GARDENA HandyMower Li-18, HandyMower Li-22 Operator’s manual [ml]

Page 1
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
HandyMower Li-18/22 Art. 5023
DE Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Battery Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-grasmaaier
Accu-gräsklippare
DA Brugsanvisning
Accu-plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Batteridrevet gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería recargable
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe kosiarki do trawy
HU Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorová sekačka na trávník
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Page 2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro­ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl­dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE­NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju­mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
Page 3
1
y « ∑ € ¥
3
2
A1
,
b
,
1
b
2
A2
O2
>
>
Y
V
4
105°
>
Y
C
O1
70°
1
O4
O3
1
O5
å
å
5
X
T1
O6
1
ß
N
W
W
ß
22°
N
T
ß
M1
Art. 3501 / 3503
O7
O8
8
q
3
2
1
6
7
0
9
S1
3
Page 4
DE
DE
1. SICHERHEIT ...........................................4
2. MONTAGE .............................................5
3. BEDIENUNG ...........................................5
4. WARTUNG .............................................6
5. LAGERUNG ............................................6
6. FEHLERBEHEBUNG .....................................7
7. TECHNISCHE DATEN ....................................7
8. LIEFERBARES ZUBEHÖR .................................8
9. SERVICE / GARANTIE .....................................8
Originalbetriebsanleitung.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nenmit verringerten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gelan Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche­ren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch­geführt werden. Wir empfehlen eine Benutzung des Produkts erst für Jugendliche ab 16 Jahren.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Der GARDENA Rasenmäher ist für das Mähen von Rasen in privaten Hausgärten und Schrebergärten bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den Langzeitbetrieb geeignet.
GEFAHR! Körperverletzung! Verwenden Sie das Produkt nicht zum Schneiden von Büschen, Hecken, Sträuchern und Stauden, zum Schneiden von Kletterpflan­zen oder Gras auf Dächern oder auf dem Balkon, zum Zerkleinern von Ästen und Zweigen sowie zum Ausgleichen von Unregelmäßig­keiten im Boden. Verwenden Sie das Produkt nicht an Hängen mit einer Neigung von mehr als 20°.
1. SICHERHEIT
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Symbole auf dem Produkt:
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Abstand halten.
Vorsicht – Scharfe Schneidmesser – Schneidmesser laufen nach.
Sperreinrichtung ziehen vor Instandhaltungsarbeiten.
Sichern Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Arbeiten. Achten Sie auf verborgene Kabel.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Stromschlag! Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
v Das Produkt muss über eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD)
mit einem Nennauslösestrom von höchstens 30 mA mit Strom ver­sorgt werden.
Training
a) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stell-
teilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
b) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchsan-
weisung nicht kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
c) Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der
Nähe sind.
d) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit
anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen
a) Beim Betrieb der Maschine sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen
zu tragen. Betreiben Sie die Maschine nicht barfüßig oder in leichten Sanda­len. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
b) Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird und ent-
fernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine erfasst und weggeschleu­dert werden können.
c) Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneid-
messer, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Schneidmesser und Befestigungsbolzen dürfen zur Vermeidung einer Unwucht nur satzweise ausgetauscht werden. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder müssen ersetzt werden.
d) Vor dem Gebrauch sind immer Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung zu untersuchen. Falls die Leitung im Gebrauch beschädigt wird, muss sie sofort vom Versorgungs­netzgetrennt werden. BERÜHREN SIE DIE LEITUNG NICHT, BEVOR SIE GETRENNT IST. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn die Leitung abgenutzt oder beschädigt ist.
Handhabung
a) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künst licher Beleuchtung. b) Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden. c) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen. d) Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. e) Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. f) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. g) Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. h) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher umkehren oder
ihn zu sich heranziehen.
i) Halten Sie das (die) Schneidmesser an, wenn der Rasenmäher angekippt wer-
den muss zum Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasen­mäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
j) Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten Schutzeinrichtungen
oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z. B. Prall­bleche und / oder Grasfangeinrichtungen.
k) Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, entsprechend den
Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem (den) Schneidmesser(n).
l) Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt
werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforder-
lich ist und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch. m) Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen. n) Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile.
Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. o) Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
) Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Startschlüssel ab. Vergewissern
p
2
Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekom-
men sind: – wann immer Sie den Rasenmäher verlassen; – bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal
beseitigen;
– bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm
durchführen;
– wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen
am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten.
Falls der Rasenmäher anfängt ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine
sofortige Überprüfung erforderlich: – suchen Sie nach Beschädigungen; – führen Sie die erforderlichen Reparaturen beschädigter Teile durch; – sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen
sind.
Wartung und Lagerung
a) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen
sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. b) Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der
Funktionsfähigkeit. c) Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
4
Page 5
d) Achten Sie darauf, dass bei Maschinen mit mehreren Schneidmessern die
DE
Bewegung eines Schneidmessers zu Drehungen der übrigen Schneidmesser führen kann.
e) Achten Sie beim Einstellen der Maschine darauf, dass keine Finger zwischen
bewegenden Schneidmessern und feststehenden Teilen der Maschine einge-
klemmt werden. f) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine abstellen. g) Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass selbst dann,
wenn die Spannungsquelle abgeschaltet ist, die Schneidmesser sich
bewegen können. h) Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherer Umgang mit Akkus
GEFAHR! Brandgefahr!
Der zu ladende Akku muss sich während des Ladevorgangs auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen und nicht leitenden Oberfläche befinden.
Der Akku darf nicht unbeaufsichtigt geladen werden. Die Anschlusskontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Halten Sie ätzende, entzündbare und leicht brennbare Gegenstände
vom Ladegerät und Akku fern. Das Ladegerät und der Akku dürfen während des Ladevorgangs nicht
abgedeckt werden.
Trennen Sie das Ladegerät bei Rauchbildung oder Feuer umgehend von der Stromversorgung.
Verwenden Sie für das GARDENA Akku-Produkt ausschließlich GARDENA Akkus. Für die Akkus anderer Hersteller kann GARDENA keine Gewähr über­nehmen. Diese könnten im Falle minderer Qualität eine Brand- und Explosions­gefahr auslösen!
Verwenden Sie das GARDENA Ladegerät nicht zum Laden von Fremdakkus, da GARDENA die Kompatibilität nicht gewährleisten kann und deshalb auch hier eine Brand- und Explosionsgefahr bestehen könnte.
Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien.
GEFAHR! Explosionsgefahr!
Schützen Sie Akkus vor Hitze und Feuer. Legen Sie Akkus nicht auf Heizkörpern ab und setzen Sie sie nicht längerer Zeit starker Sonnen­einstrahlung aus.
Betreiben Sie sie nicht in explosionsfähigen Atmosphären, z. B. in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten (Dämpfen), entzündbaren Gasen oder Staubansammlungen. Bei der Verwendung von Akkus kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich die Gemische entzünden können.
Überprüfen Sie den Akku vor jedem Gebrauch. Unterziehen Sie den Akku einer Sichtprüfung vor jedem Gebrauch. Ein nicht funktionstüchtiger Akku muss ord­nungsgemäß entsorgt werden. Senden Sie ihn nicht per Post. Weitere Informa­tionen erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
Verwenden Sie den Akku nicht als Stromquelle für andere Produkte. Es besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie den Akku ausschließlich für vorgesehene GARDENA Produkte.
Laden und verwenden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstempera­turenzwischen 0 °C und 40 °C. Lassen Sie den Akku nach längerem Einsatz abkühlen.
Prüfen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung und Alterung (Sprödigkeit). Verwenden Sie das Kabel ausschließlich in einwandfreiem Zustand.
Lagern und transportieren Sie den Akku auf keinen Fall bei Temperaturen über 45°C oder in direktem Sonnenlicht. Idealerweise sollte der Akku bei Temperatu­ren unter 25 °C aufbewahrt werden, um die Selbstentladung niedrig zu halten.
Setzen Sie den Akku weder Regen, Wasser (eintauchen) noch Feuchtigkeit aus. Halten Sie den Akku sauber, vor allem die Lüftungs schlitze. Wenn der Akku längere Zeit nicht verwendet wird (Winter), laden Sie den Akku
vollständig auf, um eine Tiefentladung zu verhindern. Lagern Sie den Akku nicht in einem Produkt, um Selbstentladung, Missbrauch
und Unfälle zu vermeiden. Lagern Sie den Akku nicht in Räumen, in denen es zu elektrostatischer Entladung
kommt.
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Herzstillstand!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Die­ses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionswei­se aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizini­schen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
Verwenden Sie das Akku-Produkt nur zwischen 0 °C bis 40 °C. Verwenden Sie das Produkt nicht unter feuchten Bedingungen.
Persönliche Sicherheit
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder wäh­rend der Montage fern.
Zerlegen Sie das Produkt nicht über den Lieferzustand hinaus. Tragen Sie Handschuhe, rutschfeste Schuhe und Sichtschutz. Vermeiden Sie eine Überlastung des Rasenmähers. Arbeiten Sie nicht mit dem Produkt, wenn Sie müde oder krank sind oder unter
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Gefahr des Ausrutschens: – im nassen Gras – bei steilen Hängen – beim Transport
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie rückwärtsgehen.
2. MONTAGE
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt
startet.
v Entnehmen Sie den Akku, entfernen Sie den Sicherheits-
schlüssel und ziehen Sie Handschuhe an bevor Sie das Produkt montieren.
Holm montieren [ Abb. A1 / A2 ]:
1. Schieben Sie den Holm
in die Holm-Aufnahme 2.
1
Stellen Sie sicher, dass der Holm 1 vollständig eingesteckt ist und dass sich die Nasen , am Holm in den Aussparungen b
der Holm-Aufnahme 2 befinden.
2. Ziehen Sie die Klemm-Hülse
3
fest.
3. BEDIENUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt
startet.
v Warten Sie bis das Messer zum Stillstand gekommen ist,
entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie das Produkt einstellen oder transportieren.
Akku laden [ Abb. O1 / O2 ]:
ACHTUNG! Überspannung beschädigt den Akku und das
Akku-Ladegerät.
v Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Netzspannung
verwenden.
Beim GARDENA Akku-Mäher Art. 5023-55 ist kein Akku und kein Ladegerät im Lieferumfang enthalten.
Vor der ersten Verwendung muss der Akku vollständig geladen werden. Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden
und der Ladevorgang kann jederzeit ohne Beschädigung des Akkus unterbrochen werden (kein Memory-Effekt).
1. Öffnen Sie den Deckel
2. Drücken Sie die Entriegelungs-Tasten Akku Y aus der Akku-Aufnahme C.
3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät
4. Schließen Sie das Akku-Ladekabel
Wenn die Ladekontroll-Anzeige der Akku geladen.
Wenn die Ladekontroll-Anzeige leuchtet, ist der Akku vollständig geladen
(Ladedauer, siehe 7. TECHNISCHE DATEN).
5. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Ladezustand beim Laden.
6. Wenn der Akku
Y
vom Ladegerät X.
7. Trennen Sie das Ladegerät
.
4
und entnehmen Sie den
>
an eine Netzsteckdose an.
X
an den Akku Y an.
V
am Ladegerät grün blinkt, wird
å
am Ladegerät permanent grün
å
vollständig geladen ist, trennen Sie den Akku
von der Steckdose.
X
Y
5
Page 6
Akku-Ladeanzeige [ Abb. O3 ]:
DE
Akku-Ladeanzeige beim Laden:
100 % geladen 66 – 99 % geladen 33 – 65 % geladen 0 – 32 % geladen
Akku-Ladeanzeige beim Betrieb:
v Drücken sie die Taste
Die Akku-Ladeanzeige wird für 5 Sekunden angezeigt.
66 – 99 % geladen 33 – 65 % geladen 11 – 32 % geladen 0 – 10 % geladen
Arbeitspositionen:
Das Produkt ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die ein Einschalten in der Position bei Arbeitsunterbrechung und Transportposition verhindert.
Arbeitsposition
Damit der Mäher gestartet werden kann, muss sich der Holm Arbeitsposition Ü (ca. 25° – 70°) befinden.
Der Mäher stoppt sofort wenn der Holm aus der Arbeitsposition bewegt wird.
Parkposition
Wenn der Holm in der Parkposition N. In dieser Position kann der Mäher nicht gestartet werden.
Transportposition Zum Transport kann der Mäher am Holm
werden. Wenn der Mäher getragen wird, befindet sich der Holm
Transportposition _. In dieser Position kann der Mäher nicht gestartet werden.
Schnitthöhe einstellen [ Abb. O7 ]:
Die Schnitthöhe kann von 30 – 50 mm in 3 Positionen eingestellt werden.
1. Drücken Sie die Höhenverstellung stellen Sie die Höhenverstellung q auf die gewünschte Position.
2. Lassen Sie die Höhenverstellung einrasten.
Mäher starten [ Abb. O1 / O8 ]:
GEFAHR! Körperverletzung! Es besteht Verletzungsgefahr, wenn das Produkt beim
Loslassen des Start-Hebels nicht anhält.
v Umgehen Sie nicht die Sicherheitsvorrichtungen oder Schalter.
Befestigen Sie beispielsweise nicht den Start-Hebel am Griff.
Starten: Das Produkt ist mit einer Zweischalter-Sicherheitsvorrichtung
(Sicherheitsschlüssel mit Einschaltsperre) ausgestattet, die ein unbeabsichtigtes Einschalten des Produkts verhindert.
1. Öffnen Sie den Deckel
2. Setzen Sie den Akku einrastet.
3. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in die Stellung .
4. Drücken Sie die Einschaltsperre Start-Hebel 8 mit der anderen Hand.
Der Mäher startet.
5. Lassen Sie die Einschaltsperre
Ü
ca. 70° – 105° [ Abb. O4 / O5 ]:
N
ganz nach oben gestellt ist, befindet sich der Holm 1
1
auf dem Akku.
y
ca. 25° – 70° [ Abb. O4 ]:
ca. 0° – 25° [ Abb. O4 / O6 ]:
_
.
4
in die Akku-Aufnahme C bis dieser hörbar
Y
und € leuchten (für 60 Sek.)
«, ∑
und ∑ leuchten, € blinkt
«
leuchtet, ∑ blinkt
«
blinkt
«
und € leuchten
«, ∑
und ∑ leuchten
«
leuchtet
«
blinkt
«
in der
1
oder am Griff 5 getragen
1
in der
1
in Richtung des Rades und
q
in der gewünschten Position
q
in den Griff und drehen Sie ihn
6
mit einer Hand, und ziehen Sie den
7
los.
7
Ü
Tipps zur Verwendung des Mähers:
Um einen gepflegten Rasen zu erhalten und die Schnittleistung zu optimieren, empfehlen wir, den Rasen regelmäßig, wenn möglich einmal pro Woche, zu mähen. Der Rasen wird dichter, wenn er regelmäßig gemäht wird.
Mähen Sie nach längeren Mähpausen (Urlaubsrasen) zunächst mit der größten Schnitthöhe in eine Richtung und anschließend quer dazu in der gewünschten Schnitthöhe.
Mähen Sie den Rasen nach Möglichkeit nur in trockenem Zustand. Wenn das Gras feucht ist, erhalten Sie ein unregelmäßiges Schnittmuster.
Schnittleistung und Akkuladung:
Die Rasenfläche pro Akkuladung ist von verschiedenen Faktoren abhän­gig, wie Feuchtigkeit, Grasdichte und Schnitthöhe. Für eine optimale Flächennutzung schalten Sie den Mäher nicht zu häufig ein und aus, da die Akkulaufzeit dadurch reduziert wird. Die Schnittleistung pro Akku­laufzeit kann durch größere Schnitthöhe und häufiges Mähen optimal genutzt werden.
Mulchen:
Das speziell geformte Messer sorgt für optimale Schnitt- und Mulch­ergebnisse. Die Grashalme werden nicht einfach nur abgeschnitten son­dern gleichzeitig in kleine Partikel zerteilt, welche auf die Erde zwischen den Grashalmen fallen und somit das Austrocknen des Rasens verringern. Grasschnitt muss weder eingesammelt noch entsorgt werden und ist ein natürliches Düngemittel.
Das beste Mulchergebnis wird erreicht wenn 1/3 der Grashöhe geschnit­ten wird (z. B. von 60 mm auf 40 mm).
Die maximale Fläche von 50 m² wird nur bei optimalen Bedingungen erreicht.
4. WARTUNG
GEFAHR! Körperverletzung! Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt
startet.
v Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist,
entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, und ziehen Sie Hand­schuhe an, bevor Sie das Produkt warten.
Mäher reinigen:
GEFAHR! Körperverletzung! Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung
des Produkts.
v Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder einem
Wasserstrahl (insbesondere Hochdruckwasserstrahl).
v Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin
oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffteile zerstören.
Unterseite des Mähers reinigen [ Abb. M1 ]:
Die Unterseite ist am einfachsten direkt nach dem Mähen zu reinigen.
1. Legen Sie den Mäher vorsichtig auf die Seite.
2. Reinigen Sie die Unterseite und das Messer und dem beiliegenden Schaber 0 (verwenden Sie keine scharfen Gegenstände).
Oberseite des Mähers reinigen:
v Reinigen Sie die Oberseite mit einem feuchten Tuch.
Akku und Akku-Ladegerät reinigen:
Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche und die Kontakte des Akkus und des Akku-Ladegeräts stets sauber und trocken sind, bevor Sie das Akku-Ladegerät anschließen.
Verwenden Sie kein fließendes Wasser.
v Reinigen Sie die Kontakte und die Kunststoffteile mit einem weichen,
trockenen Tuch.
mit einer Bürste
9
5. LAGERUNG
Stoppen:
1. Lassen Sie den Start-Hebel
Der Mäher stoppt.
2. Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel entnehmen Sie ihn.
6
8
los.
in die Stellung und
6
Außerbetriebnahme [ Abb. S1 ]:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
1. Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel in die Stellung Sie ihn.
und entnehmen
Page 7
2. Entnehmen Sie den Akku.
Li-ion
DE
3. Laden Sie den Akku.
4. Reinigen Sie den Mäher, den Akku und das Ladegerät (siehe 4. WARTUNG).
5. Für eine platzsparende Aufbewahrung kann der Mäher am Holm in den GARDENA Gerätehalter Art. 3501 / 3503 aufgehängt werden. (Der Mäher darf nicht am Griff aufgehängt werden.)
6. Bewahren Sie den Mäher, den Akku und das Akku-Ladegerät an einem trockenen, geschlossenen und frostsicheren Ort auf.
Entsorgung:
(gemäß RL2012/19/EU)
Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll ent­sorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umwelt­schutzvorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling-
Sammelstelle.
Entsorgung des Akkus:
Der GARDENA Akku enthält Lithium-Ionen-Zellen, die am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom normalen Hausmüll zu entsor­gen sind.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie die Akkus über oder durch Ihre örtliche Recycling-
Sammelstelle.
1. Entladen Sie die Lithium-Ionen-Zellen vollständig (wenden Sie sich an den GARDENA Service).
2. Sichern Sie die Lithium-Ionen-Zellen-Kontakte gegen Kurzschluss.
3. Entsorgen Sie die Lithium-Ionen-Zellen fachgerecht.
6. FEHLERBEHEBUNG
GEFAHR! Körperverletzung! Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt
startet.
v Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist,
entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, und ziehen Sie Hand­schuhe an, bevor Sie Fehler des Produkt beheben.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Laute Geräusche,
der Mäher klappert
Mäher läuft unrund oder vibriert stark
Der Rasen ist nicht sauber gemäht
Fehler-LED blinkt [ Abb. O3 ]
Fehler-LED leuchtet [ Abb. O3 ]
Ladekontroll-Anzeige am Ladegerät leuchtet nicht auf [ Abb. T1 ]
Ladekontroll-Anzeige am Lade gerät blinkt rot [ Abb. T1 ]
am Akku
¥
am Akku
¥
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser­vice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
Schrauben am Motor, der Befestigung oder am Mäher­gehäuse sind lose.
Messer ist beschädigt / verschlissen oder die Messerhalterung ist gelöst.
Messer ist stark verschmutzt. v Reinigen Sie den Mäher
Messer ist stumpf oder beschädigt.
Schnitthöhe ist zu niedrig. v Stellen Sie eine größere
Akku überlastet. v Lassen Sie den Akku
Unterspannung v Laden Sie den Akku.
Temperatur des Akkus liegt außerhalb des zulässigen Bereichs.
Akkufehler / Akku defekt. v Wenn der Akku durch
Ladegerät oder Ladekabel sind
å
nicht richtig angeschlossen.
Temperatur des Akkus liegt
å
außerhalb des zulässigen Bereichs.
v Lassen Sie die Schrauben
durch einen autorisierten Vertragshändler oder durch den GARDENA Service nach­ziehen.
v Lassen Sie das Messer durch
einen autorisierten Vertrags­händler oder durch den GARDENA Service nachziehen oder austauschen.
(siehe 4. WARTUNG). Wenn dadurch das Problem nicht behoben wird, wenden Sie sich an den GARDENA Service.
v Lassen Sie das Messer durch
den GARDENA Service aus­tauschen.
Schnitthöhe ein.
abkühlen und starten Sie den Mäher wieder.
v Verwenden Sie den Akku in
Umgebungs-Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C.
anschließen an das Ladegerät nicht „resetted“ werden kann, wenden Sie sich an den GARDENA Service.
v Schließen Sie das Ladegerät
und Ladekabel richtig an.
v Verwenden Sie den Akku in
Umgebungs-Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C.
EN
Messer austauschen:
GEFAHR! Körperverletzung! Schnittverletzungsgefahr falls sich das Messer beschädigt,
verbogen, mit Unwucht oder angeschlagenen Schnittkan­ten dreht.
v Verwenden Sie den Mäher nicht mit beschädigtem oder
verbogenem Messer, Messer mit Unwucht oder angeschla­genen Schnittkanten.
v Schleifen Sie das Messer nicht nach.
GARDENA Ersatzteile sind bei Ihrem GARDENA Händler oder beim GARDENA Service erhältlich.
Verwenden Sie nur ein Original GARDENA Messer:
• GARDENA Ersatzmesser Art. 4105.
v Lassen Sie das Messer durch den GARDENA Service oder durch einen
von GARDENA autorisierten Vertragshändler austauschen.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Mäher startet nicht Sicherheitsschlüssel ist nicht
Motor ist blockiert und verursacht ein Geräusch
auf Stellung
Akku ist nicht vollständig in die Akku-Aufnahme eingesetzt.
Akku ist leer. v Laden Sie den Akku.
Motor ist blockiert. v Entfernen Sie das Hindernis.
Motor ist blockiert. v Entfernen Sie das Hindernis.
Schnitthöhe ist zu niedrig. v Stellen Sie eine größere
gedreht.
v Drehen Sie den Sicherheits-
schlüssel in die Stellung .
v Setzen Sie den Akku vollstän-
dig in die Akku-Aufnahme ein bis dieser hörbar einrastet.
Starten Sie wieder.
Starten Sie wieder.
Schnitthöhe ein.
7. TECHNISCHE DATEN
Akku-Rasenmäher
Drehzahl des Messers U/min 6000 Schnittbreite cm 22 Schnitthöheneinstellung
(3 Positionen) Gewicht (ohne Akku) kg 4,2 Schalldruckpegel L
Unsicherheit k Schallleistungspegel L
gemessen/garantiert Unsicherheit k
Handarmschwingung a
Messverfahren gemäß: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
vorläufige Beurteilung der Exposition verwendet werden. Der Vibrationsemissionswert kann während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren.
System-Akku BLi-18
Akku-Spannung V (DC) 18 Akku-Kapazität Ah 2,6 Anzahl der Zellen (Li-Ion) 5 Akku-Ladezeit 80 % / 100 %
(ca.)
Geeignete GARDENA System Akkus BLi-18: Art. 9839 / 9865 / 9866
pA
WA
HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerk­zeugen miteinander herangezogen werden. Dieser Wert kann auch für die
Einheit Wert (Art. 5023)
mm 30 – 50
1)
pA
dB (A)
2)
:
WA
dB (A)
2
1)
m/s
vhw
Einheit Wert (Art. 9839)
h 3,5 / 5
64 1,5
84 / 86 1,5
< 2,5
7
Page 8
Akku-Ladegerät 18 V
DE
Netzspannung V (AC) 100 – 240 Netzfrequenz Hz 50 – 60 Nennleistung W 16 Ausgangsspannung V (DC) 21 Max. Ausgangsstrom mA 600
Geeignete GARDENA Akku-Ladegeräte 18 V: Art. 8832 / 8833
Einheit Wert (Art. 9825-00.630.00)
8. LIEFERBARES ZUBEHÖR
GARDENA Wechselakku BLi-18
GARDENA Akku-Ladegerät 18 V
GARDENA Akku-Schnell­ladegerät 18 V
GARDENA Ersatzmesser Als Ersatz für stumpfe Messer. Art. 4105 GARDENA Gerätehalter Zum platzsparenden Aufbewahren des Mähers. Art. 3501 / 3503
Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum Austausch.
Zum Laden des GARDENA Akkus BLi-18. Art. 8833
Zum schnellen Laden des GARDENA Akkus BLi-18.
Art. 9839
Art. 8832
9. SERVICE / GARANTIE
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA – Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service
Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen – nur innerhalb Deutschlands
• Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Produkt zu öffnen oder zu reparieren.
• Es wurden zum Betrieb nur Original GARDENA Ersatz- und Verschleißteile verwendet.
• Vorlage des Kaufbelegs.
Normale Abnutzung von Teilen und Komponenten (beispielsweise an Messern, Messerbefestigungsteilen, Turbinen, Leuchtmitteln, Keil- und Zahnriemen, Laufrädern, Luftfiltern, Zündkerzen), optische Veränderungen, sowie Verschleiß- und Verbrauchsteile, sind von der Garantie ausge­schlossen.
Diese Herstellergarantie beschränkt sich auf die Ersatzlieferung und Repa­ratur nach den vorgenannten Bedingungen. Andere Ansprüche gegen uns als Hersteller, etwa auf Schadensersatz, werden durch die Hersteller­garantie nicht begründet. Diese Herstellergarantie berührt selbstverständ­lich nicht die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden gesetz­lichen und vertraglichen Gewährleistungsansprüche.
Die Herstellergarantie unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
Im Garantiefall senden Sie bitte das defekte Produkt zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung ausreichend frankiert an die GARDENA Serviceadresse.
Verschleißteile:
Das Messer und die Räder sind Verschleißteile und somit von der Garantie ausgenommen.
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung zum Service in Deutschland
Telefon (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen /Reklamationen
Telefon 290 Fax 389 E-mail: service@gardena.com
Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge
Telefon 300 Fax 249 E-mail: service@gardena.com
Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung
Telefon 123 Fax 249 E-mail: service@gardena.com Abholservice (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89
(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)
Ihre direkte Verbindung zum Service: Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
in Österreich (+43) (0) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.com
in der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Garantieerklärung:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos. GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für alle Original GARDENA Neu-
produkte 2 Jahre Garantie ab Erstkauf beim Händler, wenn die Produkte ausschließlich im privaten Gebrauch eingesetzt wurden. Für auf einem Zweitmarkt erworbene Produkte gilt diese Herstellergarantie nicht. Die Garantie bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch eine Ersatzlieferung eines einwandfreien Produktes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Produktes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
8
Page 9
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen­nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direk­tiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana hen­kilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisi­tos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnost­ních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto pro­hlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhla­sená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πλη­ρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява / изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvir­tina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņota­jām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
HandyMower Li-18/22
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU
Ladegerät / Charger:
2014/35/EC
Akku-Rasenmäher Battery Lawnmower Tondeuse sur batterie Accu-grasmaaier Accu-gräsklippare Accu-plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería recargable Máquina de cortar relva a bateria Akumulatorowe kosiarki do trawy Akkumulátoros fűnyíró Akumulátorová sekačka na trávník Akumulátorová kosačka Χλοοκοπτικό μπαταρίας Akumulatorska kosilnica Baterijska kosilica za travu Maşină de tuns iarbă Акумулаторна косачка Akuga muruniiduk Akumuliatorinė vejapjovė Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5023
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Ladegerät / Charger:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Fait à Ulm, le 17.10.2019 Ulm, 17-10-2019 Ulm, 2019.10.17. Ulm, 17.10.2019 Ulmissa, 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, dnia 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, dňa 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, dana 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Улм, 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulme, 17.10.2019
EN 60335-2-29
Batterie / Battery:
EN 62133-2
Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
84 dB(A) / 86 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2019
123
Page 10
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+ 359) 24 66 69 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http:// www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 52100 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
5023-20.960.01/0919
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
126
Loading...