Gardena HighCut 48-Li User Manual

Page 1
GARDENA
®
D
GBFNLSDKFIN
N
IE
H
CZSKGRRUS
SLOHR
SRB
BIH
UAROTRBGAL
EST
LTLV
HighCut 48-Li Art. 8882
D Betriebsanleitung
Accu-Heckenschere
GB Operating Instructions
Cordless Hedge Trimmer
F Mode d’emploi
Taille-haies sur Accu
NL Instructies voor gebruik
Accu-heggenschaar
S Bruksanvisning
Accu Häcksax
DK Brugsanvisning
Accu hækkeklipper
FIN Käyttöohje
Akkukäyttöinen aitaleikkuri
N Bruksanvisning
Accu Hekksaks
I Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi a batteria
E Manual de instrucciones
Recortasetos con Accu
P Instruções de utilização
Corta sebes com acumulador
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do żywopłotów
H Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró
CZ Návod k použití
Akumulátorové nůžky na živý plot
SK Návod na použitie
Akumulátorové nožnice na živý plot
GR Οδηγίες χρήσεως
Μπορντουροψάλιδο παταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Škare za živicu s akumulatorom
SRB Uputstvo za rad BIH Baterijske makaze za živicu
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu acumulator
TR Kullanım Klavuzu
Akülü Çit Budayıcısı
BG Инструкция за експлоатация
Accu Ножица за жив плет
AL Manual përdorimi
Gërshërë gardhishtesh me akumulator
EST Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Accu dzīvžoga šķēres
Page 2
133
CZ
Správné použití:
Pozor
Obsah
Vysvětlivky k symbolům na výrobku.
VÝSTRAHA !
Přečtěte si návod k obsluze a seznamte se s významem značek i bezpečnostních symbolů používaných v tomto návodu a na přístroji.
Před čištěním nůžek nebo jejich údržbou vyjměte akumulátor.
Nevystavujte dešti. Produkt nenechávejte venku v dešti.
Doporučujeme používat ochranu očí a sluchu.
2. Bezpečnostní upozornení
A
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění uživatele a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Uživatel zodpovídá za dodr­ žování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
GARDENA akumulátorové nůžky na živý plot
HighCut 48-Li
Toto je překlad původního německého návodu k použití. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento
návod k použití a dbejte pokynů v něm uvedených. Seznamte se na základě tohoto návodu
k použití s výrobkem, s jeho správným používáním a s bezpečnostními předpisy.
A
Z bezpečnostních důvodů nesmějí děti, mladiství do 16 let ani osoby, které se neseznámily s tímto návodem k použití, tento výrobek používat. Není určen pro používání osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim nebyly dány pokyny o použití výrobku odpo­ vědnou osobou. Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si s výrobkem nehrají.
v Tento návod si, prosím, pečlivě uschovejte.
1. Oblast použití GARDENA akumulátorových nůžek na živý plot. . 133
2. Bezpečnostní upozornění
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
3. Montáž
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
4. Uvedení do provozu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
5. Obsluha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6. Uvedení mimo provoz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
7. Údržba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
8. Odstraňování poruch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
9. Nabízené příslušenství
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
10. Technické údaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
11. Servis / záruka
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
1. Oblast použití GARDENA akumulátorových nůžek na živý plot
GARDENA aku-nůžky na živý plot jsou určeny ke stříhání živých plotů, keřů, křovin a půdopokryvných rostlin v soukromých nebo hobby zahradách.
Dodržování pokynů v tomto návodu k použití je předpokladem pro řádné používání nůžek na živý plot.
POZOR ! Hrozí nebezpečí úrazu! Nůžky na živý plot se nesmí používat ke stříhání trávníku / okrajů trávníku nebo k drcení pro účely kompostování.
Page 3
134
CZ
Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí
UPOZORNĚNÍ ! Přečtěte si všechna bezpeč­ nostní upozornění a pokyny. Nedodržení těchto
upozornění a pokynů může mít za následek elek­ trický šok, požár a / nebo vážné zranění.
Všechna upozornění a pokyny si uschovejte k použití v budoucnu. Termín “elektrické nářadí” se v
upozorněních týká nářadí (se šňůrou) napájeného ze sítě nebo nářadí napájeného z baterie (bezdrátové).
1)
Bezpečnost pracovního prostoru
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře osvětlený. Neuspořádané a tmavé prostředí zvyšuje
riziko úrazu.
b) Nepoužívejte elektrické nástroje ve výbušném prostředí, např. v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nástroje vytvářejí jiskry,
které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Při použití elektrického nástroje udržujte děti a kolem stojící osoby mimo. Odvrácením pozornosti
můžete ztratit kontrolu.
2) Elektrická bezpečnost a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat
zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem nemo­difikujte. S uzemněnými elektrickými nástroji nepoužívejte rozvodné zástrčky. Originální zástrčky
a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se styku těla s uzemněnými povrchy jako jsou trubky, radiátory, vařiče a ledničky. Je-li
vaše tělo uzemněno, zvyšuje se nebezpečí úrazu elek­trickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické přístroje dešti či vlhkosti.
Voda v elektrickém přístroji zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Se šňůrou nezacházejte hrubě. Nikdy nepouží­vejte kabel k nesení, tahání, či vypínání elektrické­ho přístroje. Šňůru chraňte před teplem a olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poškozené či
zapletené kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Při použití elektrického nářadí venku použijte prodlužovací šňůru vhodnou k venkovnímu použití.
Použitím šňůry, která je vhodná pro venkovní použití, se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud je použití elektrického nářadí ve vlhkém místě nevyhnutelné, používejte napájení chráněné proudovým chráničem (RCD). Použití RCD snižuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
3) Osobní bezpečnost a) Při použití elektrického nástroje buďte ostražití,
sledujte, co děláte a používejte zdravý rozum. Elektrický nástroj nepoužívejte, pokud jste unavení, pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepo-
zornosti při používání elektrického přístroje může způ­sobit vážné zranění.
b) Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy pou­žívejte ochranu očí. Ochranné vybavení jako protipra-
chová maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, tvrdá
přílba anebo ochrana sluchu používané v příslušných situacích sníží zranění osob.
c) Předcházejte neúmyslnému spuštění. Před zapojením do sítě a / nebo k baterii, zvednutím nebo přenášením nástroje se ujistěte, že je vypí­nač ve vypnuté poloze. Nošení elektrických přístrojů
s prstem na vypínači či zapojování spuštěných elektric­kých přístrojů zvyšuje nebezpečí úrazu.
d) Před zapnutím elektrického nářadí vytáhněte seřizovací klíč nebo šroubovák. Šroubovák nebo
klíč ponechaný připojený k rotující části elektrického nástroje může mít za následek osobní zranění.
e) Nenatahujte se příliš daleko. Neustále udržujte správné postavení a rovnováhu. To umožňuje lepší
kontrolu elektrického nářadí v nečekaných situacích.
f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oděvy ani šperky. Udržujte vlasy, oděvy a rukavice mimo pohyblivé části. Volné oděvy, šperky, či dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohyblivými částmi.
g) Pokud jsou k dispozici zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby byla řádně připojena a používána. Použití zařízení k odsávání prachu
může snížit rizika spojená s prachem.
4) Použití a údržba elektrického nářadí a) S elektrickým nářadím nezacházejte násilím.
Používejte správné elektrické nářadí pro danou aplikaci. Správným elektrickým nářadím provedete
práci lépe a bezpečněji při rychlosti, pro kterou je navržen.
b) Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze spínačem zapnout a vypnout. Jakékoliv elektrické
nářadí, které nelze ovládat spínačem je nebezpečné a je ho třeba opravit.
c) Před seřizováním, výměnou příslušenství anebo uložením elektrického nářadí odpojte zástrčku ze sítě. Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují
riziko náhodného spuštění nářadí.
d) Skladujte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí a nedovolte, aby ho ovládaly osoby, které nejsou obeznámeny s tímto elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny. Elektrické nářadí je
v rukou neškolených uživatelů nebezpečné.
e) Provádějte údržbu elektrického nářadí. Kontrolujte nesprávné vyrovnání nebo zachytávání pohyblivých dílů, zlomení dílů a jakékoliv jiné stavy, které mohou nepříznivě ovlivnit provoz elek­trického nářadí. Pokud je nářadí poškozené, před použitím jej nechejte opravit. Mnoho nehod je způso-
beno špatně udržovaným elektrickým nářadím. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Řádně
udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se budou s menší pravděpodobností zachytávat a snadněji se ovládají.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství a hroty nástrojů atd. v souladu s těmito pokyny a současně berte v úvahu pracovní podmínky a práci, která se má provádět. Použití elektrického
nářadí pro jiné operace, než pro které je určeno, by mohlo mít za následek nebezpečnou situaci.
Page 4
135
CZ
5. Používání a zacházení s akumultárovými přístroji
a) Nabíjejte akumulátory pouze těmi nabíječkami, které doporučuje výrobce. V případě použití jiné
nabíječky než která je vhodná pro určitý druh akumu­látorů, hrozí nebezpečí požáru.
b) Používejte pouze ty akumulátory, které jsou určeny pro dané elektropřístroje. Používání jiných
akumulátorů může vést ke zranění nebo vzniku požáru.
c) Odkládejte nepoužívané akumulátory v dosta­tečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovo­vých předmětů, které by mohly způsobit přemostě­ní kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru by mohl
vést k vzplanutí nebo k požáru.
d) Při nesprávném používání může kapalina vytéct z akumulátoru. Vyvarujte se kontaktu s ní. Při náhod­ném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte lékař­ské ošetření. Vytečená kapalina z akumulátoru může
vést k podráždění kůže nebo k vzplanutí.
6.
Servis
a) Elektropřístroj si nechejte opravit pouze kvalifi­kovaným, odborným personálem a pomocí origi­nálních náhradních dílů. Pouze tak je možné zajistit,
aby zůstala zachována bezpečnost přístroje.
Nůžky na živý plot – bezpečnostní předpis
y:
Všechny části těla udržujte mimo nůž. Když se nože pohybují, neodstraňujte uříznutý materiál ani nedržte materiál, který chcete uříznout. Při odstraňování zadřeného materiálu zajistěte, aby byl spínač ve vypnuté poloze. Chvíle nepozornosti
při použití elektrických nástrojů může mít za následek vážné zranění osob.
Nůžky na živý plot přenášejte za rukojeť, když je nůž zastavený. Při přepravě nebo skladování nůžek na živý plot vždy nasaďte kryt nože. Řádnou mani-
pulací s nůžkami se snižuje riziko osobního zranění noži.
Držte elektrický přístroj pouze za izolované ruko­jeti, protože řezací nůž může přijít do styku se síťo­vou šňůrou, která je pod napětím. Kontakt řezacího
nože se šňůrou pod napětím může dostat kovové části přístroje pod napětí a může vést k úrazu elektrickým proudem.
Dodatečná bezpečnostní upozornění Všeobecné pokyny
Přístroj používejte pouze způsobem, popsaným v tomto návodu a podle popsaných funkcí.
Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo rizika jiných osob a jejich majetku. Dbejte na to, že by v případě vytažení teleskopické tyče mohlo dojít ke zranění třetích osob.
Pokyny k elektrickým součástem
Přístroj připojujte pouze k takovému síťovému napětí, které odpovídá jmenovité hodnotě vyznačené na výrobním štítku.
Zemnění by nemělo být za žádných okolností spojeno s žádnou částí výrobku.
Osobní bezpečnost
Vždy noste vhodný oděv a bezpečnou obuv. Důkladně zkontrolujte oblast, kde mají být nůžky použí-
vány a odstraňte veškeré dráty a jiné cizí předměty. Všechny nastavovací činnosti (otáčení stříhací jednot-
ky, naklánění stříhací hlavy, změna délky teleskopické tyče) se musí provádět s nasazeným krytem nožů a nůžky se při nich nesmí stavět na nože.
Než začnete přístroj používat a po nárazu, zkontrolujte, zda není poškozený či opotřebovaný. Pokud je třeba, proveďte opravu.
Vždy se před používáním nůžek na živý plot přesvědč­te, zda je dodávaný chránič rukou namontovaný. Než nůžky použijete, vždy se ujistěte, že je k nůžkám řádně připevněný dodaný ochranný kryt ruky. Nikdy nepouží­vejte nekompletní nůžky nebo nůžky, na kterých byla provedena nepovolená úprava.
Použití a údržba elektrického nářadí
Naučte se jakým způsobem rychle vypnout nůžky na živý plot v případě nouzové situace.
Nikdy nedržte nůžky za ochranný kryt ruky. Nepoužívejte nůžky na živý plot, když jsou bezpečnost-
ní přípravky (ochrana ruky, obouruční spínání, ochran­ný kryt, bleskové zastavení nože) poškozené.
Během používání nůžek na živé ploty nepoužívejte žebříky.
Stáhněte akumulátor:
- před tím, než zanecháte přístroj bez dozoru po jakkoli dlouhou dobu;
- před čištěním ucpání;
- před kontrolou, čištěním nebo práci na zařízení;
- když narazíte na jakýkoli předmět. Váš přístroj nepoužívejte, dokud se neujistíte, že je celý přístroj v bezpečném provozním stavu;
- když začne přístroj neobvyklým způsobem vibrovat. Přezkoušení a opravu nůžek na živý plot svěřte odbor-
nému servisu. Nadměrné vibrace mohou být příčinou zranění.
- před tím, než je předáte jiné osobě.
Údržba a uskladnění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ! Nedotýkejte se nožů.
V Po ukončení práce nebo při jejím přerušení
nasaďte na nože ochranný kryt.
Udržujte všechny matice a šrouby utažené, abyste zajistili, že jsou nůžky v bezpečném provozním stavu. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte opotřebované nebo poškozené části.
Akku bezpečnost
NEBEZPEČÍ POŽÁRU !
V Nikdy neskladujte akumulátory v blízkosti kyselin a lehce hořlavých materiálů.
NEBEZPEČÍ EXPLOZE !
V Chraňte akumulátor před horkem a ohněm.
Neodkládejte jej na topná tělesa, ani jej nevy­stavujte delší dobu silnému slunečnímu záření.
Page 5
136
CZ
Nepoužívejte nabíječku venku.
V Nikdy nevystavujte nabíječku vlhkosti nebo
mokru.
Používejte akumulátor pouze při teplotách mezi –10°C až +45 °C.
Nabíjecí kabel se musí pravidelně kontrolovat, zda není poškozený nebo starý (lámavost) a smí se použí­vat pouze v bezvadném stavu.
Dodávaná nabíječka se smí používat pouze k nabíjení dodávaného akumulátoru.
Baterie, které nejsou dobíjecí, se nesmí s touto nabí­ječkou nabíjet (nebezpečí požáru).
Během nabíjení se nesmí nůžky na živý plot provozovat. Akumulátor nabíjejte při teplotách mezi 10°C až
45 °C. Po velké zátěži nechejte akumulátor nejdřív ochladit.
Skladování
Nůžky na živý plot se nesmí skladovat na přímém slunečním světle.
Neskladujte nůžky na živý plot na místě se statickou elektřinou.
Montáž chrániče rukou:
3
4
5
1
2
A
B
C
Nabíjení akumulátoru:
3. Montáž
Předtím než namontujete chránič rukou 5, musí se nůžky na živý plot uvést z balicí A do pracovní pozice C.
A Přidržte zmáčknuté tlačítko
1
a výkyvnou hlavu 2skloňte o 90° (viz 5. Obsluha „Nastavení sklonu výkyvné hlavy“ ).
B Přidržte zmáčknuté tlačítko
3
a otočte stříhací jednotkou
4
na pozici 0° (viz 5. Obsluha
„Otočení stříhací jednotky o 90°“ ).
C Přidržte zmáčknuté tlačítko
1
a výkyvnou hlavu 2skloňte na 0°.
v Chránič rukou
5
nasaďte na výkyvnou hlavu 2tak, aby zapadly západky.
4. Uvedení do provozu
POZOR !
A
Přepětí ničí akumulátor a
nabíječku. V Dbejte správného napětí v síti.
Před prvním použitím se musí částečně nabitý akumulátor plně nabít. Doba nabíjení (při prázdném akumulátoru) viz 10. Technické údaje.
Lithiový akumulátor je možné dobíjet kdykoliv a nabíjení se může kdykoliv přerušit, aniž by se akumulátor poškodil (bez paměťového efektu).
Aby se plně nabitý akumulátor nevybíjel přes nabíječku, měla by se po nabití nabíječka odpojit.
Page 6
137
CZ
7
A
9
0
6
7
8
1. Zmáčkněte obě západky6a stáhněte akumulátor7z přípojky
na akumulátor8na rukojeti.
2. Zastrčte zástrčku nabíjecího kabelu
9
do akumulátoru 7.
3. Zastrčte zástrčku akumulátoru
0
do elektrické zásuvky.
Kontrolka nabíjení
A
svítí červeně:
Akumulátor se nabíjí. Kontrolka nabíjení
A
svítí zeleně:
Akumulátor je plně nabitý.
(Délka nabíjení viz 10. Technické údaje.)
4. Nejdříve vyjměte zástrčku nabíjecího kabelu
9
z akumulátoru
7
a poté vytáhněte nabíječku0z elektrické sítě.
5. Nasuňte akumulátor
7
na přípojku na akumulátor8na
rukojeti.
Vyvarujte se hloubkového vybití:
Nepoužívejte nůžky na živý plot až do úplného zastavení nožů (akumulátor je úplně vybitý), protože toto zkracuje životnost akumulátoru.
v Když výkon nůžek na živý plot znatelně poklesne, akumulátor nabijte.
Když byl akumulátor úplně vybitý, bliká LED na začátku nabíjení. Když LED pořád bliká i po jedné hodině, vyskytla se porucha (viz 8. Odstraňování poruch).
5. Obsluha
Nůžky na živý plot lze používat ve 4 pracovních pozicích.
Pracovní pozice:
Stříhání ze strany:
Otočte nožovou jednotku o 90°
Vertikální střih ve výšce:
Prodlužte teleskopickou trubku
Horizontální střih ve výšce:
Skloňte stříhací hlavu o 75°, prodlužte teleskopickou trubku
Střih nízko u země:
Skloňte stříhací hlavu o -45°, prodlužte teleskopickou trubku
Page 7
138
CZ
Startování elektrických nůžek:
G
F
Nastavení sklonu výkyvné hlavy:
Otočení stříhací jednotky o 90° :
3
4
2
1
Prodloužení teleskopické trubky:
E D C B
U stříhání ze strany je možné otočit stříhací jednotku o 90°. Stříhací jednotku
4
lze pootočit buď doleva nebo doprava podle
toho, zda nůžky používají praváci nebo leváci.
1. Stáhněte akumulátor z rukojeti (viz 4. Uvedení do provozu).
2. Zmáčkněte tlačítko
3
.
3. Otočte stříhací jednotkou
4
v požadovaném směru o 90°, až
tlačítko
3
zapadne.
A
V Zkontrolujte zajištění!
4. Nasaďte akumulátor na rukojeť (viz 4. Uvedení do provozu). Bezpečnostní přípravek zabraňuje nastartování nůžek na živý plot
v případě, že je tlačítko
3
zmáčknuté nebo není přesně nastave-
né na polohu 0° nebo 90°.
Pro stříhání ve výškách resp. nízko u země je možné nastavit výkyvnou hlavu
2
od 75° do -45° po 15°.
1. Stáhněte akumulátor z rukojeti (viz 4. Uvedení do provozu).
2. Přidržte zmáčknuté tlačítko
1
.
3. Nastavte výkyvnou hlavu
2
do požadované polohy.
4. Uvolněte tlačítko
1
a nechte jej zapadnout.
5. Nasuňte akumulátor na rukojeť (viz 4. Uvedení do provozu). Bezpečnostní prvek zabraňuje nastartování nůžek na živý plot
při zmáčknutém nebo nezapadnutém tlačítku
1
nebo když je
úhel sklonu stříhací hlavy větší než -45° (balicí pozice).
Pro stříhání ve výšce nebo nízko u země se může teleskopická tyč
C/E
prodloužit ve 2 stupních až na 62 cm.
1. Stáhněte akumulátor z rukojeti (viz 4. Uvedení do provozu).
2. Odklopte svěrnou páčku
B
, vytáhněte dolní teleskopickou trub-
ku
C
na požadovanou délku a svěrnou páčkuBopět zaklapněte.
3. Odklopte svěrnou páčku
D
, vytáhněte horní teleskopickou trub-
ku
E
na požadovanou délku a svěrnou páčkuDopět zaklapněte.
4. Nasuňte akumulátor na rukojeť (viz 4. Uvedení do provozu).
POZOR ! Nebezpečí poranění!
A
Nebezpečí poranění v případě, že se nůžky
automaticky nezastaví. V Nikdy nepřemosťujte bezpečnostní zařízení
(např. přivázáním spínače k rukojeti).
Zapnutí nůžek na živý plot:
Aby se vyloučilo riziko neúmyslného zapnutí, jsou nůžky na živý plot vybaveny dvouručním bezpečnostním spínačem (2 startovací tlačítka).
1. Nasaďte akumulátor na rukojeť (viz 4. Uvedení do provozu).
2. Odstraňte chránič nožů
F
.
Page 8
Likvidace akumulátorů:
Li-ion
Skladování:
Likvidace:
(
podle
RL2002/ 96/EG)
139
CZ
J
K
I
H
G
F
Čištění nůžek na živý plot:
3. Jednou rukou uchopte vodicí rukojeť Ha přitom zmáčkněte
startovací tlačítko I.
4. Druhou rukou uchopte rukojeť
J
a přitom zmáčkněte startovací
tlačítko K.
Nůžky na živý plot se nastartují.
Vypínání nůžek na živý plot:
1. Povolte obě startovací tlačítka
I/K
.
2. Na nože
G
nasaďte chránič F.
3. Stáhněte akumulátor z rukojeti (viz 4. Uvedení do provozu).
6. Uvedení mimo provoz
Místo skladování musí být nepřístupné dětem.
1. Stáhněte akumulátor (viz 4. Uvedení do provozu).
2. Nůžky na živý plot vyčistěte (viz 7. Údržba) a nasaďte na
nože
G
chránič F.
3. Nůžky na živý plot skladujte na suchém, nemrznoucím místě.
Přístroj nelze přiložit k normálnímu domovnímu odpadu, nýbrž se musí zlikvidovat odborně.
v Důležité: přístroj zlikvidujte přes Vaše komunální likvidační
středisko.
GARDENA Li-akumulátory obsahují lithium-ionové články, které se po skončení své životnosti nesmí přiložit k normálnímu domo­vnímu odpadu.
Důležité:
Odbornou likvidaci přebírá obchodník GARDENA nebo komunální likvidační místo.
1. Lithiový akumulátor úplně vybijte.
2. Lithiový akumulátor odborně zlikvidujte.
7. Údržba
POZOR ! Nebezpečí úrazu !
A
Nebezpečí pořezání v případě neúmyslného
zapnutí nůžek na živý plot.
V Před údržbou stáhněte akumulátor z rukojeti
(viz 4. Uvedení do provozu) a nasaďte na nože
G
ochranný krytF.
G
F
Page 9
140
CZ
G
F
G
F
POZOR ! Poškození nůžek na živý plot !
A
V Nečistěte nůžky na živý plot pod tekoucí vodou,
obzvláště ne pod vysokým tlakem.
1. Očistěte nůžky na živý plot vlhkým hadříkem.
2. Nože
G
namažte olejem s nízkou viskozitou (např. GARDENA ošetřující olej č.v. 2366). Přitom se vyvarujte kontaktu s plasto­vými díly. Noste ochranné rukavice.
8. Odstraňování poruch
POZOR ! Nebezpečí úrazu !
A
Nebezpečí pořezání v případě neúmyslného
zapnutí nůžek na živý plot.
V Před odstraňováním poruch stáhněte akumulátor z rukojeti (viz 4. Uvedení do provozu) a nasaďte na nožeGochranný krytF.
Porucha Možná příčina Odstranění
Nůžky na živý plot neběží Prázdný akumulátor. v Nabijte akumulátor (viz
4. Uvedení do provozu).
Nesprávně nasazený v Nasaďte akumulátor na akumulátor na rukojeti. rukojeť tak, aby zarážky zapadly.
Stříhací jednotka při otáčení v Otočte stříhací jednotku nezapadla na pozici tak, aby zapadla na pozici 0° nebo 90°. 0° nebo 90°.
Výkyvná hlava při nastavování Nastavte sklon výkyvné sklonu nezapadla na pozici hlavy mezi 75° a -45° tak, mezi 75° a -45°. aby zapadla.
Nůžky na živý plot se nero- Nůžky na živý plot jsou v Nechte nůžky na živý plot zjedou / běží jenom krátce přehřáté. zchladit po dobu 30 vteřin.
Nečistý střih Nože jsou tupé nebo v Nechejte vyměnit nože v
poškozené. servisu GARDENA.
Kontrolka nabíjení nesvítí Nesprávně zastrčená nabí- v Nabíječku a nabíjecí kabel
nabíječka nebo nabíjecí kabel. správně zastrčte.
Kontrolka nabíjení bliká Vyskytla se porucha. v Vytáhněte a zastrčte nabíjecí déle než 1 hodinu kabel. Porucha se odstraní.
Akumulátor se nedá nabít Vadný akumulátor. v Vyměňte akumulátor
(č.v. 8835 / 8839). Smí se používat pouze originální GARDENA vyměnitelný
akumulátor 18 V (č.v. 8835 / 8839). Tento je k dostání u obchodníků GARDENA nebo v servisu GARDENA.
Teleskopická tyč se zasouvá Povolená matice na svěrné v Utáhněte matici na svěrné i přesto, že je zaklapnutá páčce. páčce pomocí klíče č. 10. svěrná páčka
A
V pшнpadм jinэch poruch se spojte, prosнm, se servisem GARDENA.
Opravy smн provбdмt pouze servisnн stшediska GARDENA nebo autorizovanн odbornнci GARDENA.
Page 10
141
CZ
Záruka:
9. Nabízené příslušenství
GARDENA Akumulátor pro získání dvojnásobné vyměnitelný akumulátor doby používání nebo k výměně s Li-Ion 18 V kapacitou 1,6 Ah (cca 60 min.) / č.v. 8839 /
2,6 Ah (cca 100 min.) č.v. 8835
GARDENA rychlonabíječka Nabíjí akumulátor až 3 krát rychleji. č.v. 8831
GARDENA ošetřující olej Prodlužuje životnost nožů. č.v. 2366
10. Technické údaje
HighCut 48-Li (č.v. 8882)
Počet otáček 2.300 / min. Délka nožů 48 cm Vzdálenost zubů 16 mm Rozsah teleskopické trubky 0 – 62 cm Hmotnost včetně akumulátoru 4,6 kg Hodnota akustického
tlaku L
pA
1)
77 dB (A)
Nejistota KpA 3 dB (A)
Hladina akustickйho namмшeno 88 dB (A) / vэkonu L
WA
2)
zaruиeno 90 dB (A)
Hodnota vibracн na rukojeti a
vhw
1)
< 2,5 m/s
2
Akumulátor Lithium-Ionen (18V)
Kapacita akumulátoru 1,6 Ah Čas potřebný pro nabití cca 3 h Délka chodu naprázdno cca 60 min. (při plném akumulátoru)
Nabíječka
Síťové napětí 230 V / 50 Hz Jmenovitý odchozí proud 600 mA Max. odchozí napětí 21 V (DC)
Metoda mмшenн 1) dle normy EN 774 2) dle smмrnice 2000/14/ EG. Hodnota vibrací na rukojeti byla měřena podle normovaných zkušebních postupů a může se používat k porovnání jednoho elektrického přístroje s jiným. Může se použít také k počátečnímu odhadu. Hodnota vibrací na rukojeti se může lišit během skutečného používání elektrického přístroje.
11. Servis / zбruka
V pшнpadм uplatnмnн zбruky jsou pro vбs servisnн prбce zdarma.
GAR DE NA po sky tu je na ten to vэ ro bek 2 ro ky zб ru ky (ode dne pro de je). Tato zбruka se vztahuje na vљechny podstatnй nedostatky pшнstroje, kterй byly prokazatelnм zpщsobeny vadami materiбlu nebo chybami pшi vэrobм. Zбruka je zajiљќovбna do­dбnнm nбhradnнho funkиnнho pшнstroje nebo bezplatnou opravou zaslanйho pшнstroje podle naљн volby, jsou-li zaruиeny nбsledujнcн podmнnky:
Page 11
142
CZ
S pшнstrojem se zachбzelo odbornм a dle doporuиenн nбvodu k pouћнvбnн.
Nedoљlo k pokusu o opravu pшнstroje prodejcem ani tшetн osobou.
Opotřebitelné díly – nože a pohon výstředníku – jsou ze záruky
vyloučeny.
Tato zбruka poskytovanб vэrobcem se netэkб nбrokщ na zбruku existujнcнch vщиi obchodnнkovi pшнp. prodejci.
V pшнpadм uplatnмnн zбruky poљlete prosнm vyplacenм vadnэ pшнstroj s kopiн prodejnнho dokladu a s popisem zбvady na adresu servisu uvedenou na zadnн stranм.
Po provedenн opravy vбm pшнstroj zdarma poљleme zpмt.
NOBUR s.r.o. Průmyslová 14/1515 110 00 Praha 10 tel.: 242 405 291 fax: 242 405 293 email: servis
@nobur.cz
www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner Vlárská 22 627 00 Brno tel.: 731 150 017 email.: prodej
@egardena.cz
www.egardena.cz
Milan Záhumenský
-
JIRAMI Lidická 18 715 00 Ostrava-Vítkovice tel.: 596 615 037 mobil.: 603 519 774 fax: 595 626 557 email.: jirami@seznam.cz www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s. Želetická 305/3 412 01 Litoměřice tel.: 416 715 511, 416 715 523 fax: 416 739 115 email.: info
@kisplus.cz
www.kisplus.cz
Smluvní servisní střediska CZ:
Page 12
284
PL
Odpowiedzialnoњж za produkt
Zwracamy Paсstwa uwagк na fakt, iї nie odpowiadamy za szkody wyrz№dzone przez nasze urz№dzenia, jeїeli powstaіy one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czкњci GARDENA lub czкњci nie polecanych przez nas oraz jeїeli naprawa nie zostaіa dokonana przez serwis GARDENA lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia obowi№zuj№ w przypadku czкњci uzupeіniaj№cych lub osprzкtu.
H
Termйkfelelхssйg
Nyomatйkosan utalunk arra, hogy a termйkfelelхssйgi tцrvйny йrtelmйben nem felelьnk a kйszьlйkeink бltal okozott kбrokйrt, amennyiben ezek szakszerыtlen javнtбs kцvetkezmйnyei, vagy ha a cserйket nem eredeti GARDENA – vagy бltalunk kibocsбtott alkatrйszekkel vйgzik el йs a javнtбst nem a GARDENA megbнzott szervizei vйgeztйk. Ez йrtelemszszerыen йrvйnyes a kiegйszнtх rйszekre йs a tartozйkokra is.
CZ
Ruиenн za vэrobek
Upozorтujeme vэslovnм na skuteиnost, ћe podle zбkona o ruиenн za vэrobky nejsme povinni ruиit za љkody vyvo­lanй naљimi vэrobky, pokud tyto љkody byly zpщsobeny neodbornou opravou nebo v pшнpadм vэmмny dнlщ nebyly pouћity naљe originбlnн dнly GARDENA, popш. dнly, kterй jsme schvбlili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovanэm specialistou. Analogickй ustanovenн platн rovnмћ pro doplтky a pшнsluљenstvн.
SK
Zodpovednosќ za vady vэrobku
Vэslovne zdфrazтujeme, ћe podѕa zбkona o ruиenн za vэrobok nie smezodpovednн za љkody spфsobenй naљim zariadenнm, ak sъ spфsobenй nesprбvnou opravou, alebo ak sa nepouћili originбlne diely GARDENA alebo nami schvбlenй diely a ak nebola oprava vykonanб znaиkovou opravovтou GARDENA alebo autorizovanэm odbornнkom. To istй platн aj pre doplnkovй diely a prнsluљenstvo.
GR
Υπαιτιότητα προϊόντος
Κάνουµε σαφές ότι, σύµφωνα µε τους νόµους παραγωγής των προϊόντων, δεν είµαστε υπεύθυνοι για καµία ζηµιά που προκλήθηκε από το προϊόν µας εάν δε χρησιµοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις απο­κλειστικά και µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγµατο­ποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συµπληρωµατικά µέρη και τα αξεσουάρ.
SLO
Jamstvo za proizvode
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za љkode, ki so jih povzroиile naљe naprave, v kolikor je bila povzroиena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili upora­bljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in иe popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaљиenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
RO
Responsabilitatea legala a produsului
Menюionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem rгspunzгtori de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datoreazг reparгrii necorespunzгtoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaюiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaєi prevederi se aplica si piese­lor de schimb si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT
Atsakomybė už produkciją
Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV
Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
Page 13
285
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd­ras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati­onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen rau­keamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodot­to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre­sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
Niїej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu speіnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
H
EU azonossбgi nyilatkozat
Alulнrott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alбbb felso­rolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požia­davky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστοποιητικ συμφωνας EK
Η υπογεγραμμνη: Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden πιστοποιε τι τα μηχανματα που υποδεικνονται κτωθι, ταν φεγουν απ το εργο­στσιο, εναι κατασκευασμνα με τις οδηγες της Ευρωπαϊκς Κοιντητας και τα Κοινοτικ πρτυπα ασφαλεας και προδιαγραφς.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni­zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo­nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Page 14
286
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée /garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt /garanterad Lydtryksniveau: afmålt /garanti Melun tehotaso: mitattu /taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido : medido / garantido
Poziom haіasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mйrt / garantбlt Hladina akustickйho vэkonu: namмшeno /zaruиeno Hladina akustickйho vэkonu: meranб / zaruиenб
Στάθη ηχητικής πίεσης : ετρηθείσα / εγγυηένη
Glasnost: izmerjeno / garantirano Nivelul de zgomot: mгsurat /garantat
Ниво на шума и мощността: измерено /гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / tagatud
Garso galios lygis : išmatuotas / garantuotas Skaņas jaudas līmenis : izmērītais / garantētais
8882 88 dB (A)/ 90 dB (A)
2010
Ulm, den 01.09.2010 Der Bevollmächtigte Ulm, 01.09.2010 Authorised representative Fait à Ulm, le 01.09.2010 Représentant légal Ulm, 01-09-2010 Gemachtigde Ulm, 2010.09.01. Behörig Firmatecknare Ulm, 01.09.2010 Teknisk direktør Ulmissa, 01.09.2010 Valtuutettu edustaja Ulm, 01.09.2010 Rappresentante autorizzato Ulm, 01.09.2010 Representante autorizado Ulm, 01.09.2010 Representante autorizado Ulm, 01.09.2010r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 01.09.2010 Meghatalmazott V Ulmu, dne 01.09.2010 Zplnomocnмnec Ulm, 01.09.2010 Splnomocnenec Ulm, 01.09.2010 Νμιμος εκπρσωπος της
εταιρας
Ulm, 01.09.2010 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 01.09.2010 Conducerea tehnicг Улм, 01.09.2010 Упълномощен Ulm, 01.09.2010 Volitatud esindaja
Ulm, 2010.09.01 Įgaliotasis atstovas Ulma, 01.09.2010 Pilnvarotā persona
Peter Lameli Vice President
Bezeichnung des Gerätes: Akku-Heckenschere Description of the unit : Cordless Hedge Trimmer Désignation du matériel : Taille-haies sur Accu Omschrijving van hetapparaat: Accu-heggenschaar Produktbeskrivning: Accu Häcksax Beskrivelse af enhederne : Accu hækkeklipper Laitteiden nimitys: Akkukäyttöinen aitaleikkuri Descrizione del prodotto : Tagliasiepi a batteria Descripción de la mercancía: Recortasetos con Accu Descrição do aparelho : Corta sebes com acumulador
Opis urz№dzenia: Akumulatorowe nożyce do żywopłotów
A kйszьlйk megnevezйse: Akkumulátoros sövénynyíró Oznaиenн pшнstroje: Akumulátorové nůžky na
živý plot Označenie prístroja: Akumulátorové nožnice na
živý plot
Oνομασα της συσκευς : Μπορντουροψάλιδο παταρίας
Oznaka naprave: Akumulatorske škarje za živo mejo
Descrierea articolelor: Trimmer de gard viu cu acumulator
Обозначение на уредите: Accu Ножица за жив плет
Seadmete nimetus: Akuga hekilõikur Gaminio pavadinimas: Akumuliatorinės gyvatvorių
žirklės Iekārtu apzīmējums: Accu dzīvžoga šķēres
Typ : Art.-Nr.: Tнpusok: Cikkszбm : Type : Art. No.: Typ: И.vэr: Type : Référence : Typ: И.vэr: Typ : Art. nr.: Τπος : Κωδ. Νο. : Typ : Art.nr. : Tip: Љt. art.: Type : Varenr. : Tipuri: Nr art.: Tyypit : Art.-n: o. : Типове: Aрт.-№ : Modello: Art. : Tüübid: Toote nr: Tipo: Art. Nº: Tipas: Gaminio Nr.: Tipo: Art. Nº: Tipi: Art.-Nr. : Typ : Nr art.:
HighCut 48-LI 8882
EU-Richtlinien: EU szabvбnyok: EU directives: Smмrnice EU : Directives européennes : Smernice EU : EU-richtlijnen: Προδιαγραφς ΕΚ : EU direktiv: Smernice EU : EU Retningslinier : Directive UE: EY-direktiivit: EС-директиви : Direttive UE: ELi direktiivid: Normativa UE: ES direktyvos : Directrizes da UE : ES-direktīvas: Dyrektywy UE:
Harmonisierte EN :
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
E. Renn 89079 Ulm Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/ 14/ EG Art.14 Anhang V Conformity Assessment Procedure: according to 2000 /14 /EC
Art. 14 Annex V Procédure d’évaluation de la Selon 2000 /14 /CE art.14 Annexe V conformité :
2006/42/EC 2004/108/ EC
93/68/EC 2000/14/EC
EN 60745-1 EN 60745-2-15
EN ISO 12100
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking : Date d’apposition du
marquage CE : Installatiejaar van de
CE-aanduiding: CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di rilascio della
certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzйs kelte: Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
$τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads: Metai, kuriais paženklinta
CE-ženklu:
Page 15
288
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 4000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414AOO) Buenos Aires Phone: (+54) 11 4858-5000 diego.poggi
@ar.husqvarna.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@husqvarna.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 20 92 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua São João do Araguaia, 338 – Jardim Califórnia – Barueri – SP - Brasil – CEP 06409- 060 Phone: (+55)11 4198-9777 eduardo
@palash.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 20 10 708 garfar_cl
@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis
-
San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t-com.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 2275 4762 condam
@spidernet.com.cy
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@gardena.dk
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9
-
11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 30 40 service.consommateurs
@
gardena.fr
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info
@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
McLoughlin’s RS Unit 5, Northern Cross Business Park North Road, Finglas Dublin 11
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@kaku-ichi.co.jp
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Baku iela 6 LV-1024 Riga info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 4014 01 api
@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 727 56 90 gardena
@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Sintra Business Park Edifício 1 Fracção 0-G 2710-089 Sintra Phone: (+351) 21 922 85 30 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117- 123, RO 013603, Bucureєti, S1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, Химки Бизнес Парк, Здание II, 4 этаж.
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad b.b. 11080 Beograd Phone: (+381) 11 2772 204 miroslav.jejina
@domel.co.yu
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 -08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. T
-
L s.r.o.
Fedinová 6
-
8 851 01 Bratislava Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 32
servis
@gardena.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente
@gardena.es
Sweden
Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0)848 800 464 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939 info
@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
8882-20. 960.02/ 0411
©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...