SR / Uputstvo za rad
BS Baterijski visokopritisni uređaj za čišćenje
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний пристрій для
очищення під високим тиском
RO Instrucţiuni de utilizare
Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü yüksek basınçlı temizleyici
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна водоструйна машина
SQ Manual përdorimi
Larës i presionit të lartë me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga kõrgsurvepuhasti
LTEksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis didelio slėgio valymo
įrenginys
LVLietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms
augstspiediena tīrītājs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
Page 2
A1
A2
A3
2
3
2
1
A6
6
5
t
4
5
A7
87
790
w8
q
A4
A5
A8
u
r
e
w
w
r
A9
o
r
g
min.
s
C
O1
t
min.
z
O2
Y
B
i
>
Y
X
å
≈
V
2
Page 3
∑«y€
f
hih
i
å
≈
O3
m
∂
‚
v
O4
O5
N
>
s
C
O6
Y
M1
d
8
7
O7
M2
O8
8
-
d
T1
ç
i
18d
ß
ß
26d
j
ß
h
26a
T2
¥
T3
3
Page 4
NO
NO
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Dette produktet skal ikke brukes av barn. Barn skal være under
oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. Dette produk-
eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, såfremt de er
under tilsyn eller er blitt undervist om sikker bruk av produktet og forstår
farene som utgår fra produktet.
Riktig anvendelse:
GARDENA Accu høytrykkspyler skal brukes til rengjøring av gulvfliser,
hagemøbler / -verktøy, sykler samt til forsiktig rengjøring eller vanning av
planter.
Produktet er ikke egnet til kontinuerlig drift.
FARE! Personskader!
Produktet skal ikke brukes til rengjøring av personer, dyr, kjøretøy
eller elektriske ledninger.
tet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske
32
1. SIKKERHET
VIKTIG!
Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar denne til senere bruk.
Symboler på produktet:
Les bruksanvisningen.
Page 5
Rengjøringsstrålen skal ikke rettes mot personer,
dyr, kjøretøy eller elektriske ledninger.
Produktet egner seg ikke for tilkobling til drikkevanns-
forsyningsanlegg.
Ta av batteriet før rengjøring eller vedlikehold.
For laderen:
Trekk straks støpselet ut av uttaket hvis ledningen blir skadet
eller revet over.
Bruk alltid godkjent øye- og hørselvern.
Saksen skal ikke utsettes for regn.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Vanntemperaturen skal ikke overskride 45 °C.
Når høytrykkspyleren kobles til vannforsyningsanlegget, må de enkelte lands
sanitærforskrifter overholdes, slik at tilbakesuging av ikke-drikkevann forhindres.
v Henvend deg til en vvs-fagperson.
Bruk egnet personlig verneutstyr (vernehansker, hjelm med visir og hørselvern).
Høyeste tillatte trykk ved tilkobling til vannledning er 6 bar.
Vær forsiktig når du åpner sprøytepistolen! Ved bruk av den flate dysen eller
rotasjonsdysen kan det dannes tilbakeslagskraft når du åpner sprøytepistolen,
slik at det oppstår et dreiemoment ved lansen.
Sprøytepistolen sikres med en sperre mot utilsiktet åpning.
ADVARSEL! Produktet skal ikke brukes til å påføre rengjøringsmidler.
ADVARSEL! Produktet skal ikke brukes i nærheten av personer, med mindre
disse bruker verneklær.
ADVARSEL! Ikke rett strålen mot deg selv eller andre for å rengjøre klær eller sko.
ADVARSEL! Eksplosjonsfare! Ikke sprøyt brennbare væsker.
ADVARSEL! Høytrykkslanger, armaturer og koblinger er viktige for produktsikker-
heten. Bruk kun tilbehør som anbefales av GARDENA (høytrykkslanger, armaturer
og koblinger).
ADVARSEL! For å sikre produktsikkerheten skal det kun brukes originale reservedeler godkjent av GARDENA.
ADVARSEL! Vann som har rent gjennom tilbakeslagsventiler, regnes som ikke
drikkelig.
ADVARSEL! Ikke bruk produktet dersom en tilkoblingsledning eller viktige deler er
skadet, f.eks. sikkerhetsinnretninger, høytrykkslanger eller sprøytepistolen.
Elektrisk sikkerhet
FARE! Strømstøt!
Fare for personskade på grunn av strømstøt.
v Produktet må forsynes med strøm via en FI-bryter (RCD) med en
nominell utløsningsstrøm på maks. 30 mA.
ADVARSEL! Ta ut batteriet før rengjøring, vedlikehold, når deler skal skiftes ut
eller dersom produktet bygges om til en annen funksjon.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
Sikker håndtering av batterier
FARE! Brannfare!
Batteriet som skal lades må under ladeprosessen ligge på en ikke
brennbar, varmebestandig og ikke ledende overflate.
Tilkoblingskontaktene må ikke kortsluttes.
Hold etsende, brennbare og lettantennelige gjenstander unna laderen
og batteriet.
Laderen og batteriet må ikke dekkes til under ladeprosessen.
Ved røykdannelse eller brann separer laderen umiddelbart fra strømforsyningen.
Bruk kun den originale GARDENA-laderen til å lade batteriet. Bruk av andre lade-
apparater kan føre til skader på batteriet som ikke kan repareres, samt forårsake
brann.
Til det batteridrevne produktet fra GARDENA skal det kun brukes originale
GARDENA-batterier.
Ikke lad opp noen andre batterier. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare!
I tilfelle brann: Slukk flammene med oksygenreduserende slukkematerialer.
Kontroller utskiftningsbatteriet før hver bruk. Gjennomfør en visuell kontroll av
batteriet før hver bruk. Et ikke-fungerende batteri må bortskaffes på forskriftsmessig måte. Det skal ikke sendes med post. Mer informasjon får du fra den
lokale avfallsbedriften.
Ikke bruk batteriet som strømkilde for andre produkter. Det er fare for personskade! Bruk batteriet kun til foresette GARDENA-produkter.
Lad og bruk batteriet kun ved omgivelsestemperaturer mellom 0 °C og 40 °C.
La batteriet avkjøles etter lengre tids bruk.
Kontroller ladekabelen regelmessig for tegn på skader og aldring (sprøhet).
Bruk kabelen kun i lytefri tilstand.
Batteriet skal ikke under noen omstendighet lagres og transporteres ved temperaturer over 45 °C eller i direkte sollys. Ideelt skal batteriet oppbevares ved
temperaturer under 25 °C for å holde selvutladingen lav.
Ikke utsett batteriet for regn eller fuktighet. Når vann trenger seg inn i et batteri,
øker strømstøtrisikoen.
Hold batteriet rent, fremfor alt lufteåpningen.
Når apparatet ikke brukes over lengre tid (vinter), lad batteriet helt opp for
å unngå en dyputlading.
Ikke oppbevar batteriet i et produkt. Dette for å unngå misbruk og ulykker.
Ikke oppbevar batteriet i rom der det forekommer elektrostatisk utlading.
Elektrisk sikkerhet
FARE! Hjertestans!
Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette feltet kan under visse betingelser påvirke funksjonen til aktive eller passive
medisinske implantater. For å utelukke fare ved situasjoner som kan føre
til alvorlige eller dødelige personskader, skal personer med et medisinsk
implantat rådføre seg med lege og produsenten av implantatet før bruk
av dette produktet.
Ta ut batteriet i tilfelle en nødsituasjon.
Slå av produktet når vanntanken er tom.
Personlig sikkerhet
FARE! Fare for kvelning!
Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare for kvelning for
småbarn. Hold småbarn på avstand under monteringen.
Kontroller produktet før bruk.
Ikke bruk et skadet produkt, spesielt dersom det er sprekker i huset.
Forsiktig: Ikke plasser høytrykkspyleren i skråninger.
Ikke senk produktet i vann.
Bruk apparatet kun i dagslys eller i godt kunstig lys.
Under rengjøring bør du holde minst 30 cm avstand til lakkerte overflater for å
unngå skader.
For å unngå skader bør du ikke rengjøre bildekk, maling eller ømfintlige overflater
som f.eks. treverk.
FARE!
Personskader og skader på produktet!
v Vær oppmerksom på produktets vekt under transport.
v Slipp trykket ut av systemet før du tar trykkslangen av høytrykkspyle-
ren eller sprøytepistolen.
Bruk personlig verneutstyr.
Bruk alltid øyevern.
Verneutstyr som hansker, sklisikre sikkerhetssko eller hørselvern som brukes for
tilsvarende betingelser, reduserer legemsbeskadigelse.
Hold alle muttere, skruer og bolter fast tiltrukket for å sikre at produktet er i sikker
arbeidstilstand.
Ikke demonter produktet mer enn til den tilstanden det hadde ved levering.
Advarsel! Ved bruk av hørselvern og på grunn av støyen som produseres av
produktet, kan brukeren overse personer som nærmer seg.
Vær spesielt oppmerksom på farer for andre personer under drift og transport.
Hold deg oppmerksom, observer hva du gjør og bruk sunn menneskelig fornuft
ved bruk av et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved drift av elektroverktøy kan føre til alvorlige
skader.
Bruk produktet kun med rent vann. Ikke tilsett noe i vannet. Forurensninger
i vannet kan skade pumpen og tilbehøret.
Ikke bruk produktet når det er frost.
NO
FARE! Eksplosjonsfare!
Beskytt batteriet mot varme og ild. Ikke legg batte riene på varmeelementer, og ikke utsett dem for direkte sollys over lengre tid.
Ikke utfør drift i eksplosive atmosfærer, f. eks. i nærheten av antennelige
væsker, gasser eller støvansamlinger. Ved bruk av batterier kan det
oppstå gnistdannelse, og dette kan få støv eller damp til å antennes.
2. MONTASJE
FARE! Personskader!
Høytrykkstrålen kan forårsake øye- og personskader.
v Ta ut batteriet før du monterer produktet.
33
Page 6
Montere støttefoten [ fig. A1 ]:
1. Skyv støttefoten
Sørg for at støttefoten 1 er satt helt inn og at hullene i støttefoten
stemmer overens med hullene i festene.
2. Sett skruene
3. Trekk til skruene
Påse at skruene er trukket helt.
Montere bjelke [ fig. A2 ]:
1. Skyv bjelken
Sørg for at bjelken 4 er satt helt inn og at hullene i bjelken er innrettet
på hullene i bjelkefestene.
v Produktet skal kun brukes når trykkslangen og sprøytelansen
er komplett montert.
Leveransen omfatter to deler til å sette på:
– Flat dyse
– Vanningsdusjpistol
Følgende deler fås som tilbehør:
– GARDENA Overflatebørste AquaClean Li art. 9842
– GARDENA Rotasjonsdyse AquaClean Li art. 9843
Tilbehøret kan oppbevares i nettet på baksiden av høytrykkspyleren.
1. Sett den fremre lansen
rens retning til du merker at den smetter på plass (bajonettlås).
2. Trekk ringen
på den fremre lansen 7 og slipp ringen 9 igjen.
3. Trekk låsespaken
pistolen 8.
4. Trykk låsespaken
5. Trekk først overfalsmutteren
6. Skyv så trykkslangen
7. Vri overfalsmutteren
OBS! Før du demonterer trykkslangen eller sprøytepistolen, må du
trykke på startspaken mens apparatet er slått av, slik at resttrykket
i systemet slipper ut.
Vanntilførsel:
Du kan tilføre vann via den vedlagte vanntanken eller en vannkran.
Vanntilførsel via vanntank [ fig. A7 / A8 ]:
Vanntanken kan tas av for å fylles.
1. Skru av lokket
2. Skru på lokket
i lokket r.
3. Sett vanntanken
4. Trykk låsemekanismen
smetter hørbart på plass.
vBruk opp vann kun til «min.»-merket.
Vanntanken er ikke vanntett når den holdes horisontalt.
v Bær den fulle vanntanken i håndtaket på toppen.
Vanntilførsel via vannkran [ fig. A9]:
– Min. slangetykkelse er 1/2" / 13 mm.
– Maks. tillatt vanntrykk i vannkranen er 6 bar.
1. Koble vannslangen
høytrykkspyleren.
2. Koble vannslangen
ikke lekker.
3. Åpne vannkranen.
OBS: Koble høytrykkspyleren fra vannkranen når du er ferdig med
rengjøringen.
inn i festene 2.
1
i hullene i festene.
3
med en skrutrekker.
3
inn i bjelkefestene 5.
4
i hullene i festene.
6
til med en skrutrekker.
6
på sprøytepistolen 8 og vri det mot urvise-
7
på hurtigkoblingen bakover, sett den ønskede delen 0
9
nedover og skyv trykkslangen w helt inn i sprøyte-
q
opp igjen for å låse trykkslangen w.
q
på trykkslangen w bakover.
r
helt inn i trykkoblingen e på spyleren.
w
fast i urviserens retning.
r
og fyll vanntanken t med vann (opptil 14 liter).
r
igjen. Pass på at tetningen g er satt riktig inn
r
på høytrykkspyleren.
t
på begge sider nedover til forbindelsen
z
til krankoblingen i på vanninntaket på
u
til vannkranen o. Pass på at vannslangen
u
3. BETJENING
FARE! Personskader!
Høytrykkstrålen kan forårsake øye- og personskader.
v Ta ut batteriet før du stiller inn eller transporterer produktet.
Lade batteriet [ fig. O1 / O2 ]:
OBS!
Overspenning skader batteriet og laderen.
v Se til at du bruker riktig nettspenning.
For GARDENA accu høytrykkspyler, art. 9341-55, er batteri ikke
inkludert i leveringsomfanget.
Batteriet er ikke i produktet ved levering.
Før første gangs bruk må batteriet lades fullstendig.
Litiumionbatteriet kan lades i enhver ladetilstand, og ladeforløpet kan når
som helst avbrytes uten at det skader batteriet (ingen minneeffekt).
1. Åpne dekslet
2. Trykk begge opplåsingstastene
opptaket C.
3. Koble nettledningen
4. Koble nettledningen
5. Koble batteriladekabelen
Når ladelampevisningen
i sekundet, blir batteriet ladet.
Når ladelampevisningen
fulladet. (Ladevarighet se 7. TEKNISKE DATA).
6. Kontroller ladetilstanden i regelmessige intervaller ved lading.
FARE! Personskader!
Det er fare for personskade hvis produktet ikke stopper
når startspaken slippes.
v Ikke overstyr sikkerhetsinnretningene eller bryteren.
Fest for eksempel ikke startspaken på håndtaket.
.
s
og ta ut batteriet Y fra batteri-
>
til laderen X.
B
til en 230 V-stikkontakt.
B
til batteriet Y.
V
på laderen blinker grønt én gang
å
på laderen lyser grønt, er batteriet
å
er fulladet, koble batteriet Y fra laderen X.
Y
fra stikkontakten.
X
og € lyser
«, ∑
og ∑ lyser, € blinker
«
lyser, ∑ blinker
«
blinker
«
på batteriet.
y
og € lyser
«, ∑
og ∑ lyser
«
lyser
«
blinker
«
på betjeningsfeltet.
m
.
∂
på betjeningsfeltet.
v
.
‚
34
Page 7
Starte:
Li-ion
Produktet er utstyrt med en sikkerhetsinnretning (startspak med
sikkerhetssperre) som forhindrer utilsiktet innkobling av produktet.
1. Åpne dekslet
2. Sett batteriet
3. Trykk igjen dekslet til det smetter på plass.
4. Trykk på på / av-tasten
lyser grønt.
Motoren starter kort inntil driftstrykk er nådd. Deretter stanser motoren
igjen, og høytrykkspyleren er klar til start.
5. Hold lanse
6. Hold sprøytepistolen
sperren - på venstre side og trekk i startspaken d.
Høytrykkspyleren starter.
Stoppe:
1. Slipp startspaken
Høytrykkspyleren stanser.
2. Trykk på av-/på-knappen
3. Trykk begge opplåsingstastene
opptaket C.
.
s
inn i batteriopptaket C inntil det klikker på plass.
Y
på betjeningsfeltet N inntil På-LED-en ∂
m
med én hånd.
7
med den andre hånden, trykk inn sikkerhets-
8
og trykk inn sikkerhetssperren - på høyre side.
d
på betjeningsfeltet N til På-LED ∂ slukker.
m
og ta ut batteriet Y fra batteri-
>
4. VEDLIKEHOLD
FARE! Personskader!
Høytrykkstrålen kan forårsake øye- og personskader.
v Ta ut batteriet før du vedlikeholder produktet.
Rengjøre høytrykkspyleren [ fig. M1 ]:
5. LAGRING
Ta ut av bruk:
Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
1. Ta ut batteriet.
2. Lad batteriet.
3. Rengjør høytrykkspyleren, batteriet og batteriladeren
(se 4. VEDLIKEHOLD).
4. Oppbevar høytrykkspyleren, batteriet og batteriladeren på et tørt,
lukket og frostsikkert sted.
Avfallshåndtering:
(i henhold til direktiv 2012/19/EU)
Produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Det må kastes i henhold til de gjeldende lokale miljøforskriftene.
VIKTIG!
v Kast produktet via eller på den lokale resirkuleringsinnsamlingsstasjo-
nen.
Avfallshåndtering av batteriet:
GARDENA-batteriet inneholder litiumion-elementer, som ved
utløp av levetiden skal kastes separat fra det normale husholdningsavfallet.
VIKTIG!
v Kast batteriene via eller på den lokale resirkuleringsinnsamlings-
stasjonen.
1. Lad litiumionelementene fullstendig ut (henvend deg til GARDENA
service).
2. Sikre litiumionelementkontakter mot kortslutning.
3. Kast litiumionelementene på fagmessig riktig måte.
NO
FARE! Personskader!
Fare for personskader og risiko for skade på produktet.
v Produktet må ikke rengjøres med vann eller vannstråle
(spesielt ikke med høytrykksstråle).
v Ikke bruk kjemikalier, inkl. bensin eller løsningsmidler, til
rengjøring. Enkelte av dem kan ødelegge viktige plastdeler.
Lufteslissene må alltid være rene.
1. Rengjør luftslissen
2. Rengjør alle bevegelige deler etter hver bruk.
Fjern spesielt smussrester ved koblingene.
3. Rengjør vannbeholderen med rent vann.
Rengjøre filteret [ fig. M2 ]:
Filteret skal rengjøres jevnlig.
1. Skru av krankoblingen
2. Ta ut filteret
3. Rengjør filteret
4. Rengjør filterholderen
5. Trykk filteret
er i riktig posisjon.
6. Skru krankoblingen
tetningen
Høytrykkspyleren skal kun brukes med filter.
Rengjøre tetningen [ fig. A7 ]:
1. Skru av lokket
2. Ta ut tetningen
3. Rengjør tetningen
4. Rengjør lufteåpningen i lokket
5. Sett tetningen
6. Skru lokket
Rengjøre batteri og batterilader:
Se til at overflaten og kontaktene til batteriet og batteriladeren alltid
er rene og tørre før du kobler til batteriladeren.
Ikke bruk rennende vann.
v Rengjør kontaktene og plastdelene med en myk, tørr klut.
18d
er i krankoblingen i.
ß
r
med en myk børste (ikke bruk skrutrekker).
f
.
i
, f.eks. med en pinsett på mellomstykket
h
under rennende vann.
h
.
j
helt inn i filterholderen j igjen. Pass på at tetningen
h
på høytrykkspyleren igjen. Pass på at
i
.
r
.
g
under rennende vann.
g
under rennende vann.
r
inn i lokket r igjen.
g
på vanntanken t igjen.
26a
.
ß
6. UTBEDRE FEIL
FARE! Personskader!
Høytrykkstrålen kan forårsake øye- og personskader.
v Ta ut batteriet før du utbedrer feil på produktet.
ProblemMulig årsakUtbedring
Spyleren starter ikkeBatteriet er ikke satt helt inn
Spyleren transporterer ikke
eller nesten ikke vann
Motoren stanser ikkeVanntanken er tom.v Fyll vanntanken.
26d
ß
Trykksenkning under driftTetningen er skitten.v
Vannet suges dårlig opp av
vanntanken
Spyleren stanser og
feil-LED-en
feltet blinker [ fig. T1 ]
Spyleren stanser og
feil-LED-en
batteriet blinker [ fig. T2 ]
Feil-LED
lyser [ fig. T2 ]
Ladelampen
lyser ikke [ fig. T3 ]
på betjenings-
ç
på
¥
på batteriet
¥
på laderen
å
i batteriholderen.
En LED er slukket.
Vanntanken er under
«min.»-merket.
Det er luft i systemet.v Trykk på startspaken
Filteret er tilstoppet.v Rengjør filteret.
Startspaken er klemt fast.v
Filteret er tilsmusset.v
Tetningen er skitten eller
mangler
Filteret er tilsmusset.v
Overtemperatur.v La produktet og batteriet
Underspenning
Temperaturen til batteriet
ligger utenfor tillatt område.
Batterifeil / batteri defekt.
Laderen eller ladekabelen er
ikke riktig tilkoblet.
Sett batteriet helt inn i bat-
v
teriholderen til det klikker på
plass.
v Trykk på På / Av-tasten.
v Fyll vanntanken.
i ca. 15 sek. til vanntrykket
nås igjen.
Ta ut batteriet og løsne
startspaken.
Rengjør tetningen.
Rengjør filteret.
Rengjør tetningen eller sett
v
inn tetningen.
Rengjør filteret.
avkjøles.
v Lad batteriet.
Bruk batteriet i omgivelses-
v
temperaturer fra 0 °C til
40 °C.
v Henvend deg til GARDENA
service.
v Koble til laderen og ladeka-
belen på riktig måte.
35
Page 8
ProblemMulig årsakUtbedring
Ladelampen
blinker raskt (4 x i sekundet)
[ fig. T3 ]
Feil-LED-en
blinker [ fig. T3 ]
Feil-LED-en
lyser [ fig. T3 ]
på laderen
å
på laderen
≈
på laderen
≈
MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil.
Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt
fagforhandlere som er autorisert av GARDENA.
Temperaturen til batteriet
ligger utenfor tillatt område.
Batterifeil.
For høy temperatur i laderen.
7. TEKNISKE DATA
Accu høytrykkspyler
Nominelt trykk / Maks. trykk MPa6 / 9
NO
Maks. tilførselstrykkbar6
Nominell gjennomstrøm-
ningsmengde / maks. gjennomstrømningsmengde
Volum vanntankl14
Vekt (med batteri)kg8,4
Lydtrykknivå L
Usikkerhet k
Lydeffektnivå L
målt/garantert
Usikkerhet k
Hånd/arm-vibrasjon a
Usikkerhet k
Måleprosess i henhold til:
1)
pA
pA
2)
:
WA
WA
a
EnhetVerdi (art. 9341)
l/min.3,8 / 4,5
dB(A)
dB(A)
1)
vhw
2
m/s
1)
EN 60335-2-79
80
3
90 / 91
0,66
< 2,5
1,5
2)
RL 2000/14/EC
v Bruk batteriet i omgivelses-
temperaturer fra 0 °C til
40 °C.
v Ta ut batteriet og kontroller
om du bruker et originalbatteri fra GARDENA.
v Henvend deg til GARDENA
service.
9. SERVICE / GARANTI
Service:
Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garanti:
Ved garantikrav blir du ikke påkrevd avgifter for tjenestene som leveres.
GARDENA Manufacturing GmbH gir 2 års garanti (fra og med kjøpsdato)
på dette produktet dersom produktet utelukkende har vært i privat bruk.
Denne produsentgarantien gjelder ikke for brukte produkter som er kjøpt
på sekundærmarkedet. Denne garantien gjelder alle vesentlige mangler
på produktet som beviselig skyldes defekter på mate rialer og utførelse.
Denne garantien oppfylles ved at vi tilbyr et fullt funksjonelt erstatningsprodukt eller ved kostnadsfri reparasjon av feil på produktet som sendes
til oss. Vi forbeholder oss retten til å velge mellom disse alternativene.
Denne tjenesten er underlagt følgende forholdsregler:
• Produktet har blitt brukt til det tiltenkte formålet i henhold til anbefalingene i brukerhåndboken.
• Verken kjøperen eller en tredjepart har forsøkt å reparere produktet.
• For drift er det kun brukt originale GARDENA reserve- og slitedeler.
Vanlig slitasje på deler og komponenter, optiske forandringer samt slite-
og forbruksdeler er ute lukket fra garantien.
Denne produsentgarantien påvirker ikke garanti rettigheter mot forhandleren / butikken.
Ta kontakt med vår service dersom du har problemer med dette produktet. I et garantitilfelle bes du sende det defekte produktet sammen med
en kopi av kvitteringen og en beskrivelse av feilen, tilstrekkelig frankert,
til GARDENA-serviceadressen på baksiden.
Slitasjedeler:
Filteret er en slitedel og dermed unntatt fra garantien.
MERK: Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien ble målt iht. en standardisert
testprosess og kan brukes til å sammenligne elektroverktøy med hverandre.
Denne verdien kan også brukes til foreløpig bedømmelse av eksposisjonen.
Vibrasjonsemisjonsverdien kan variere i løpet av faktisk bruk av elektroverktøyet.
GARDENA Batterilader QC40 For lading av GARDENA batterier BLi-40.art. 9845
GARDENA Overflatebørste
AquaClean Li
GARDENA Rotasjonsdyse
AquaClean Li
Batteri for ekstra driftstid eller til utskiftning.art. 9842 / 9843
smart batteri til et smart system.art. 19090 / 19091
For rengjøring av større overflater,
uten sprut.
For ekstra hardnakket smuss
(mosegrodde eller forvitrede overflater).
art. 9842
art. 9843
36
Page 9
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
122
Page 10
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti
a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho
súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την
έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα
πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2000/14/EC
2006/42/EC
2011/65/EC
2014/30/EC
Ladegerät/Charger
Art. 9845:
2014/35/EC
Akku Hochdruck-Reiniger
Battery High Pressure Washer
Nettoyeur haute pression à batterie
Accuhogedrukreiniger
Batteridriven högtryckstvätt
Accu højtryksrenser
Akkupainepesuri
Pulitore ad alta pressione a batteria
Limpiador de alta presión con Accu
Limpador de alta pressão a bateria
Akumulatorowa myjka wysokociśnieniowa
Akkumulátoros nagynyomású tisztító
Akumulátorový vysokotlaký čistič
Akumulátorový vysokotlakový čistič
Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης μπαταρίας
Akumulatorski visokotlačni čistilnik
Baterijski visokotlačni čistač
Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulator
Акумулаторна водоструйна машина
Akuga kõrgsurvepuhasti
Akumuliatorinis didelio slėgio valymo įrenginys
Ar akumulatoru darbināms augstspiediena tīrītājs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60331-1
EN 60335-2-79
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Fait à Ulm, le 01.12.2018
Ulm, 01-12-2018
Ulm, 2018.12.01.
Ulm, 01.12.2018
Ulmissa, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, dnia 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, dňa 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, dana 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Улм, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulme, 01.12.2018
Ladegerät / Charger
Art. 9845:
EN 60335-1
Akku / Battery:
EN 62133
EN 60335-2-29
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
90 dB(A) / 91 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2018
123
Page 11
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru