SR / Uputstvo za rad
BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LTEksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LVLietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Page 2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
9. SERVICE / GARANTIE .....................................8
Originalbetriebsanleitung.
Dieses Produkt kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nenmit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangelan Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Wir empfehlen eine Benutzung
des Produkts erst für Jugendliche ab 16 Jahren.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Der GARDENA Rasenmäher ist für das Mähen von Rasen in privaten
Hausgärten und Schrebergärten bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den Langzeitbetrieb geeignet.
GEFAHR! Körperverletzung!
Verwenden Sie das Produkt nicht zum Schneiden von Büschen,
Hecken, Sträuchern und Stauden, zum Schneiden von Kletterpflanzen oder Gras auf Dächern oder auf dem Balkon, zum Zerkleinern
von Ästen und Zweigen sowie zum Ausgleichen von Unregelmäßigkeiten im Boden. Verwenden Sie das Produkt nicht an Hängen mit
einer Neigung von mehr als 20°.
1. SICHERHEIT
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese
zum Nachlesen auf.
Sperreinrichtung ziehen vor Instandhaltungsarbeiten.
Sichern Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Arbeiten.
Achten Sie auf verborgene Kabel.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Stromschlag!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
v Das Produkt muss über eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD)
mit einem Nennauslösestrom von höchstens 30 mA mit Strom versorgt werden.
Training
a) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stell-
teilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
b) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchsan-
weisung nicht kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
c) Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der
Nähe sind.
d) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit
anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen
a) Beim Betrieb der Maschine sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen
zu tragen. Betreiben Sie die Maschine nicht barfüßig oder in leichten Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden
Schnüren oder Gürteln.
b) Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird und ent-
fernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine erfasst und weggeschleudert werden können.
c) Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneid-
messer, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt
oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Schneidmesser und
Befestigungsbolzen dürfen zur Vermeidung einer Unwucht nur satzweise
ausgetauscht werden. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder müssen
ersetzt werden.
d) Vor dem Gebrauch sind immer Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung zu untersuchen. Falls
die Leitung im Gebrauch beschädigt wird, muss sie sofort vom Versorgungsnetzgetrennt werden.
BERÜHREN SIE DIE LEITUNG NICHT, BEVOR SIE GETRENNT IST.
Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn die Leitung abgenutzt oder
beschädigt ist.
Handhabung
a) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künst licher Beleuchtung.
b) Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden.
c) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
d) Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.
e) Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
f) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
g) Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
h) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher umkehren oder
ihn zu sich heranziehen.
i) Halten Sie das (die) Schneidmesser an, wenn der Rasenmäher angekippt wer-
den muss zum Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
j) Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten Schutzeinrichtungen
oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z. B. Prallbleche und / oder Grasfangeinrichtungen.
k) Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, entsprechend den
Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu
dem (den) Schneidmesser(n).
l) Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt
werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben
werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforder-
lich ist und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
m) Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
n) Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile.
Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
o) Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
) Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Startschlüssel ab. Vergewissern
p
2
Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekom-
men sind:
– wann immer Sie den Rasenmäher verlassen;
– bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal
beseitigen;
– bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm
durchführen;
– wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen
am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor
Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten.
Falls der Rasenmäher anfängt ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine
sofortige Überprüfung erforderlich:
– suchen Sie nach Beschädigungen;
– führen Sie die erforderlichen Reparaturen beschädigter Teile durch;
– sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen
sind.
Wartung und Lagerung
a) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen
sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
b) Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der
Funktionsfähigkeit.
c) Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
4
Page 5
d) Achten Sie darauf, dass bei Maschinen mit mehreren Schneidmessern die
DE
Bewegung eines Schneidmessers zu Drehungen der übrigen Schneidmesser
führen kann.
e) Achten Sie beim Einstellen der Maschine darauf, dass keine Finger zwischen
bewegenden Schneidmessern und feststehenden Teilen der Maschine einge-
klemmt werden.
f) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine abstellen.
g) Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass selbst dann,
wenn die Spannungsquelle abgeschaltet ist, die Schneidmesser sich
bewegen können.
h) Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherer Umgang mit Akkus
GEFAHR! Brandgefahr!
Der zu ladende Akku muss sich während des Ladevorgangs auf einer
nicht brennbaren, hitzebeständigen und nicht leitenden Oberfläche
befinden.
Der Akku darf nicht unbeaufsichtigt geladen werden.
Die Anschlusskontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Halten Sie ätzende, entzündbare und leicht brennbare Gegenstände
vom Ladegerät und Akku fern.
Das Ladegerät und der Akku dürfen während des Ladevorgangs nicht
abgedeckt werden.
Trennen Sie das Ladegerät bei Rauchbildung oder Feuer umgehend von der
Stromversorgung.
Verwenden Sie für das GARDENA Akku-Produkt ausschließlich GARDENA
Akkus. Für die Akkus anderer Hersteller kann GARDENA keine Gewähr übernehmen. Diese könnten im Falle minderer Qualität eine Brand- und Explosionsgefahr auslösen!
Verwenden Sie das GARDENA Ladegerät nicht zum Laden von Fremdakkus,
da GARDENA die Kompatibilität nicht gewährleisten kann und deshalb auch hier
eine Brand- und Explosionsgefahr bestehen könnte.
Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien.
GEFAHR! Explosionsgefahr!
Schützen Sie Akkus vor Hitze und Feuer. Legen Sie Akkus nicht auf
Heizkörpern ab und setzen Sie sie nicht längerer Zeit starker Sonneneinstrahlung aus.
Betreiben Sie sie nicht in explosionsfähigen Atmosphären, z. B. in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten (Dämpfen), entzündbaren Gasen
oder Staubansammlungen. Bei der Verwendung von Akkus kann es zu
Funkenbildung kommen, wodurch sich die Gemische entzünden können.
Überprüfen Sie den Akku vor jedem Gebrauch. Unterziehen Sie den Akku einer
Sichtprüfung vor jedem Gebrauch. Ein nicht funktionstüchtiger Akku muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Senden Sie ihn nicht per Post. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
Verwenden Sie den Akku nicht als Stromquelle für andere Produkte. Es besteht
Verletzungsgefahr. Verwenden Sie den Akku ausschließlich für vorgesehene
GARDENA Produkte.
Laden und verwenden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstemperaturenzwischen 0 °C und 40 °C. Lassen Sie den Akku nach längerem Einsatz
abkühlen.
Prüfen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung und
Alterung (Sprödigkeit). Verwenden Sie das Kabel ausschließlich in einwandfreiem
Zustand.
Lagern und transportieren Sie den Akku auf keinen Fall bei Temperaturen über
45°C oder in direktem Sonnenlicht. Idealerweise sollte der Akku bei Temperaturen unter 25 °C aufbewahrt werden, um die Selbstentladung niedrig zu halten.
Setzen Sie den Akku weder Regen, Wasser (eintauchen) noch Feuchtigkeit aus.
Halten Sie den Akku sauber, vor allem die Lüftungs schlitze.
Wenn der Akku längere Zeit nicht verwendet wird (Winter), laden Sie den Akku
vollständig auf, um eine Tiefentladung zu verhindern.
Lagern Sie den Akku nicht in einem Produkt, um Selbstentladung, Missbrauch
und Unfälle zu vermeiden.
Lagern Sie den Akku nicht in Räumen, in denen es zu elektrostatischer Entladung
kommt.
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Herzstillstand!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die
Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen
führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den
Hersteller des Implantats konsultieren.
Verwenden Sie das Akku-Produkt nur zwischen 0 °C bis 40 °C.
Verwenden Sie das Produkt nicht unter feuchten Bedingungen.
Persönliche Sicherheit
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel
besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.
Zerlegen Sie das Produkt nicht über den Lieferzustand hinaus.
Tragen Sie Handschuhe, rutschfeste Schuhe und Sichtschutz.
Vermeiden Sie eine Überlastung des Rasenmähers.
Arbeiten Sie nicht mit dem Produkt, wenn Sie müde oder krank sind oder unter
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Gefahr des Ausrutschens:
– im nassen Gras
– bei steilen Hängen
– beim Transport
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie rückwärtsgehen.
2. MONTAGE
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt
startet.
v Entnehmen Sie den Akku, entfernen Sie den Sicherheits-
schlüssel und ziehen Sie Handschuhe an bevor Sie das
Produkt montieren.
Holm montieren [ Abb. A1 / A2 ]:
1. Schieben Sie den Holm
in die Holm-Aufnahme 2.
1
Stellen Sie sicher, dass der Holm 1 vollständig eingesteckt ist
und dass sich die Nasen , am Holm in den Aussparungen b
der Holm-Aufnahme 2 befinden.
2. Ziehen Sie die Klemm-Hülse
3
fest.
3. BEDIENUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt
startet.
v Warten Sie bis das Messer zum Stillstand gekommen ist,
entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und ziehen Sie
Handschuhe an, bevor Sie das Produkt einstellen oder
transportieren.
Akku laden [ Abb. O1 / O2 ]:
ACHTUNG!
Überspannung beschädigt den Akku und das
Akku-Ladegerät.
v Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Netzspannung
verwenden.
Beim GARDENA Akku-Mäher Art. 5023-55 ist kein Akku und kein
Ladegerät im Lieferumfang enthalten.
Vor der ersten Verwendung muss der Akku vollständig geladen werden.
Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden
und der Ladevorgang kann jederzeit ohne Beschädigung des Akkus
unterbrochen werden (kein Memory-Effekt).
1. Öffnen Sie den Deckel
2. Drücken Sie die Entriegelungs-Tasten
Akku Y aus der Akku-Aufnahme C.
3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät
4. Schließen Sie das Akku-Ladekabel
Wenn die Ladekontroll-Anzeige
der Akku geladen.
Wenn die Ladekontroll-Anzeige
leuchtet, ist der Akku vollständig geladen
(Ladedauer, siehe 7. TECHNISCHE DATEN).
5. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Ladezustand beim Laden.
Das Produkt ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet,
die ein Einschalten in der Position bei Arbeitsunterbrechung und
Transportposition verhindert.
Arbeitsposition
Damit der Mäher gestartet werden kann, muss sich der Holm
ArbeitspositionÜ (ca. 25° – 70°) befinden.
Der Mäher stoppt sofort wenn der Holm aus der Arbeitsposition
bewegt wird.
Parkposition
Wenn der Holm
in der Parkposition N. In dieser Position kann der Mäher nicht gestartet
werden.
Transportposition
Zum Transport kann der Mäher am Holm
werden.
Wenn der Mäher getragen wird, befindet sich der Holm
Transportposition _. In dieser Position kann der Mäher nicht
gestartet werden.
Schnitthöhe einstellen [ Abb. O7 ]:
Die Schnitthöhe kann von 30 – 50 mm in 3 Positionen eingestellt werden.
1. Drücken Sie die Höhenverstellung
stellen Sie die Höhenverstellung q auf die gewünschte Position.
2. Lassen Sie die Höhenverstellung
einrasten.
Mäher starten [ Abb. O1 / O8 ]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn das Produkt beim
Loslassen des Start-Hebels nicht anhält.
v Umgehen Sie nicht die Sicherheitsvorrichtungen oder Schalter.
Befestigen Sie beispielsweise nicht den Start-Hebel am Griff.
Starten:
Das Produkt ist mit einer Zweischalter-Sicherheitsvorrichtung
(Sicherheitsschlüssel mit Einschaltsperre) ausgestattet, die ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Produkts verhindert.
1. Öffnen Sie den Deckel
2. Setzen Sie den Akku
einrastet.
3. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel
in die Stellung .
4. Drücken Sie die Einschaltsperre
Start-Hebel 8 mit der anderen Hand.
Der Mäher startet.
5. Lassen Sie die Einschaltsperre
Ü
ca. 70° – 105° [ Abb. O4 / O5 ]:
N
ganz nach oben gestellt ist, befindet sich der Holm 1
1
auf dem Akku.
y
ca. 25° – 70° [ Abb. O4 ]:
ca. 0° – 25° [ Abb. O4 / O6 ]:
_
.
4
in die Akku-Aufnahme C bis dieser hörbar
Y
und € leuchten (für 60 Sek.)
«, ∑
und ∑ leuchten, € blinkt
«
leuchtet, ∑ blinkt
«
blinkt
«
und € leuchten
«, ∑
und ∑ leuchten
«
leuchtet
«
blinkt
«
in der
1
oder am Griff 5 getragen
1
in der
1
in Richtung des Rades und
q
in der gewünschten Position
q
in den Griff und drehen Sie ihn
6
mit einer Hand, und ziehen Sie den
7
los.
7
Ü
Tipps zur Verwendung des Mähers:
Um einen gepflegten Rasen zu erhalten und die Schnittleistung zu
optimieren, empfehlen wir, den Rasen regelmäßig, wenn möglich einmal
pro Woche, zu mähen. Der Rasen wird dichter, wenn er regelmäßig
gemäht wird.
Mähen Sie nach längeren Mähpausen (Urlaubsrasen) zunächst mit der
größten Schnitthöhe in eine Richtung und anschließend quer dazu in der
gewünschten Schnitthöhe.
Mähen Sie den Rasen nach Möglichkeit nur in trockenem Zustand. Wenn
das Gras feucht ist, erhalten Sie ein unregelmäßiges Schnittmuster.
Schnittleistung und Akkuladung:
Die Rasenfläche pro Akkuladung ist von verschiedenen Faktoren abhängig, wie Feuchtigkeit, Grasdichte und Schnitthöhe. Für eine optimale
Flächennutzung schalten Sie den Mäher nicht zu häufig ein und aus,
da die Akkulaufzeit dadurch reduziert wird. Die Schnittleistung pro Akkulaufzeit kann durch größere Schnitthöhe und häufiges Mähen optimal
genutzt werden.
Mulchen:
Das speziell geformte Messer sorgt für optimale Schnitt- und Mulchergebnisse. Die Grashalme werden nicht einfach nur abgeschnitten sondern gleichzeitig in kleine Partikel zerteilt, welche auf die Erde zwischen
den Grashalmen fallen und somit das Austrocknen des Rasens verringern.
Grasschnitt muss weder eingesammelt noch entsorgt werden und ist ein
natürliches Düngemittel.
Das beste Mulchergebnis wird erreicht wenn 1/3 der Grashöhe geschnitten wird (z. B. von 60 mm auf 40 mm).
Die maximale Fläche von 50 m² wird nur bei optimalen Bedingungen
erreicht.
4. WARTUNG
GEFAHR! Körperverletzung! Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt
startet.
v Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist,
entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, und ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie das Produkt warten.
Mäher reinigen:
GEFAHR! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung
des Produkts.
v Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder einem
v Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin
oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffteile
zerstören.
Unterseite des Mähers reinigen [ Abb. M1 ]:
Die Unterseite ist am einfachsten direkt nach dem Mähen zu reinigen.
1. Legen Sie den Mäher vorsichtig auf die Seite.
2. Reinigen Sie die Unterseite und das Messer
und dem beiliegenden Schaber 0 (verwenden Sie keine scharfen
Gegenstände).
Oberseite des Mähers reinigen:
v Reinigen Sie die Oberseite mit einem feuchten Tuch.
Akku und Akku-Ladegerät reinigen:
Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche und die Kontakte des Akkus und
des Akku-Ladegeräts stets sauber und trocken sind, bevor Sie das
Akku-Ladegerät anschließen.
Verwenden Sie kein fließendes Wasser.
v Reinigen Sie die Kontakte und die Kunststoffteile mit einem weichen,
trockenen Tuch.
mit einer Bürste
9
5. LAGERUNG
Stoppen:
1. Lassen Sie den Start-Hebel
Der Mäher stoppt.
2. Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel
entnehmen Sie ihn.
6
8
los.
in die Stellung und
6
Außerbetriebnahme [ Abb. S1 ]:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
1. Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel in die Stellung
Sie ihn.
und entnehmen
Page 7
2. Entnehmen Sie den Akku.
Li-ion
DE
3. Laden Sie den Akku.
4. Reinigen Sie den Mäher, den Akku und das Ladegerät
(siehe 4. WARTUNG).
5. Für eine platzsparende Aufbewahrung kann der Mäher am Holm in
den GARDENA Gerätehalter Art. 3501 / 3503 aufgehängt werden.
(Der Mäher darf nicht am Griff aufgehängt werden.)
6. Bewahren Sie den Mäher, den Akku und das Akku-Ladegerät an einem
trockenen, geschlossenen und frostsicheren Ort auf.
Entsorgung:
(gemäß RL2012/19/EU)
Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling-
Sammelstelle.
Entsorgung des Akkus:
Der GARDENA Akku enthält Lithium-Ionen-Zellen, die am Ende
ihrer Lebensdauer getrennt vom normalen Hausmüll zu entsorgen sind.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie die Akkus über oder durch Ihre örtliche Recycling-
Sammelstelle.
1. Entladen Sie die Lithium-Ionen-Zellen vollständig (wenden Sie sich
an den GARDENA Service).
2. Sichern Sie die Lithium-Ionen-Zellen-Kontakte gegen Kurzschluss.
3. Entsorgen Sie die Lithium-Ionen-Zellen fachgerecht.
6. FEHLERBEHEBUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt
startet.
v Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist,
entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, und ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie Fehler des Produkt beheben.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Laute Geräusche,
der Mäher klappert
Mäher läuft unrund oder
vibriert stark
Der Rasen ist nicht sauber
gemäht
Fehler-LED
blinkt [ Abb. O3 ]
Fehler-LED
leuchtet [ Abb. O3 ]
Ladekontroll-Anzeige
am Ladegerät leuchtet
nicht auf [ Abb. T1 ]
Ladekontroll-Anzeige
am Lade gerät blinkt rot
[ Abb. T1 ]
am Akku
¥
am Akku
¥
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie
von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
Schrauben am Motor, der
Befestigung oder am Mähergehäuse sind lose.
Messer ist beschädigt /
verschlissen oder die
Messerhalterung ist gelöst.
Messer ist stark verschmutzt. v Reinigen Sie den Mäher
Messer ist stumpf oder
beschädigt.
Schnitthöhe ist zu niedrig.v Stellen Sie eine größere
Akku überlastet.v Lassen Sie den Akku
Unterspannungv Laden Sie den Akku.
Temperatur des Akkus liegt
außerhalb des zulässigen
Bereichs.
Akkufehler / Akku defekt.v Wenn der Akku durch
Ladegerät oder Ladekabel sind
å
nicht richtig angeschlossen.
Temperatur des Akkus liegt
å
außerhalb des zulässigen
Bereichs.
v Lassen Sie die Schrauben
durch einen autorisierten
Vertragshändler oder durch
den GARDENA Service nachziehen.
v Lassen Sie das Messer durch
einen autorisierten Vertragshändler oder durch den
GARDENA Service nachziehen
oder austauschen.
(siehe 4. WARTUNG).
Wenn dadurch das Problem
nicht behoben wird, wenden
Sie sich an den GARDENA
Service.
v Lassen Sie das Messer durch
den GARDENA Service austauschen.
Schnitthöhe ein.
abkühlen und starten Sie
den Mäher wieder.
v Verwenden Sie den Akku in
Umgebungs-Temperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C.
anschließen an das Ladegerät
nicht „resetted“ werden
kann, wenden Sie sich an den
GARDENA Service.
v Schließen Sie das Ladegerät
und Ladekabel richtig an.
v Verwenden Sie den Akku in
Umgebungs-Temperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C.
EN
Messer austauschen:
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls sich das Messer beschädigt,
verbogen, mit Unwucht oder angeschlagenen Schnittkanten dreht.
v Verwenden Sie den Mäher nicht mit beschädigtem oder
verbogenem Messer, Messer mit Unwucht oder angeschlagenen Schnittkanten.
v Schleifen Sie das Messer nicht nach.
GARDENA Ersatzteile sind bei Ihrem GARDENA Händler oder beim
GARDENA Service erhältlich.
Verwenden Sie nur ein Original GARDENA Messer:
• GARDENA Ersatzmesser Art. 4105.
v Lassen Sie das Messer durch den GARDENA Service oder durch einen
von GARDENA autorisierten Vertragshändler austauschen.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Mäher startet nichtSicherheitsschlüssel ist nicht
Motor ist blockiert und
verursacht ein Geräusch
auf Stellung
Akku ist nicht vollständig in die
Akku-Aufnahme eingesetzt.
Akku ist leer.v Laden Sie den Akku.
Motor ist blockiert.v Entfernen Sie das Hindernis.
Motor ist blockiert.v Entfernen Sie das Hindernis.
Schnitthöhe ist zu niedrig.v Stellen Sie eine größere
gedreht.
v Drehen Sie den Sicherheits-
schlüssel in die Stellung .
v Setzen Sie den Akku vollstän-
dig in die Akku-Aufnahme ein
bis dieser hörbar einrastet.
Starten Sie wieder.
Starten Sie wieder.
Schnitthöhe ein.
7. TECHNISCHE DATEN
Akku-Rasenmäher
Drehzahl des Messers U/min6000
Schnittbreitecm22
Schnitthöheneinstellung
(3 Positionen)
Gewicht (ohne Akku)kg4,2
Schalldruckpegel L
Unsicherheit k
Schallleistungspegel L
gemessen/garantiert
Unsicherheit k
Handarmschwingung a
Messverfahren gemäß: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
vorläufige Beurteilung der Exposition verwendet werden. Der Vibrationsemissionswert
kann während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren.
HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend einem
genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander herangezogen werden. Dieser Wert kann auch für die
GARDENA ErsatzmesserAls Ersatz für stumpfe Messer.Art. 4105
GARDENA GerätehalterZum platzsparenden Aufbewahren des Mähers.Art. 3501 / 3503
Akku für zusätzliche Laufzeit oder
zum Austausch.
Zum Laden des GARDENA Akkus BLi-18.Art. 8833
Zum schnellen Laden des GARDENA
Akkus BLi-18.
Art. 9839
Art. 8832
9. SERVICE / GARANTIE
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren
Zentralen Reparaturservice – Bearbeitungsdauer in unserem Hause
max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
– Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service
– Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen
– nur innerhalb Deutschlands
• Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation
durch unseren Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Produkt zu öffnen oder zu reparieren.
• Es wurden zum Betrieb nur Original GARDENA Ersatz- und
Verschleißteile verwendet.
• Vorlage des Kaufbelegs.
Normale Abnutzung von Teilen und Komponenten (beispielsweise an
Messern, Messerbefestigungsteilen, Turbinen, Leuchtmitteln, Keil- und
Zahnriemen, Laufrädern, Luftfiltern, Zündkerzen), optische Veränderungen,
sowie Verschleiß- und Verbrauchsteile, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Herstellergarantie beschränkt sich auf die Ersatzlieferung und Reparatur nach den vorgenannten Bedingungen. Andere Ansprüche gegen
uns als Hersteller, etwa auf Schadensersatz, werden durch die Herstellergarantie nicht begründet. Diese Herstellergarantie berührt selbstverständlich nicht die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden gesetzlichen und vertraglichen Gewährleistungsansprüche.
Die Herstellergarantie unterliegt dem Recht der Bundesrepublik
Deutschland.
Im Garantiefall senden Sie bitte das defekte Produkt zusammen mit einer
Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung ausreichend frankiert
an die GARDENA Serviceadresse.
Verschleißteile:
Das Messer und die Räder sind Verschleißteile und somit von der Garantie
ausgenommen.
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung zum Service in Deutschland
Telefon (07 31) 4 90 + Durchwahl
www.gardena.de/service/
Ihre direkte Verbindung zum Service: Unsere Kunden in Österreich
und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle
(Anschrift siehe Umschlagseite)
in Österreich (+43) (0) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.com
in der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Garantieerklärung:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für alle Original GARDENA Neu-
produkte 2 Jahre Garantie ab Erstkauf beim Händler, wenn die Produkte
ausschließlich im privaten Gebrauch eingesetzt wurden. Für auf einem
Zweitmarkt erworbene Produkte gilt diese Herstellergarantie nicht. Die
Garantie bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die
nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
Sie erfolgt durch eine Ersatzlieferung eines einwandfreien Produktes oder
durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Produktes nach
unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der
Betriebsanleitung behandelt.
8
Page 9
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BGЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
Ladegerät / Charger:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Fait à Ulm, le 17.10.2019
Ulm, 17-10-2019
Ulm, 2019.10.17.
Ulm, 17.10.2019
Ulmissa, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, dnia 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, dňa 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, dana 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Улм, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulme, 17.10.2019
EN 60335-2-29
Batterie / Battery:
EN 62133-2
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
84 dB(A) / 86 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2019
123
Page 10
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru