GARDENA HighCut 48-L User Manual

GARDENA
®
D
GBFNLSDKFIN
N
IE
H
CZSKGRRUS
SLOHR
SRB
BIH
UAROTRBGAL
EST
LTLV
HighCut 48-Li Art. 8882
D Betriebsanleitung
Accu-Heckenschere
GB Operating Instructions
Cordless Hedge Trimmer
F Mode d’emploi
Taille-haies sur Accu
NL Instructies voor gebruik
Accu-heggenschaar
S Bruksanvisning
Accu Häcksax
DK Brugsanvisning
Accu hækkeklipper
FIN Käyttöohje
Akkukäyttöinen aitaleikkuri
N Bruksanvisning
Accu Hekksaks
I Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi a batteria
E Manual de instrucciones
Recortasetos con Accu
P Instruções de utilização
Corta sebes com acumulador
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do żywopłotów
H Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró
CZ Návod k použití
Akumulátorové nůžky na živý plot
SK Návod na použitie
Akumulátorové nožnice na živý plot
GR Οδηγίες χρήσεως
Μπορντουροψάλιδο παταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Škare za živicu s akumulatorom
SRB Uputstvo za rad BIH Baterijske makaze za živicu
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu acumulator
TR Kullanım Klavuzu
Akülü Çit Budayıcısı
BG Инструкция за експлоатация
Accu Ножица за жив плет
AL Manual përdorimi
Gërshërë gardhishtesh me akumulator
EST Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Accu dzīvžoga šķēres
23
F
Utilisation conforme :
A observer
Table des matières
Taille-haies sur Accu HighCut 48-Li GARDENA
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand. Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre taille-haies électrique. Ce mode d’emploi vous permet de vous familiariser avec l’ap­pareil et son utilisation correcte ainsi qu’avec les consignes de sécurité.
A
Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes gens de moins de 16 ans, ainsi que les personnes n’ayant pas lu et compris le présent mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil. Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité réduite sans la surveillance d’un adulte responsable.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
1. Domaine d’utilisation de votre taille-haies sur accu
. . . . . . . . . . 23
2. Consignes de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. Mise en service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Mise hors service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. Incidents de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9. Accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10. Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11. Service / Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1. Domaine d’utilisation de votre taille-haies sur accu
Le taille-haies sur accu GARDENA est conçu pour couper des haies, arbustes, plantes vivaces et plantes tapissantes dans le jardin privé familial ou de loisirs.
L’utilisation conforme du taille-haies présuppose le respect des indications de ce manuel.
ATTENTION ! Risque de blessure ! Il est interdit d’utiliser le taille-haies pour tondre du gazon / couper l’herbe sur les bordures ou broyer des objets comme on le fait pour un compostage.
Explication des symboles de votre produit.
AVERTISSEMENT !
Lire attentivement le mode d’emploi pour
vous assurer de bien comprendre toutes
les commandes et leur utilisation.
Enlever l’accu avant de nettoyer ou d’effectuer la maintenance de l’appareil.
Ne pas exposer ce produit à la pluie. Ne pas laisser ce produit à l’extérieur lorsqu’il pleut.
Il est recommandé de porter une protection pour les yeux et les oreilles.
2. Consignes de sécurité
A
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures
à l’utilisateur et aux autres; les conseils d’utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L’utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d’utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
24
F
Précautions générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse­ ments de sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement au respect des avertissements et instructions peut être la cause d’un choc élec­ trique, d’un incendie et /ou de blessures graves.
Conserver tous les avertissements et instructions pour référence future.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se rapporte à tous les outils câblés alimentés sur le secteur domestique et à tous les outils électriques sans fil ali­mentés par des piles.
1) Sécurité sur le lieu de travail a) S’assurer que toutes les zones de travail soient
propres et bien éclairées.
Les zones encombrées ou
sombres favorisent les accidents.
b) Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmo­sphère explosive, ni en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussière.
Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent provoquer l’inflamma­tion de la poussière ou des vapeurs.
c) Maintenir les enfants et spectateurs à distance en utilisant un outil électrique.
Les distractions peuvent
être la cause d’une perte de contrôle.
2) Sécurité électrique a) La fiche de l’outil électrique doit être adaptée
à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement d’outils élec­triques avec un fil de terre.
Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces connectées à la terre, telles que tuyaux métalliques, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Si le corps de l’utilisateur de l’outil électrique est connecté à la terre, le risque de choc électrique est lus présent.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.
La présence d’eau à l’intérieur de l’outil
électrique augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation de l’ou­til. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation élec­trique pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à distance de toute source de chaleur, d’huile, de bords coupants ou de pièces en mouvement.
Un cordon électrique endomma-
gé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique en exté­rieur, utiliser une rallonge appropriée pour utilisation extérieure.
L’utilisation d’un câble d’alimentation élec­trique approprié aux conditions en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un lieu humide est inévitable, brancher l’outil sur une ali­mentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel.
La présence d’un disjoncteur différentiel
dans le circuit réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité individuelle a) Rester concentré sur le travail en cours et utiliser
l’outil électrique raisonnablement. Ne pas utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué, sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Le moindre moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil élec­trique peut être la cause de blessures graves.
b) Utiliser les équipements de protection indivi­duelle. Toujours porter des lunettes de protection.
L’utilisation appropriée des équipements tels que masque antipoussière, chaussures antidérapantes, casque rigide et protection acoustique sur les oreilles réduit le risque de blessures personnelles.
c) Éviter tout risque de démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur de l’outil soit sur la posi­tion arrêt avant de brancher l’alimentation électrique et/ou la batterie, de saisir l’outil ou de le transporter.
Il est dangereux de porter l’outil en conservant le doigt sur la gâchette ou de le brancher alors que l’interrupteur est en position marche.
d) Retirer toute clé de réglage ou autres accessoires avant d’allumer l’alimentation de l’outil électrique.
Toute clé de mandrin ou autre accessoire attaché à une pièce de l’outil en mouvement présente un grand danger de blessure personnelle.
e) Ne pas travailler à bout de bras. Se tenir debout fermement et bien équilibré.
Ceci permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inatten­dues.
f) S’habiller correctement. Ne pas porter de vête­ments trop amples ou de bijoux. Faire attention que les cheveux, les habits et les gants soient hors de portée des pièces de l’outil en mouvement.
Des vêtements trop amples, des bijoux ou des cheveux longs qui peuvent se prendre dans les pièces de l’outil en mouvement sont dangereux.
g) Si l’outil est équipé d’un dispositif d’extraction ou de collection de la poussière, s’assurer qu’il soit en place et correctement connecté avant d’utiliser l’ou­til.
L’utilisation d’un collecteur de poussière réduit les
risques inhérents à la présence de poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques a) Ne pas forcer en utilisant l’outil électrique. Utiliser
l’outil de la puissance correcte pour l’application.
L’outil approprié permettra de mieux réaliser la tâche en toute sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur marche/ arrêt n’est pas opérationnel.
Tout outil élec­trique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé
.
c) Débrancher la fiche de la prise électrique et /ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer les réglages, de changer d’accessoires, ou de ranger l’outil.
De telles mesures préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d) Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfants et ne pas autoriser une personne qui n’est pas familière avec son utilisation et ces instructions à se servir de cet outil électrique.
Les outils élec­triques sont dangereux entre les mains de personnes qui ne sont pas habituées à s’en servir.
e) Assurer une bonne maintenance des outils élec­triques. Vérifier l’alignement et l’installation des pièces en mouvement, qu’il n’y a pas de pièces frac­turées ou autrement endommagées qui puissent affecter le fonctionnement des outils électriques.
En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser.
Un grand nombre d’accidents résul-
tent d’une mauvaise maintenance des outils.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres.
Des outils de coupe bien entretenus et bien aiguisés présentent moins de risques de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
25
F
g) Utiliser l’outil électrique, ses accessoires et les outils, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de l’appli­cation.
L’utilisation d’un outil électrique pour des applica­tions différentes de celles pour lesquelles il a été conçu peut être la cause d’une situation dangereuse.
5. Utilisation et manipulation de l’outil sur accu a) Chargez les accus uniquement à l’aide de char-
geurs qui sont recommandés par le fabricant.
Un chargeur destiné à un type particulier d’accus est exposé au risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) Utilisez uniquement les accus prévus à cet effet dans les outils électriques.
L’utilisation d’accus diffé­rents peut entraîner des blessures ainsi qu’un risque d’incendie.
c) Lorsque vous n’utilisez pas les accus, rangez-les loin d’attaches trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis et d’autres petits objets métalliques susceptibles de provoquer un pontage des contacts.
Un court-circuit entre les contacts des
accus peut entraîner des brûlures ou provoquer le feu.
d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide est susceptible de s’échapper des accus. Evitez de ren­trer en contact avec ce liquide. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immédiate­ment à un médecin.
Le liquide s’échappant des accus peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures cutanées.
6. Service a) Confiez la réparation de votre appareil électrique
uniquement à du personnel spécialisé et qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange d’origine.
Ceci garantit le maintien de la sécurité de
l’appareil.
Avertissements de sécurité pour les taille-haies :
• Se tenir entièrement hors de portée des lames de coupe. Ne pas repousser les coupes ou tenir le matériau à couper lorsque les lames de coupe sont en mouvement. S’assurer de mettre l’interrupteur en position arrêt avant de retirer des coupes coincées entre les lames.
Il suffit d’un moment d’inattention pen-
dant l’utilisation du taille-haie pour se blesser gravement.
• Transporter le taille-haie par la poignée en s’assu­rant que les lames de coupe ne sont plus en mouve­ment. Pendant son transport ou le rangement du taille-haie, toujours mettre les gardes des lames de coupe en place.
La manipulation correcte du taille-haie réduit les risques de blessure personnelle pendant son utilisation.
• Tenez l’appareil électrique par les surfaces isolées de poignée, car les lames sont susceptibles d’entrer en contact avec des câbles de secteur dissimulés.
Le contact des lames avec une ligne conductrice de tension peut mettre sous tension des parties métalliques de l’ap­pareil et provoquer un choc électrique.
Recommandations de sécurité supplémentaires Sécurité sur le lieu de travail
Respectez les conditions d’emploi et les fonctions décrites au manuel d’instructions.
L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dan­gers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
Tenir compte du rayon d’action élargi risquant d’exposer une tierce personne à des dangers lorsque le tube téles­copique est déployé.
Conditions électriques
N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
Ne jamais mettre à la terre aucune partie de l’appareil.
Sécurité individuelle
Portez toujours des vêtements appropriés, gants et chaussures robustes.
Inspectez soigneusement la zone dans laquelle le taillehaies doit être utilisé et enlevez fils et objets quelconques.
Tous les travaux de réglages (pivoter les lames, nettoyer la tête, modifier la longueur du tube télescopique) doi­vent être réalisés avec le cache de protection sur la cisaille. Le taille-haies ne doit être posé sur la lame.
Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
Vérifiez toujours que le dispositif de protection des mains compris dans la livraison soit fixé avant d’utiliser le taille-haies.
N’utilisez jamais le taille-haies qui ne serait pas en parfait état de fonctionnement ou qui aurait subi une réparation non conforme.
Utilisation et maintenance des outils électriques
Sachez comment arrêter le taille-haies rapidement en cas d’urgence.
Ne tenez pas le taille-haies au niveau du fourreau de protection.
N’utilisez pas le taille-haies lorsque les dispositifs de sécurité (protection des mains, déclencheur à 2 mains, couvercle de protection, frein rapide de lame) sont endommagés.
Il est interdit d’utiliser une échelle pendant que vous travaillez avec le taille-haies.
Retirer l’accu :
- Avant de laisser le taille-haies sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil;
- Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre
taille-haies avant de s’assurer qu’elle est entièrement dans les conditions sûres d’utilisation;
- Si le taille-haies commence à vibrer anormalement. Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
- avant de passer le taille-haie à une autre personne.
Entretien et rangement RISQUE DE BLESSURE !
Ne touchez pas les lames. V Lorsque vous avez terminé ou si vous inter-
rompez votre travail, remettez le couvercle de protection.
Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors de l’utilisation du taille-haies, il faut maintenir les écrous, les boulons et les vis bien serrés.
26
F
3. Montage
Avant de pouvoir monter le dispo­sitif de protection des mains 5, le taille-haies doit être plaçé de la position d’emballage A en position de travail C.
A Maintenir enfoncée la touche
1
et incliner la tête pivotante 2de 90° (voir 5. Utilisation
« Incliner
tête pivotante »
).
B Maintenir enfoncée la touche
3
et tourner l’unité de lame 4sur la position 0° (voir 5. Utilisation
« Tourner l’unité de lames de 90° »
).
C Maintenir enfoncée la touche
1
et incliner la tête pivotante
2
sur 0°.
v Pousser la protection des
mains
5
sur la tête pivo-
tante
2
jusqu’à ce que les éléments à déclic se bloquent.
Monter le dispositif de protection des mains :
3
4
5
1
2
A
B
C
Sécurité accu
RISQUE D’INCENDIE !
V Ne jamais charger d’accus à proximité d’acides ou de matières facilement inflammables.
RISQUE D’EXPLOSION !
V Protéger les accus de la chaleur et du feu. Ne
jamais les déposer sur des radiateurs ni les exposer pour une période de temps prolongé au rayonnement solaire intense.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur.
V Ne jamais exposer le chargeur à l’humidité
ou à la pluie.
Utiliser les accus uniquement à une température ambiante située entre
10 °C bis +45 °C.
Examiner régulièrement tout indice d’endommage­ments ou de dégradations (friabilité) sur le câble de chargement et utiliser celui-ci uniquement s’il est dans un état irréprochable.
Utiliser le chargeur fourni à la livraison uniquement pour charger l’accu compris à la livraison.
Ne pas utiliser ce chargeur pour recharger des piles non rechargeables (risque d’incendie).
Ne pas faire fonctionner le taille-haies lorsque l’accu est en charge.
Débrancher le chargeur du réseau électrique lorsque l’opération de chargement est terminée.
Charger l’accu uniquement à des températures situées entre 10 °C bis 45 °C. Après une sollicitation importante, laisser d’abord refroidir l’accu.
Entreposage
Ne pas entreposer le taille-haies dans un endroit exposé aux rayons solaires directs.
Ne pas entreposer le taille-haies dans des lieux où règne de l’électricité statique.
27
F
7
A
9
0
Recharge des accus :
4. Mise en service
ATTENTION !
A
La surtension détruit l’accu et le chargeur.
V Veiller à respecter la tension secteur correcte.
Avant la première utilisation, l’accu partiellement chargé doit être chargé complètement. Durée de chargement (en cas d’accu vide), voir 10. Caractéristiques techniques.
Le chargement de l’accu lithium-ion peut être réalisé dans n’importe quel état de charge et être interrompu à tout moment sans affecter l’accu (pas d’effet mémoire).
Lorsque l’accu est pleinement chargé, le séparer du chargeur afin qu’il ne se décharge pas par celui-ci.
1. Enfoncer les deux touches de blocage 6et retirer l’accu 7de son logemen 8.
2. Enfoncer le connecteur du câble de chargement
9
sur l’accu 7.
3. Enfoncer le chargeur
0
dans une prise secteur.
Témoin de contrôle de chargement
A
s’allume en rouge :
l’accu est en cours de chargement. Témoin de contrôle de chargement
A
s’allume en vert :
l’accu est entièrement rechargé.
(Durée de chargement, voir 10. Caractéristiques techniques).
4. Tout d’abord enlever la fiche du câble de chargement
9
de l’accu7, ensuite, débrancher le chargeur0de la prise secteur.
5. Enclencher l’accu
7
dans le logement 8de la poignée.
Eviter le déchargement trop important :
Ne pas utiliser le taille-haies jusqu’à ce que les lames s’immo­bilisent (accu complètement déchargé), car la durée de vie de l’accu s’en trouve considérablement réduite.
v Charger l’accu lorsque la puissance du taille-haies diminue de façon perceptible.
Lorsque l’accu a été fortement déchargé, la LED clignote au début de l’opération de chargement. Il y a un dysfonctionnement si la LED clignote encore toujours au bout d’une heure (voir
8. Réparation de dysfonctionnements).
6
7
8
28
F
Incliner tête pivotante :
Positions de travail :
Coupe latérale :
Unité de lame tournée de 90°.
Coupe verticale haute :
Tube télesco­pique allongé.
Coupe horizon­tale haute :
Tête de coupe inclinée de 75°, tube télesco­pique allongé.
Coupe basse : Tête de coupe
inclinée de -45 °, tube télesco­pique allongé.
Tourner l’unité de lames de 90° :
3
4
5. Utilisation
Le taille-haies peut être utilisé dans 4 positions de travail.
Pour effectuer une coupe latérale, il est possible de tourner l’unité de lames
4
de 90°. L’unité de lames peut subir une rotation à
droite ou à gauche suivant que l’utilisateur est droitier ou gaucher.
1. Retirer l’accu de la poignée (cf. 4. Mise en service).
2. Maintenir le bouton
3
enfoncé.
3. Tourner l’unité de lames
4
de 90° dans la position souhaitée
jusqu’à ce que le bouton3se bloque.
A
V Contrôler le verrouillage !
4. Enclencher l’accu dans la poignée (cf. 4. Mise en service).
Un dispositif de sécurité empêche que le taille-haies démarre si le bouton
3
est enfoncé ou s’il n’est pas bloqué sur 0° ou 90°.
Pour une coupe haute et basse, il est possible d’incliner la tête pivotante
2
par pas de 15° de 75° à - 45°.
1. Retirer l’accu de la poignée (cf. 4. Mise en service).
2. Maintenir la touche
1
enfoncée.
3. Incliner la tête pivotante
2
dans le sens souhaité.
4. Lâcher la touche
1
et la laisser se bloquer.
5. Enclencher l’accu dans la poignée (cf. 4. Mise en service).
Un dispositif de sécurité empêche le démarrage du taille-haies si la touche
1
est enfoncée ou n’est pas bloquée ou si l’inclinaison
est supérieure à -45° (position d’emballage).
2
1
29
F
Rangement :
Gestion des déchets :
(directive RL2002 /96/EG)
Démarrage du taille-haies :
Allonger le tube télescopique :
J
K
I
H
E D C B
G
F
Il est possible de rallonger le tube télescopiqueC/Ede jusqu’à 62 cm en deux paliers pour réaliser des coupes en hauteur ou en bas.
1. Retirer l’accu de la poignée (cf. 4. Mise en service).
2. Rabattre la poignée à levier de tension
B
, déployer le tube télescopique inférieurCà la longueur souhaitée et rabattre à nouveau la poignéeB.
3. Rabattre la poignée à levier de tension
D
, déployer le tube téles-copique supérieurEà la longueur souhaitée et rabattre à nou-veau la poignéeD.
4. Enclencher l’accu dans la poignée (cf. 4. Mise en service).
DANGER ! Risque de blessure !
A
Risque de coupure lorsque le taille-haies ne s’arrête
pas automatiquement. V Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité
(par ex. en attachant une touche de démarrage).
Démarrage du taille-haies :
Le taille-haies est équipé d’un double contacteur (2 touches de démarrage) pour prévenir tout enclenchement intempestif.
1. Enclencher l’accu dans la poignée (cf. 4. Mise en service).
2. Retirez le couvercle de protection
F
de la lameG.
3. Saisissez d’une main la poignée avant
H
et pressez en même
temps la gâchetteI.
4. Saisissez de l’autre main la poignée d’appui
J
et pressez en
même temps la gâchetteK.
Le taille-haies démarre.
Arrêt du taille-haies :
1. Relâchez les deux gâchettes
I/K
.
2. Montez le fourreau de protection
F
sur la lameG.
3. Retirer l’accu de la poignée (cf. 4. Mise en service).
6. Mise hors service
Le lieu de rangement doit se trouver hors de portée des enfants.
1. Retirer l’accu (voir 4. Mise en service).
2. Nettoyez le taille-haies (voir 7. Maintenance) et montez le four­reau de protection
F
sur la lameG.
3. Ranger le taille-haies dans un endroit sec et à l’abri du gel.
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
v Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
G
F
30
F
Nettoyer le taille-haies :
Elimination de l’accu:
Li-ion
L’accu GARDENA contient des piles lithium-ion qui, en fin de vie, ne peuvent pas être éliminées avec les ordures ménagères nor­males.
Important pour la France :
Votre distributeur GARDENA ou le centre de recyclage commu­nal se charge de l’élimination conforme.
1. Décharger complètement l’accu Li-ion.
2. Eliminer l’accu Li-ion de façon conforme.
7. Maintenance
DANGER ! Risque de blessure !
A
Coupure, si le taille-haies s’enclenche de
façon involontaire.
V Avant de commencer les opérations d’entretien, retirer l’accu (cf. 4. Mise en marche) et enfiler le cache de protection
F
sur la lameG.
ATTENTION ! Endommagement du taille-haies !
A
V Ne pas nettoyer le taille-haies sous l’eau
courante ou sous haute pression.
1. Nettoyez le taille-haies avec un chiffon humide.
2. Lubrifiez la lame
G
avec une huile à faible viscosité (par ex.
huile d’entretien GARDENA réf. 2366). Evitez tout contact avec les pièces en plastique et portez des gants.
8. Incidents de fonctionnement
DANGER ! Risque de blessure !
A
Coupure, si le taille-haies s’enclenche de façon involontaire. V Avant de commencer les opérations d’entretien,
retirer l’accu (cf. 4. Mise en marche) et enfiler le cache de protection
F
sur la lameG.
Problème Cause possible Remède
Le taille-haies ne Accu vide. v Charger l’accu démarre pas (voir 4. Mise en service).
Accu non poussé correcte- v Pousser l’accu sur le
ment sur le manche. manche de telle façon que les boutons de verrouillage se bloquent.
L’unité de lame en rotation v Bloquer l’unité de lame en non bloquée sur 0° ou 90°. rotation sur 0° ou 90°.
Tête pivotante en inclinaison v Bloquer tête pivotante en non bloquée entre 75° et - 45°. inclinaison entre 75° et -45°.
G
F
G
F
31
F
Problème Cause possible Remède Le taille-haies ne démarre Le taille-haies surchauffe. v Laisser refroidir le taille-haies
pas / démarre seulement pendant 30 secondes. brièvement
La coupe n’est pas nette La lame est usée ou v Faites échanger la lame par
endommagée. le Service GARDENA.
Le témoin de contrôle Le chargeur ou le câble v Enfoncer correctement le de chargement ne s’allume de chargement ne sont pas chargeur et le câble de pas correctement enfoncés. chargement.
Le témoin de contrôle Il y a un dysfonctionnement. v Débrancher et brancher le clignote pendant plus câble de chargement.
Le
d’1 heure
dysfonctionnement est mis
à zéro.
L’accu ne peut plus Accu défectueux. v Remplacer accu être rechargé (réf. 8835 / 8839).
Seule une batterie d’origine GARDENA 18 V (réf. 8835 / 8839) peut être utilisée. Vous pouvez l’obtenir auprès de votre reven­ deur GARDENA ou directement auprès du service après-vente GARDENA.
Le tube télescopique descend, L’écrou sur la poignée n’est v Serrer à nouveau l’écrou sur bien que la poignée à levier de pas serré suffisamment. la poignée en utilisant une tension soit bien réglée clef de 10.
A
En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service après­ vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
9. Accessoires
Batterie Ion-Lithium 18 V Accu pour un temps de fonctionnement Réf. 8839 / 8835 GARDENA supplémentaire ou pour remplacement avec
1,6 Ah (env. 60 min.) / 2,6 Ah (env. 100 min.)
Chargeur rapide GARDENA Charge les accus 3 fois plus rapidement. Réf. 8831
Spray d’entretien des outils Prolonge la durée de vie des lames. Réf. 2366 électriques GARDENA
10. Caractéristiques techniques
HighCut 48-Li (réf. 8882)
Vitesse d’oscillation des lames 2.300 cps /min Longueur de la lame 48 cm Ouverture de la lame 16 mm Plage de sortie du
tube téléscopique 0 – 62 cm Poids accu inclus 4,6 kg Niveau de pression acoustique
relatif au travail L
pA
1)
77 dB (A)
Incertitude KpA 3 dB (A)
32
F
HighCut 48-Li (réf. 8882)
Emission sonore L
WA
2)
mesurée 88 dB (A) / garantie 90 dB (A)
Niveau de vibrations transmises aux mains a
vhw
1)
< 2,5 m/s
2
Accu
Lithium-ions (18 V)
Capacité accu 1,6 Ah Durée de chargement accu env. 3 h Autonomie env. 60 Min. (lorsque l’accu est entièrement chargé)
Chargeur
Tension secteur 230 V / 50 Hz Courant de sortie nominal 600 mA Tension de sortie max. 21V (DC)
Procédé de mesure selon la norme européenne
1)
EN 774
2)
RL 2000/14/ CE. La valeur d’émission des vibrations donnée a été mesurée selon une procédure de contrôle normalisée et peut servir de comparaison entre deux outils électriques. Cette valeur peut également être utilisée pour évaluer l’exposition aux vibrations de façon préliminaire. La valeur d’émission des vibrations peut varier en fonction des conditions d’utilisation effectives de l’appareil électrique.
11. Service/ Garantie
Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie. GARDENA accorde pour cet appareil une garantie con­tractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les consé­quences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
La lame et l’entraînement à excentrique sont des pièces d’usure et sont par conséquent exclus de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipula­tions erronées.
En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
283
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appa­reils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har repare­rats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FIN
Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto­rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi­das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
285
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd­ras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati­onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodot­to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre­sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Niżej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, że poniżej opisane urządzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaśnienie to traci swoją ważność.
H
EU azonossági nyilatkozat
Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak, EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt. A készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
Η υπoγεγραµµένη:
Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v različici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni­zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo­nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
286
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée /garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt /garanterad Lydtryksniveau: afmålt /garanti Melun tehotaso: mitattu /taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido : medido / garantido
Poziom haіasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mйrt / garantбlt Hladina akustickйho vэkonu: namмшeno /zaruиeno Hladina akustickйho vэkonu: meranб / zaruиenб
Στάθη ηχητικής πίεσης : ετρηθείσα / εγγυηένη
Glasnost: izmerjeno / garantirano Nivelul de zgomot: mгsurat /garantat
Ниво на шума и мощността: измерено /гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / tagatud
Garso galios lygis : išmatuotas / garantuotas Skaņas jaudas līmenis : izmērītais / garantētais
8882 88 dB (A)/ 90 dB (A)
2010
Ulm, den 01.09.2010 Der Bevollmächtigte Ulm, 01.09.2010 Authorised representative Fait à Ulm, le 01.09.2010 Représentant légal Ulm, 01-09-2010 Gemachtigde Ulm, 2010.09.01. Behörig Firmatecknare Ulm, 01.09.2010 Teknisk direktør Ulmissa, 01.09.2010 Valtuutettu edustaja Ulm, 01.09.2010 Rappresentante autorizzato Ulm, 01.09.2010 Representante autorizado Ulm, 01.09.2010 Representante autorizado Ulm, 01.09.2010r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 01.09.2010 Meghatalmazott V Ulmu, dne 01.09.2010 Zplnomocnмnec Ulm, 01.09.2010 Splnomocnenec Ulm, 01.09.2010 Νμιμος εκπρσωπος της
εταιρας
Ulm, 01.09.2010 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 01.09.2010 Conducerea tehnicг Улм, 01.09.2010 Упълномощен Ulm, 01.09.2010 Volitatud esindaja
Ulm, 2010.09.01 Įgaliotasis atstovas Ulma, 01.09.2010 Pilnvarotā persona
Peter Lameli Vice President
Bezeichnung des Gerätes: Akku-Heckenschere Description of the unit : Cordless Hedge Trimmer Désignation du matériel : Taille-haies sur Accu Omschrijving van hetapparaat: Accu-heggenschaar Produktbeskrivning: Accu Häcksax Beskrivelse af enhederne : Accu hækkeklipper Laitteiden nimitys: Akkukäyttöinen aitaleikkuri Descrizione del prodotto : Tagliasiepi a batteria Descripción de la mercancía: Recortasetos con Accu Descrição do aparelho : Corta sebes com acumulador
Opis urz№dzenia: Akumulatorowe nożyce do żywopłotów
A kйszьlйk megnevezйse: Akkumulátoros sövénynyíró Oznaиenн pшнstroje: Akumulátorové nůžky na
živý plot Označenie prístroja: Akumulátorové nožnice na
živý plot
Oνομασα της συσκευς : Μπορντουροψάλιδο παταρίας
Oznaka naprave: Akumulatorske škarje za živo mejo
Descrierea articolelor: Trimmer de gard viu cu acumulator
Обозначение на уредите: Accu Ножица за жив плет
Seadmete nimetus: Akuga hekilõikur Gaminio pavadinimas: Akumuliatorinės gyvatvorių
žirklės Iekārtu apzīmējums: Accu dzīvžoga šķēres
Typ : Art.-Nr.: Tнpusok: Cikkszбm : Type : Art. No.: Typ: И.vэr: Type : Référence : Typ: И.vэr: Typ : Art. nr.: Τπος : Κωδ. Νο. : Typ : Art.nr. : Tip: Љt. art.: Type : Varenr. : Tipuri: Nr art.: Tyypit : Art.-n: o. : Типове: Aрт.-№ : Modello: Art. : Tüübid: Toote nr: Tipo: Art. Nº: Tipas: Gaminio Nr.: Tipo: Art. Nº: Tipi: Art.-Nr. : Typ : Nr art.:
HighCut 48-LI 8882
EU-Richtlinien: EU szabvбnyok: EU directives: Smмrnice EU : Directives européennes : Smernice EU : EU-richtlijnen: Προδιαγραφς ΕΚ : EU direktiv: Smernice EU : EU Retningslinier : Directive UE: EY-direktiivit: EС-директиви : Direttive UE: ELi direktiivid: Normativa UE: ES direktyvos : Directrizes da UE : ES-direktīvas: Dyrektywy UE:
Harmonisierte EN :
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
E. Renn 89079 Ulm Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/ 14/ EG Art.14 Anhang V Conformity Assessment Procedure: according to 2000 /14 /EC
Art. 14 Annex V Procédure d’évaluation de la Selon 2000 /14 /CE art.14 Annexe V conformité :
2006/42/EC 2004/108/ EC
93/68/EC 2000/14/EC
EN 60745-1 EN 60745-2-15
DIN EN ISO 12100
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking : Date d’apposition du
marquage CE : Installatiejaar van de
CE-aanduiding: CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di rilascio della
certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzйs kelte: Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads: Metai, kuriais paženklinta
CE-ženklu:
288
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490
-
123 Reparaturen: (+49) 731 490
-
290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
– Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D
-
31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis
San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P.99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 30 40 service.consommateurs
@
gardena.fr
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /µα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
-
3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa-Albarraque 2635-595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117-123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101-90 consumer.service@ husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname–South America
Sweden
Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna info@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800464 info@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.Ş. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo–Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
8882
-
20.960. 03/ 0113
©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...