This product may be used under
supervision, or if instruction
regarding the safe use of the
product has been provided and the
resulting dangers have been understood,
by children aged 8 and above, as well
as by persons with physical, sensory or
mental disabilities or a lack of experience
and knowledge. Children must not be
allowed to play with the product. Cleaning
and user maintenance must not be performed by children without supervision.
The use of this product by young people
under the age of 16 is not recommended.
Intended use:
The GARDENA 7000/C / 7000/D is intended for
private use around the house and garden. It is primarily intended for drainage purposes if flooding
occurs but also for transferring water to and from
tanks and pumping them out, for drawing water
from wells and shafts, for draining boats and yachts
and for aerating and circulating water for limited
periods.
The product is not intended for long term use (e. g.
use for continuous circulation) in a pond. The length
of life of the product will be shortened accordingly if
used in this way. Corrosive, flammable or explosive
substances (e.g. petrol, paraffin, cellulose, thinners); grease, oil, salt water and sewage must not
be conveyed by the pump. The temperature of the
liquid conveyed may not exceed 35 °C.
Product description:
The product is correct for conveying:
• Art. 1661 – 7000/C: clean to slightly dirty water
with a max. particle size of 5 mm,
• Art. 1665 – 7000/D: dirty water with a max. par-
ticle size of 25 mm,
and swimming pool water (provided that the additives have been measured and added in accordance with manufacturers’ instructions) and soapy
water. The product can be fully submerged (watertight encapsulation) and can be lowered down to
a depth of 7 m into the water.
1. SAFETY
Symbols on the product
CAUTION!
Careless or incorrect use of this product can result in
injury to the user or others. Read and understand the
content of the operators manual. Keep the manual for
future reference.
Read the operator's manual.
General safety instructions
Electrical safety
WARNING! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock.
10
v Disconnect the product from the mains before
you do maintenance or you replace parts.
Thereby the disconnected socket must be in the
visual range.
WARNING!
Electric shock!
v The product must not be operated if there are
people in the swimming pool or garden pond.
v Ensure that the electrical plug and socket con-
nections are fitted in an area which cannot flood.
v Protect power plug from moisture.
WARNING!
Electric shock!
v With a cut off mains plug, moisture can get into
electrical parts via the mains cable and cause
a short circuit.
Page 3
v Never cut the mains plug off (e. g. to feed through
wall).
v Don’t use the power cable for plugging off.
The connection cable of the product cannot be replaced.
If the cable is damaged the product must be scrapped.
WARNING! Electric shock !
Risk of injury due to electric shock.
v The product must be supplied through a residual
current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA.
Personal safety
Leaking lubricants can contaminate the pumped liquid.
Additional safety instructions
Electrical safety
WARNING! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while
it operates. This field may under some conditions
interfere with active or passive medical implants.
To decrease the risk of conditions that can possibly
injure or kill, we recommend persons with medical
implants to speak with their physician and the medical implant manufacturer before you operate the
product.
Swimming pools and garden ponds should be designed
according to international and national design regulations.
According to DIN VDE (German Electrical Engineers’
Association) 0620, mains power cables must not have
a smaller cross-section than the rubber-sheathed cables
of the designation H05 RN-F. The cable length must be
at least 10 m.
Data indicated on the type plate must match technical
data of the mains supply.
Disconnect the product from the mains if it is not in use.
Protect plug and power cable from heat, oil and sharp
edges.
The power cable or the float switch must not be used for
mounting or relocating the pump. For submerging or lift-
ing / securing the pump, fix a rope to the pump’s carrying
handle.
In Austria, according to ÖVE B/EN 60 555 parts 1 to 3,
pumps which are used in swimming pools and garden
ponds, and equipped with firm power cable should be fed
via an ÖVE approved isolating transformer-rated voltage
must not exceed 230 V.
In Switzerland mobile appliances which are used outdoors
must be connected via a residual-current device.
A damaged pump must not be used. Before operating the
pump look to see if there is any damage to the pump
(especially to the power cable and plug). In case of damage, please have the pump checked by our GARDENA
Service Centre.
Personal safety
WARNING! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed.
There is also a risk that the polybag can suffocate
toddlers. Keep toddlers away when you assemble
the product.
Never operate the product when you are tired, ill or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
Never operate the product with open hairs or scarfs.
Keep bystanders away from the pumped medium.
Clear the outlet line before use. Avoid running the pump
with the outlet side closed off for more than 10 minutes.
against closed delivery side of the pump.
Observe the minimum water level and the max. delivery
height (see 7. TECHNICAL DATA).
Observe the pump at all times during manual operation.
Dry-running operation causes increased wear and is to be
avoided. Therefore, in manual operation the pump must
be immediately unplugged when water fails to flow.
Take care that the pump is located where the inlet openings at the suction base are not obstructed neither completely nor partly.
Stand the pump on a brick if using in a pond. Use gloves
when you remove the suction base.
EN
2. INSTALLATION
WARNING! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock.
v Disconnect the product from the mains before you do
installation.
11
Page 4
Hose connections:The hose can be connected via the 3 provided connections:
1
2
3
1
2
4
3
EN
Connection
nippel
25 mm (1")
1
Connection
nippel 2
32 mm (1 1/4")
Connection
thread 3
33,3 mm (G1)
Pump connections for the
Original GARDENA System:
To connect the hose:
Art. 7193
With GARDENA Hose
Clamp Art. 7193
Note:
When using a connection with maximum hose diameter, the pump
has the maximum delivery capacity.
Hose diameterPump connection
13 mm (1/2")GARDENA Pump Connection Set Art. 1750
16 mm (5/8")
19 mm (3/4")GARDENA Pump Connection Set Art. 1752
Note:
The 13 mm (1/2") / 16 mm (3/4")-fittings can also be equipped with
a GARDENA Regulator Valve Art. No. 2942 for 13 mm (1/2")-hose
and Art. No 2943 for 16 mm (3/4")-hose, so that the contents of
the outlet line do not flow back through the pump after pumping.
The Regulator Valves can be ordered from your GARDENA dealer.
1. Put the connection 1, 2 or 3 with the collar 4 on the outlet of
the pump.
2. Tighten the collar
3. Connect the hose with the connection.
With GARDENA Hose
Clamp Art. 7194
.
4
Art. 7194
With the Original
GARDENA System
GARDENA Tap Connector Art. 18202 with
GARDENA Hose Connector Art. 18216
12
Page 5
3. OPERATION
7
Automatic operation:
6
5
The pump can be operated in both automatic and manual modes.
The float switch 5 turns the pump on automatically when the water
level exceeds the cut-in height and the water is pumped out. The
float switch 5 turns the pump off again as soon as the water level
falls below the cut-out height.
1. Stand the pump on a firm surface – or – use a rope attached
through the bore hole
pump in a well or shaft. During automatic operation, ensure
that the float switch 5 can move freely.
2. Connect the power cable into a mains socket.
in the carrying handle to immerse the
6
EN
To adjust the cut-in and
cut-out height:
5
7
Manual operation:
5
The cut-in height and cut-out height (see 7. TECHNICAL DATA)
can be adjusted.
v Press the cable of the float switch
switch lock 7.
• To ensure the pump is switched off safely, always fix the cable
of the float switch in place in one of the three float switch locks on
the pump handle.
• Do not select a cable length that is too long or short to ensure that
the float switch can turn on and off properly.
• The higher the opening of the float switch lock
cut-in and cut-out height.
• The shorter the length of cable between the float switch
the float switch lock 7, the lower the cut-in height and the higher
the cut-out height.
• The cable length between the float switch
lock 7 must always be at least 10 cm.
The minimum residual water depth (see 7. TECHNICAL DATA) is only
achieved in manual mode because the float switch already switches
off the pump before this when in automatic mode.
1. Push the float switch
downward.
2. Stand the pump on a firm surface – or – use a rope attached
through the bore hole
pump in a well or shaft.
3. Connect the power cable into a mains socket.
The pump remains in constant operation because the float switch
is bypassed.
onto the float switch lock 7 with the cable
5
in the carrying handle to immerse the
6
into an opening in the float
5
, the higher the
7
5
and the float switch
5
and
13
Page 6
4. MAINTENANCE
8
8
EN
WARNING! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock.
v Disconnect the product from the mains before you do
maintenance.
The GARDENA Clear Water Submersible Pump / Dirty Water
Submersible Pump should not require regular maintenance.
To flush the pump:After pumping pumped chlorinated swimming pool water or other
To clean the suction base
and the feed impeller:
09
wq
liquids leaving residues, the pump should be flushed with clear water.
1. Immerse the pump in clear water.
2. Flush the pump with clear water.
1. Unlock (counterclockwise) the 5 turnlocks 8 with a screwdriver.
2. Remove the suction base
3. Loosen the nut
4. Remove the feed impeller
the washer w.
5. Clean the suction base
6. Put the washer
7. Screw the nut
8. Put the suction base
9. Lock (clockwise) the turn-locks
.
q
and the feed impeller 0 on the motor shaft.
w
on the motor shaft.
q
.
9
and
0
and the feed impeller 0.
9
on the pump.
9
with a screwdriver.
8
5. STORAGE
To put into storage:The product must be stored away from children.
1. Clean and stowe the product in a frost-free place before the first
frost arrives.
Disposal:
(in accordance with
RL2012/19/EC)
The product must not be added to normal household waste.
It must be disposed of in line with local environmental regulations.
IMPORTANT!
Make sure that the product is discarded through or via your
municipal recycling collection centre.
6. TROUBLESHOOTING
14
WARNING! Electric shock! Risk of injury due to electric shock.
v Disconnect the product from the mains before you do
troubleshooting.
Page 7
ProblemPossible CauseRemedy
Pump is running, but does not
deliver
Pump doesn’t start or
suddenly stops during
operation
Pump runs, but output
suddenly decreases
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.
Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers
approved by GARDENA.
Air cannot escape as pressure
line is closed (e. g. kinked
pressure hose).
Air locks in the suction base.
Feed impeller is clogged.
Water height falls below the
minimum water level.
Thermal overload switch has
switched the pump off due to
overheating.
No power.
Dirt particles are jammed in the
suction base.
Suction base is clogged.
v Open the pressure line.
v Wait for max. 60 sec. until the
pump deaerates automatically
over the vent valve. If necessary, switch off and start it
again.
v Clean the feed impeller
(see 4. MAINTENANCE).
v Submerge the pump deeper
into the water.
v Clean the feed impeller
(see 4. MAINTENANCE).
v Observe the maximum water
temperature of 35 °C.
v Check fuse and electrical plug
and socket connections.
v Clean the suction base
(see 4. MAINTENANCE).
v Clean the suction base
(see 4. MAINTENANCE).
EN
7. TECHNICAL DATA
Clear Water Submersible Pump /
Dirty Water Submersible Pump
switching off
Residual depth of watermmEmpties down to 530
UnitValue (Art. 1661)Value (Art. 1665)
mmapprox. 260 / 460approx. 285 / 485
mmapprox. 50 / 150approx. 75 / 175
15
Page 8
Clear Water Submersible Pump /
EN
Dirty Water Submersible Pump
Dirty water with max. particle
diameter
Pump connections1" / 1 1/4" / 1" thread1" / 1 1/4" / 1" thread
Min. water level at start-upmm2540
Weightkg3.84.0
Max. water temperature°C3535
UnitValue (Art. 1661)Value (Art. 1665)
mm525
Cut-in / Cut-out height:The cut-in and cut-out height varies. The residual water height is only
reached during manual operation (see 3. OPERATION).
8. ACCESSORIES
GARDENA Hose Clampfor 25 mm (1") hosesArt. 7193
GARDENA Hose Clampfor 32 mm (1 1/4") hosesArt. 7194
GARDENA Pump Connection
Set
GARDENA Tap Connector with
GARDENA Hose Connector
GARDENA Pump Connection
Set
for 13 mm (1/2") hosesArt. 1750
for 16 mm (5/8") hoses
for 19 mm (3/4") hosesArt. 1752
Art. 18202
with Art. 18216
9. SERVICE / WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty:
In the event of a warranty claim, no charge is levied
to you for the services provided.
GARDENA Manufacturing GmbH offers a two-year
warranty (effective as of the date of purchase) for
this product. This warranty includes all significant
defects of the product that can be proved to be
material or manufacturing faults. This warranty is
fulfilled by supplying a fully functional replacement
product or by repairing the faulty product sent to us
free of charge; we reserve the right to choose
between these options. This service is subject to
the following provisions:
• The product was used for its intended purpose
as per the recommendations in the operating
instructions.
• Neither the purchaser nor a third party has
attempted to repair the product.
This manufacturer’s warranty does not affect
warranty entitlements against the dealer / retailer.
If problems arise with this product, please contact
our Service department or send the defective
product along with a brief description of the fault
to GARDENA Manufacturing GmbH, making sure
to have sufficiently covered any shipping costs
and to have followed the relevant postage and
packaging guidelines. A warranty claim must be
accompanied by a copy of the proof of purchase.
Consumables:
The feed impeller is a consumable and is not
included in the warranty.
16
Page 9
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
211
Page 10
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
212
Page 11
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BGДекларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
213
Page 12
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος
προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Klarwasser-Tauchpumpe/Schmutzwasser-Tauchpumpe
Clear Water Submersible Pump/Dirty Water Submersible Pump
Pompe pour eaux claires/Pompe pour eaux chargées
Dompelpomp/Vuilwaterpomp
Dränkbar pump/Spillvattenpump
Dykpumpe/Pumpe til snavset vand
Uppopumppu/Likavesipumppu
Pompa sommersa/Pompa sommersa per acqua sporca
Bomba sumergible/Bomba para aguas sucias
Bomba submersível/Bomba para esgotos
Pompa zanurzeniowa/Pompa do brudnej wody
Merülőszivattyú/Szennyvízszivattyú
Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo
Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo
Υποβρύχια αντλία/αντλία λυμάτων
Potopna črpalka/Črpalka za odpadno vodo
Uronjiva pumpa/Pumpa za prljavu vodu
Pompă submersibilă/Pompă pentru apă murdară
Потопяема дренажна помпа/Помпа за мръсна вода
Uputatav pump/Reoveepump
Panardinamas siurblys/Purvino vandens siurblys
Legremdējamais sūknis/Netīrā ūdens sūknis
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2014/30/EC
2014/35/EC
2011/65/EC
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-41
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Ulm, den 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Fait à Ulm, le 28.06.2016
Ulm, 28-06-2016
Ulm, 2016.06.28.
Ulm, 28.06.2016
Ulmissa, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, dnia 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, dňa 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, dana 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Улм, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulm, 28.06.2016
Ulme, 28.06.2016
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
214
Page 13
Pumpen-Kennlinien
0.5
10
barm
h/l 00080004060002000
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
-
-
437
husqvarna.co.nz
@
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying