page 3
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät: Please adhere to the following safety instructions on the unit: Veuillez observer les instructions de sécurité figurant sur l’appareil : Houdt u zich aan de veiligheidsvoorschriften op het apparaat: Följ bruksanvisningen noga: Attenzione ai simboli di sicurezza riportati sull’attrezzo: Observen las indicaciones de seguridad en el aparato: Por favor siga atentamente as instruções de segurança fornecidas no aparelho:
Warnung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Warning! Read instruction handbook! Attention ! Merci de lire attentive­ment le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil ! Let op! Voor ingebruikname de gebruiksaanwijzing lezen!
Vor Regen und Nässe schützen ! Do not use in rain or wet condi­tions! Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité ! Niet aan vocht blootstellen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Keep bystanders away! Maintenez tout tiers hors de la zone de travail ! Houdt omstanders uit de buurt!
Werkzeug läuft nach! Tool goes behind! Après avoir lâché l’interrupteur, le système de coupe continue de tourner quelques instants. Machine loopt na ! Skärverktyget fortsätter att rotera ett tag efter motorn stängts av!
OBS! Läs igenom bruksanvis­ningen noga före användning! Attenzione! Prima di mettere in funzione l’attrezzo leggere at­tentamente le istruzioni per l’uso ! ¡Atención ! Antes de la puesta en marcha, lea el manual de instrucciones. Atenção! Leia o Manual de ins­truções antes da utilização!
Använd inte maskinen i regn eller fuktig miljö! Proteggere l’attrezzo da pioggia e umidità! ¡Proteja el aparato de la lluvia y la humedad! Proteja o aparelho da chuva e da humidade!
Tillse att inga obehöriga vistas i området! Tenere lontano i terzi dalla zona di lavoro! ¡Mantener alejados a terceros del área de trabajo! Mantenha terceiros fora da área de perigo!
Quando si spegne l’attrezzo, le lame si muovono ancora alcuni istanti per inerzia. Funcionamiento por inercia. Após desligar o interruptor, o aparelho ainda continua em movimento alguns instantes.
Ni-Cd
Entsorgung der Ni-Cd-Zellen bitte gemäß Angaben in dieser Gebrauchsanweisung.
Disposal of Ni-Cd cells only as per instructions in this booklet.
Pour le recyclage des accus, reportez-vous aux informations portées dans le mode d’emploi.
De Ni-Cd cellen niet met het normale huisvuil meegeven maar apart inleveren als klein chemisch afval.
Regler för kassering av gamla NiCd finns längre fram i bruks­anvisningen.
Per lo smaltimento delle batterie al nickel-cadmio attenersi alle in­dicazioni riportate nelle presenti istruzioni.
Depositarlo en los contenedores de reciclaje según las instruc­ciones.
Para a eliminação das células Ni-Cd, proceda, por favor, como descrito nas instruções de manejo.
4
Page 4
15
F
14
F
La cisaille à bordures GARDENA doit être équipée uniquement de jeux de lames pour cisaille GARDENA, réf. 2345.
A
Avant de monter ou
démonter les lames, assurez-vous que le verrouil­lage de sécurité
4
est bien bloqué vers la droite, en posi­tion “0”, et que la cisaille à bordures n’est pas branchée sur le secteur : risques de dommages corporels.
.Dévissez les vis
7
et re-
tirez les lames à changer.
.Lors du montage des nou-
velles lames, veillez à ce que la lame du dessus
8
(petite) soit très exactement placée au milieu de la lame du des­sous
9
(grande). Placez
l’excentrique
0
de telle
façon que le trait de repère
A
soit orienté vers l’avant. Placez les lames contre les butoirs
B
. Veillez à ce que
le centre
C
de l’excentrique soit bien placé dans la cou­lisse
D
. Serrez les vis 7.
Conseil
Avant de remonter les jeux de lames, nettoyez le carter à engrenages et graissez légère­ment les dents des engrenages avec de la vaseline. Huilez légèrement les lames avant et après chaque utilisa­tion.
Montage du manche
(Fig. B et D) Pour tailler les bordures sans vous baisser, grâce au manche de cisaille GARDENA (réf.2324), vous n’avez qu’à pousser con­fortablement l’appareil sur son patin de guidage.
Le manche est orientable de 45° vers la droite et vers la gauche :
.Bloquez le verrouillage de
sécurité 4vers la droite (position “0”).
.Introduisez le manche
E
de la cisaille dans la place qui lui est réservée
F
jusqu’à
encliquetage.
.Fichez la prise du manche
G
dans la douille de l’appareil
H
.
.Débloquez le verrouillage
de sécurité du manche
I
et pressez le bouton de mise en marche
J
: l’appareil est
en marche.
.Pour démonter le manche,
retirez la prise du manche
G
de sa douille H, pressez le bouton de déblocage
K
,
puis ôtez le manche.
sécurité
4
, poussez le bouton vers la gauche (position “I”). Pressez alors le bouton de mise en marche
5
.
Taille de la pelouse :
Faites simplement glisser la cisaille à gazon sur son patin de guidage
6
. Vous obtiendrez de cette façon une hauteur de coupe régulière. La large base d’appui assure à l’outil une faci­lité de maniement constante. Vous obtiendrez un meilleur ren­dement de taille en travaillant
sur une pelouse sèche. Toute­fois, le fait de tailler une pelouse humide ne comporte aucun risque d’électrocution. Dès que le rendement de taille diminue, procédez aussitôt au rechargement afin que les accus ne se vident pas com­plètement.
A chaque interruption du travail de taille, verrouillez la cisaille à bordures en bloquant le bouton de verrouillage de sécurité
4
vers la droite (position “0”).
A
Les dispositifs de
sécurité qui équipent l’appareil ne doivent en aucun cas être modifiés. En bloquant par exemple le verrouillage de sécurité : cela entraînerait la suppression de l’arrêt automatique de la cisaille à bordures, et comporterait donc des risques de dom­mages corporels.
A
Attention aux lames,
elles peuvent occasion­ner des blessures graves.
5. Montage des lames (Fig. C) Mise en place du manche (Fig. B et D)
A
Avant de ranger ou
d’entreprendre tout tra­vail sur la cisaille, assurez­vous que l’outil n’est pas branché sur le secteur, et veillez à bien bloquer le ver­rouillage de sécurité
4
en poussant le bouton vers la droite (position “0”). Vous
éviterez ainsi toute mise en marche involontaire de votre cisaille à bordures, et donc tout risque de dommages corporels.
Entretien des lames
Les lames de cisailles à bor­dures GARDENA sont recou-
vertes d’un revêtement anti­adhérence. Afin d’obtenir un bon résultat de coupe, elles doivent rester bien affûtées. Vous pou­vez utiliser pour ce faire une pierre à aiguiser. Nous recom­mandons particulièrement de toujours bien égaliser brèches et morfils qui pourraient provenir
6. Entretien et rangement (Fig. E et F)
Accu Standard
Accumulateurs nickel-cadmium 3 de 1,2 V soit 3,6 V (1,2 Ah) Alimentation 230 V / 50 Hz Temps de charge – pour des accus vides 20 heures – d’entretien 14 heures Autonomie (pleine charge) 30 min. env. (en fonction de la nature du gazon à couper)
Capacité (mètres de bordures) 600 env. Largeur de coupe 8 cm (lames anti-adhérentes)
Dans la zone de travail Pression acoustique L
pA
1)
57 dB (A) Niveau de vibrations transmises aux mains a
vhw
1)
< 2,5 ms
-2
1) Procédé de mesure selon prNE 50260 -1
GARDENA Accu Standard
1. Caractéristiques techniques
Conservez précieusement ce mode d’emploi et suivez les indications qui y figurent. Il vous permettra d’utiliser votre
outil longtemps et en toute sécurité.
A
Pour des raisons de sécurité, l’utilisation de
l’appareil est déconseillée aux personnes de moins de 16 ans ou n’ayant pas lu et compris ce mode d’emploi.
2. Informations sur le mode d’emploi
La cisaille à bordures Accu Standard GARDENA est conçue pour une coupe précise des bordures et des petites surfaces de pelouse.
Elle est destinée à un usage privé et domestique, ce qui
suppose une utilisation hors domaines publics ou profession­nels.
L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans cette notice est une condition nécessaire au bon fonctionne-
ment et à un entretien satis­faisant de l’outil.
A
Utilisez l’outil conformé-
ment à son domaine d’utilisation. En aucun cas pour la taille de haies ou pour broyer des végétaux.
3. Domaine d’utilisation
Lors de la première utilisation, ou lorsque les accus sont totale­ment vides, le temps de charge est d’une vingtaine d’heures environ. Il est de 14 heures pour une charge d’entretien. Introduisez le câble d’alimen­tation
1
dans la fiche corres-
pondante de la cisaille
2
, et
branchez la prise du chargeur
3
sur le secteur.
A
Attention :
..
respectez la tension
indiquée
.procédez au chargement
dans des locaux secs
.dans le cas d’un entre-
posage prolongé, les accus se déchargent d’eux­mêmes lentement. C’est pourquoi l’appareil devra être rechargé avant chaque usage.
4.1. Utilisation (Fig. B)
Assurez-vous, avant de com­mencer à travailler, que les lames ne risquent pas de heurter un obstacle (grillage, morceau de fer ...).
Le verrouillage de sécurité
4
empêche toute mise en marche involontaire de votre cisaille à bordures GARDENA. Afin de débloquer le verrouillage de
4. Charge et recharge des accus (Fig. A)
Page 5
17
F
16
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D 89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions
des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur cet outil sans l’accord exprès de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
Désignation du matériel :
Cisaille à bordures
Type :
Accu Standard
Référence :
2315
Directives européennes :
Directive “machines” 98/ 37/CE 89/336/CE sur la compatibilité électromagnétique Directive 93/68 / CE
Normes européennes harmonisées :
NE 292-1 NE 292-2 NE 60335-1 : 09 / 94
Date d’apposition du marquage CE :
1993
Fait à Ulm, le 10.03.2000
Thomas Heinl Direction technique
Désignation du matériel :
Chargeur
Type :
NL 12
Référence :
2105
Directives européennes :
89/336/CE sur la compatibilité électromagnétique Directive 73/23 / CE sur la basse tension Directive 93/68 / CE
Normes européennes harmonisées :
NE 60335-1
Date d’apposition du marquage CE :
1993
Fait à Ulm, le 10.03.2000
Thomas Heinl Direction technique
Si, en cours d’utilisation, les lames se bloquent sur un obstacle, stoppez immédiate­ment l’outil (verrouillage de
sécurité
4
sur position “0”)
et dégagez les lames.
Attention ! Lors de la taille, n’écartez jamais un objet avec les mains pendant le fonctionnement des lames ! Commencez d’abord par arrêter l’appareil et bloquer le verrouillage de sécurité
4
en position “0”).
Le câble d’alimentation du chargeur doit être contrôlé régulièrement, et ne doit être utilisé que sous les tensions
prévues, dans des conditions satisfaisantes de sécurité.
Seul un chargeur GARDENA d’origine ou un chargeur fourni par nos ateliers peut être utilisé comme chargeur d’alimentation.
N’utilisez pas le chargeur de votre cisaille à bordures GARDENA pour recharger des piles ou des batteries non rechargeables. (Danger d’incendie.)
N’utilisez pas la cisaille Accu Standard GARDENA pendant qu’elle est en charge.
Ne laissez pas traîner l’outil sans surveillance : à chaque interruption du travail de taille, verrouillez la cisaille à gazon en bloquant le bouton de ver­rouillage de sécurité
4
vers
la droite (position “0”).
Respectez également cette procédure quand vous vous déplacez, l’outil en main, d’une zone de travail à une autre. Respectez toujours les con­ditions de sécurité.
Ne travaillez pas sous la pluie ou dans une zone humide, et évitez de travailler à reculons par exemple.
.La qualité de coupe n’est
pas satisfaisante : vérifiez les lames, et, si besoin est, changez-les comme décrit au point 5.
.Pour tout autre défaut de
fonctionnement, adressez­vous au Service Après-Vente de GARDENA France, BP 50080, 95948 ROISSY CDG Cedex.
Nous vous signalons ex­pressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ceux-ci seraient causés par une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’au-
raient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
7. Incidents de fonctionnement
de pierres ou autres. La possibi­lité de séparer lame supérieure et lame inférieure (fig. E) rend l’affûtage des lames des cisailles à bordures GARDENA particu­lièrement aisé.
Les lames doivent être soi­gneusement nettoyées avant et après chaque utilisation. Quelques gouttes d’huile (huile pour machine à coudre par ex­emple) suffisent à améliorer le rendement de taille. Toutefois, ne graissez jamais les lames.
Pour maintenir la qualité de coupe, n’oubliez pas non plus d’éliminer la poussière et les brins d’herbe qui auraient pu se loger entre les 2 lames.
A
Pour éviter tout dom-
mage corporel ou maté­riel, ne projetez pas d’eau sur l’outil, surtout pas avec un jet d’eau. Entreposez l’outil à l’abri de l’humidité, du gel et hors de portée des enfants.
Rangez les lames dans leur fourreau.
Précautions de rangement pour l’hiver
.Rechargez complètement les
accus après la dernière utili­sation (20 heures environ).
.Entreposez l’outil dans un
endroit frais, à l’abri du gel et de l’humidité.
.Avant la premiere utilisation
de printemps, chargez com­plètement les accus pendant 20 heures environ.
Recyclage des accus ni-cd
Votre cisaille à gazon GARDENA contient une batterie sèche équipée d’éléments d’accumulation nickel-cadmium.
Après épuisement, cette batterie ne doit pas être jetée à la poubelle mais recyclée. Retournez-la alors chez GARDENA France, BP 50080, 95948 ROISSY CDG Cedex
ou rapportez-la à un magasin qui distribue les cisailles à gazon GARDENA.
Remplacement des accus
(fig. F) .Dévissez les vis
a
, et retirez
les lames.
.Dévissez les vis du patin de
guidage
b
, et séparez celui-
ci du carter.
.Débranchez les cosses
c
, des accumulateurs. Vous pouvez désormais rem­placer les accumulateurs usagés.
.Pour la remontage, procédez
exactement de la même façon en sens inverse.
A
Attention !
Pour éviter tout risque de court-circuit ou d’incendie, ne placez jamais les fiches des accumulateurs en contact avec une pièce métallique.
A
Vérifiez l’état de l’outil avant chaque utilisation.
Assurez-vous en particulier que les parties mobiles (lames, manche) sont bien fixées et que les dispositifs de sécurité fonc­tionnent bien : l’outil ne doit être utilisé qu’en parfait état.
A
Utilisez I’outil conformé­ment à son domaine
d’utilisation.
A
Portez une tenue de travail appropriée.
Evitez de porter des vêtements amples ou de travailler jambes et bras nus. Munissez-vous de gants et de chaussures résistantes et d’un pantalon long pour protéger vos jambes.
A
Inspectez la zone
de travail.
Ne travaillez pas à proximité de personnes (en particulier d’enfants) ou d’animaux.
Assurez-vous, avant de com­mencer à travailler, que les lames ne risquent pas de heurter un obstacle (grillage, morceaux de fer ...).
8. Conseils et précautions d’emploi
Page 6
40
D
Garantie
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab
Kaufdatum). Diese Garantie­leistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerä­tes, die nachweislich auf Material­oder Fabrikationsfehler zurück­zuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines ein­wandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des ein­gesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraus­setzungen gewährleistet sind:
.Das Gerät wurde sachgemäß
und laut den Empfehlungen in der Gebrauchsanweisung behandelt.
.Es wurde weder vom Käufer
noch von einem Dritten ver­sucht, das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Scheren­messer sind von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler/ Verkäufer bestehenden Gewähr­leistungsansprüche nicht.
Im Servicefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
G
Guarantee
GARDENA guarantees this prod­uct for 2 years (from date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under guarantee we will either replace the unit or repair it free of charge if following conditions apply:
.The unit must have been
handled properly and in keep­ing with the requirements of the operating instructions.
.Neither the purchaser or
a non-authorised third party have attempted to repair the unit.
The blades are wearing parts and are not covered by the guar­antee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing warranty claims against the dealer/seller.
In case of claim, please return the faulty unit together with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of these operating instructions.
F
Garantie
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contrac­tuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
.L’appareil a été manipulé de
manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
.Il n’y a eu aucun essai de
réparation, ni par le client, ni par un tiers.
Les lames sont des pièces d’usure et sont par conséquent exclues de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dé­passant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la
garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effec­tuera, à titre payant, les répa­rations nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de réclamation, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon d’achat et une des­cription du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
N
Garantie
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aan­koopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aan­wijsbaar op materiaal- of fabri­cagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de vol­gende voorwaarden is voldaan:
.Het apparaat werd vakkundig
en volgens de adviezen in de gebruiksaanwijzing behan­deld.
.Noch de koper, noch een
derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren.
De aan slijtage onderhevige knipmessen vallen niet onder de garantie.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar/ ver­koper bestaande aansprakelijk­heid.
In geval van reclamatie het de­fecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aan­gegeven serviceadres opsturen.
Page 7
Deutschland
GARDENA Holding AG Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (07 31) 490- 123 Reparaturen: (07 31) 490 -290
Argentina
Argensem S.A. Venezuela 1075 (1618) El Talar - Buenos Aires
Australia
NYLEX Consumer Division 76-88 Mills Road P.O. Box 722 Braeside 3195 Melbourne, Victoria
Austria
GARDENA Österreich Ges. m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg
Belgium
MARKT (Belgium) NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem
Brazil
M. Cassab Av. das Nações Unidas, 20.882 Santo Amaro, CEP 04795-000 São Paulo - S.P.
Bulgaria / България
ДЕНЕКС ООД Бул. ”Г.М.Димитров” 16 ет.4 София 1797
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario Canada L6T 4X3
Chile
Antonio Martinic Y CIA. LTDA. Gilberto Fuenzalida 185 Loc. Las Condes - Santiago de Chile
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Av. 12 bis Calle 16 y 18 Bodegas Keith y Ramirez San José
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Шнpskб 20a, и.p. 1153
62700 Brno
Denmark
GARDENA Danmark A/S Naverland 8 2600 Glostrup
Finland
Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa
France
GARDENA France Service Après-Vente BP 50080 95948 ROISSY CDG Cedex
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27- 28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos & Co. 33 A, Ifestou str. – 194 00 Industrial Area Koropi Athens
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest
Iceland
Heimilistaeki hf Saetun 8 P.O. Box 5340 125 Reykjavik
Republic of Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.r.l. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi)
Japan
KAKUDAI Mfg. Co. Ltd. 1-4-4, Itachibori Nishi-ku Osaka 550
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg Grand Rue 30 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited Private Bag 94001 South Auckland Mail Centre 10 Offenhauser Drive East Tamaki, Manukau
Norway
GARDENA Norge A/S Postboks 214 2013 Skjetten
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9 d 05-532 Baniocha
Portugal
GARDENA, Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins
Russia / Россия
АО АМИДА ТТЦ ул. Моcфилмовcкая 66 117330 Моcква
Singapore
Variware Holland Road Shopping Centre 227-A 1st Fl., Unit 29 Holland Avenue Singapore 1027
Slowenia / Croatia
Silk d.o.o. Trgovina Brodišče 15 1236 Trzin
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686
Spain
GARDENA IBERICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid
Sweden
GARDENA Svenska AB Box 9003 20039 Malmö
Switzerland
GARDENA Kress + Kastner AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach
Ukraine / Украина
АОЗТ АЛЬЦЕСТ ул. Гайдара 50 г. Киев 01033
Turkey
Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Yeþilbaðlar Mah. Baþkent Cad. No. 26 Pendik - Ýstanbul
USA
GARDENA 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604
2315- 20.960.06/0031
©
GARDENA Holding AG Postfach 2747 · D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...