Gardena HandyMower 18V User Manual

Page 1
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
HandyMower Li-18/22 Art. 5023
DE Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Battery Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-grasmaaier
Accu-gräsklippare
DA Brugsanvisning
Accu-plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Batteridrevet gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería recargable
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe kosiarki do trawy
HU Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorová sekačka na trávník
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Page 2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro­ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl­dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE­NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju­mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
Page 3
1
y « ∑ € ¥
3
2
A1
,
b
,
1
b
2
A2
O2
>
>
Y
V
4
105°
>
Y
C
O1
70°
1
O4
O3
1
O5
å
å
5
X
T1
O6
1
ß
N
W
W
ß
22°
N
T
ß
M1
Art. 3501 / 3503
O7
O8
8
q
3
2
1
6
7
0
9
S1
3
Page 4
CS
CS
1. BEZPEČNOST .........................................59
2. MONTÁŽ .............................................60
3. OBSLUHA ............................................60
4. ÚDRŽBA .............................................61
5. SKLADOVÁNÍ ..........................................61
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB ..................................61
7. TECHNICKÁ DATA ......................................62
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ .......................................62
9. SERVIS / ZÁRUKA .......................................62
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly ohledně bezpečné­ho používání přístroje zaškoleny a rozumí tomu, jaké nebezpečí z toho vyplývá. Děti si s produk­tem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Doporučujeme, aby produkt používali mladiství až od 16 let.
Využití odpovídající určenému účelu:
Sekačka na trávník GARDENA je určena pro sekání trávy na soukro­mých domovních zahradách a zahradách v zahrádkářských koloniích.
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz.
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nepoužívejte produkt na sekání keřů, živých plotů, křoví a záhonů s bylinami, na sekání popínavých rostlin nebo trávníku na stře­chách nebo na balkónech, na rozkouskování větví a na vyrovná­vánínerovností v půdě. Nepoužívejte produkt na svazích se sklonem větším než 20°.
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ! Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné přečtení.
Symboly na produktu:
Přečtěte si návod na provoz.
Udržovat odstup.
Pozor – ostrý řezací nůž – řezací nůž dobíhá.
Před údržbou zatáhnout blokovací zařízení.
Před začátkem práce zajistěte pracovní oblast. Pozor na skryté kabely.
Obecné bezpečnostní pokyny
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
v Produkt musí být elektricky napájen přes FI-spínač (RCD) se jmenovi-
tým vypínacím proudem maximálně 30 mA.
Školení
a) Přečtěte pečlivě návod na použití. Seznamte se s díly, které se mají nastavo-
vat, a správným použitím stroje.
b) Nikdy nedovolte dětem nebo jiným osobám, které neznají návod na použití,
sekačku na trávník používat. Místní podmínky mohou stanovit minimální věk uživa tele.
c) Nikdy nesekejte, pokud se v blízkosti nacházejí osoby, zejména děti nebo
zvířata.
d) Myslete na to, že je osoba sekající nebo uživatel zodpovědný za úrazy jiných
osob nebo poškození jejich majetku.
Přípravná opatření
a) Při provozu stroje nosit vždy pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Neprovozujte
stroj bosi nebo v lehkých sandálech. Nenoste volný oděv nebo oděv s visícími šňůrkami nebo pásky.
b) Zkontrolujte území, na kterém má být stroj použit, a odstraňte všechny
předměty, které by mohly být strojem zachyceny a odhozeny.
c) Před použitím vždy vizuálně zkontrolovat, zda nejsou opotřebeny nebo poško-
zeny řezací nůž, upevňovací čepy a celá sekací jednotka. Opotřebené nebo poškozené řezací nože a upevňovací čepy smí být kvůli vyváženosti vyměňo­vány pouze v sadách. Opotřebené nebo poškozené štítky s pokyny musí být vyměněny.
d) Před použitím vždy prohlédnout přívodní kabel a prodlužovací kabel, zda
nevykazují známky poškození nebo opotřebení. Pokud se poškodí právě používaný kabel, musí být ihned oddělen od sítě. NEDOTÝKEJTE SE KABELU, DŘÍVE NEŽ JE ODPOJEN. Nepoužívejte stroj, když je kabel opotřebován nebo poškozen.
Manipulace
a) Sekejte jen při denním světle nebo při dobrém umělém osvětlení. b) Pokud je to možné, je třeba vyloučit použití přístroje při mokré trávě. c) Vždy dávejte pozor na správný postoj na svazích. d) Stroj veďte rychlostí chůze. e) Sekejte napříč ke svahu, nikdy nahoru nebo dolu. f) Buďte obzvláště opatrní, pokud měníte ve svahu směr jízdy. g) Nesekejte na nadměrně příkrých svazích. h) Buďte obzvláště opatrní, když sekačku obracíte nebo ji přitahujete k sobě. i) Zastavte řezací nůž (nože), pokud musí být sekačka naklopena k transportu
přes jiné plochy než trávník a pokud se sekačka pohybuje od nebo k ploše, která má být posečena.
j) Nikdy nepoužívejte sekačku na trávu s poškozenými bezpečnostními zaříze-
ními nebo ochrannými mřížkami nebo bez namontovaných bezpečnostních zařízení, např. odrazového plechu a/nebo zachycovacího zařízení na trávu.
k) Spusťte nebo stlačte spouštěcí spínač opatrně podle pokynů výrobce.
Dbejte na dostatečnou vzdálenost nohou od řezacího nože(nožů).
l) Při startování nebo spouštění motoru nesmí být sekačka naklopena, ledaže
by musela být sekačka při tomto procesu zvednuta. V takovém případě ji nenaklápějte více, než je bezpodmínečně nutné, a zvedejte vždy stranu
odvrácenou od uživatele. m) Nestartujte motor, pokud stojíte před vyhazovacím kanálem. n) Nikdy nedávejte ruce nebo nohy na nebo pod otáčející se díly. Zdržujte
se vždy dále od vyhazovacího otvoru. o) Nikdy nezvedejte nebo nenoste sekačku s běžícím motorem.
) Zastavte motor a vytáhněte startovací klíč. Ujistěte se, že se všechny
p
2
pohybující se díly zastavily: – vždy, když sekačku opouštíte; – dříve než uvolníte blokování nebo odstraníte zátku ve vyhazovacím kanálu; – dříve než budete sekačku kontrolovat, čistit nebo na ní provádět práce; – když byl zasažen cizí předmět. Dříve než sekačku znovu spustíte a budete
s ní pracovat, najděte na sekačce poškození a proveďte potřebné opravy.
V případě, že sekačka začne neobvykle silně vibrovat, je nutná okamžitá
kontrola: – vyhledejte poškození; – proveďte potřebné opravy poškozených dílů; – postarejte se o to, aby byly všechny matice, čepy a šrouby pevně dotaženy.
Údržba a skladování
a) Starejte se o to, aby byly všechny matice, čepy a šrouby pevně dotaženy
a aby byl přístroj v bezpečném pracovním stavu. b) Pravidelně kontrolujte zařízení pro sběr trávy, zda není opotřebené nebo zda
je stále funkční. c) Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo poškozené díly. d) Dbejte na to, že u strojů s více řezacími noži může vést pohyb jednoho
řezacího nože k pohybu ostatních řezacích nožů. e) Při nastavování stroje dejte pozor na to, aby se Vaše prsty nesevřely mezi
pohybující se řezací nože a pevné díly. f) Dříve než stroj odstavíte, nechte motor ochladit. g) Při údržbě řezacích nožů dbejte na to, že dokonce i když je odpojen zdroj
napětí, mohou se řezací nože pohybovat. h) Používejte výhradně originální náhradní díly a příslu šenství.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Bezpečná manipulace s akumulátory
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru!
Akumulátor, který se má nabíjet, musí být během nabíjení umístěn na nehořlavém, teplu odolném a nevodivém povrchu.
Akumulátor nesmí být dobíjen bez dozoru.
59
Page 5
CS
Připojovací kontakty nesmí být zkratovány. Žíravé, hořlavé a snadno zápalné předměty udr žujtev dostatečné
vzdálenosti od nabíječky a akumulátoru. Nabíječka a akumulátor nesmí být během nabíjení zakryty.
Pokud se z nabíječky začne kouřit nebo začne hořet, ihned ji odpojte od sítě. Pro akumulátorové produkty GARDENA používejte výhradně akumulátory
GARDENA. Za akumulátory jiných výrobců nemůže GARDENA převzít záruku. V případě horší kvality mohou způsobit nebezpečí požáru a exploze!
Nepoužívejte nabíječku GARDENA k nabíjení cizích akumulátorů, protože GARDENA nemůže zaručit kompatibilitu, a proto i zde by mohlo nastat nebez­pečípožáru a exploze.
Nenabíjejte obyčejné baterie, které k nabíjení nejsou určeny.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí exploze!
Akumulátory chraňte před horkem a ohněm. Nepokládejte akumulátory na topná tělesa a nenechávejte je delší dobu na silném slunečním záření.
Neprovozujte je ve výbušném prostředí, např. v blízkosti vznětlivých kapalin (výparů), vznětlivých plynů nebo prachových usazenin. Při použití akumulátorů může dojít k tvorbě jisker, což může zapálit směsi.
Před každým použitím akumulátor zkontrolujte. Před použitím proveďte vizuální prohlídku akumulátoru. Akumulátor, který již není schopen funkce, musí být zlikvidován podle předpisů. Neposílejte ho poštou. Další informace dostanete na Vašem místním sběrném dvoru.
Nepoužívejte akumulátor jako elektrické napájení pro jiné produkty. Nebezpečí poranění. Akumulátor používejte výhradně pro určené produkty GARDENA.
Akumulátory nabíjejte a používejte výhradně při teplotách okolí v rozsahu 0 °C až 40 °C. Po delším použití nechte akumulátor ochladit.
Nabíjecí kabel pravidelně kontrolujte, zda nevykazuje příznaky poškození a stárnutí (křehkost). Používejte pouze kabel, který je v bezvadném stavu.
V žádném případě neskladujte a netransportujte akumulátory při teplotách nad 45°C nebo na přímém slunečním záření. Ideálně by měl být akumulátor uchováván při teplotě pod 25 °C, aby se udržovalo malé samovybíjení.
Nevystavujte akumulátor dešti, vodě (ponoření do vody) ani vlhkosti. Udržujte akumulátor v čistotě, především větrací štěrbiny. Pokud nebude akumulátor delší dobu používán (zima), plně ho nabijte, abyste
zabránili úplnému vybití. Akumulátor neskladujte v produktu, aby se vyloučily samovybíjení, zneužití
anehody. Neskladujte akumulátor v prostorech, kde se vyskytují elektrostatické výboje.
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékař­ským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře avýrobce implantátu.
Akumulátorový produkt používejte jen při teplotách 0 až 40 °C. Nepoužívejte produkt ve vlhkém prostředí.
Montáž násady [ obr. A1 / A2 ]:
1. Zasuňte násadu
do úchytu násady 2.
1
Zajistěte, aby byla násada 1 úplně zasunuta a aby se výčnělky , na násadě nacházely v drážkách b úchytu násady 2.
2. Utáhněte svěrné pouzdro
.
3
3. OBSLUHA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí pořezání při neúmyslném spuštění produktu. v Než budete produkt nastavovat nebo transportovat, počkejte,
až se nůž zastaví, odstraňte bezpečnostní klíč a natáhněte si rukavice.
Nabíjení akumulátoru [ obr. O1 / O2 ]:
POZOR! Přepětí poškodí akumulátor a nabíječku. v Zajistěte, abyste používali správné síťové napětí.
U akumulátorových sekaček GARDENA č.v. 5023-55 nejsou akumulátor a nabíječka součástí dodávky.
Před prvním použitím musí být akumulátor plně nabit. Lithium-iontový akumulátor může být nabíjen v každém stavu nabití
a nabíjení může být kdykoliv bez poškození akumulátoru přerušeno (žádný paměťový efekt).
1. Otevřete víko
2. Stlačte uvolňovací tlačítka
3. Připojte nabíječku
4. Připojte nabíjecí kabel
Pokud kontrolka nabíjení je akumulátor nabit.
Pokud svítí kontrolka nabíjení je akumulátor úplně nabit (trvání nabíjení, viz 7. TECHNICKÁ DATA).
5. Při nabíjení kontrolujte v pravidelných intervalech stav nabití.
6. Když je akumulátor nabíječky X.
7. Odpojte nabíječku
Indikátor nabití [ obr. O3 ]:
Indikátor nabití při nabíjení:
100 % nabito 66 – 99 % nabito 33 – 65 % nabito 0 – 32 % nabito
.
4
a akumulátor Y vyndejte z jeho úchytu C.
>
do síťové zásuvky.
X
k akumulátoru Y.
V
na nabíječce zeleně bliká,
å
na nabíječce trvale zeleně,
å
plně nabit, oddělte akumulátor Y od
Y
ze zásuvky.
X
«, ∑ a €
svítí, € bliká
« a ∑
svítí, ∑ bliká
«
bliká
«
svítí (60 sek.)
Osobní bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
Produkt nedemontujte více než byl stav při dodání. Noste rukavice, protiprokluzové boty a ochranné brýle. Zabraňte přetížení sekačky. Nepracujte s produktem, pokud jste unavení nebo nemocní nebo pod vlivem
alkoholu, drog nebo léků.
Nebezpečí uklouznutí: – na mokré trávě – na příkrých svazích – při transportu
Buďte při chůzi pozpátku opatrní.
2. MONTÁŽ
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí pořezání při neúmyslném spuštění produktu. v Než budete montovat produkt, odstraňte akumulátor,
odstraňte bezpečnostní klíč a natáhněte si rukavice.
60
Indikátor nabití za provozu:
v Stlačte tlačítko
na akumulátoru.
y
Indikátor dobíjení akumulátoru se zobrazí na 5 sekund.
66 – 99 % nabito 33 – 65 % nabito 11 – 32 % nabito 0 – 10 % nabito
«, ∑ a € « a ∑ « «
svítí
svítí svítí bliká
Pracovní polohy:
Produkt je vybaven bezpečnostním zařízením, které zbraňuje zapnutí v poloze u přerušení práce a v transportní poloze.
Pracovní poloha
Aby mohla být sekačka spuštěna, musí se násada
cca 25° – 70° [ obr. O4 ]:
Ü
nacházet
1
v pracovní poloze Ü (cca 25° – 70°). Sekačka okamžitě zastaví, když se bude násada pohybovat z pracovní
polohy
Parkovací poloha
Když je násada
.
Ü
cca 70° – 105° [ obr. O4 / O5 ]:
N
postavena zcela nahoru, nachází se násada 1
1
v parkovací poloze N. V této poloze nelze sekačku spustit.
Transportní poloha
Při transportu lze sekačku nosit za násadu Když je sekačka nesena, nachází se násada
cca 0° – 25° [ obr. O4 / O6 ]:
_
nebo za rukojeť 5.
1
v transportní poloze _.
1
Vtéto poloze nelze sekačku spustit.
Page 6
CS
Nastavení výšky řezu [ obr. O7 ]:
Li-ion
Výšku řezu lze nastavit v 3 polohách v rozsahu 30 – 50 mm.
1. Stiskněte nastavení výšky výšky q na požadovanou polohu.
2. Nechte nastavení výšky
Spuštění sekačky [ obr. O1 / O8 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění, pokud se produkt při puštění
spouštěcí páčky nezastaví.
v Nepřemosťujte bezpečnostní zařízení nebo spínač.
Nepřipevňujte například startovní páčku k rukojeti.
Spuštění: Produkt je vybaven bezpečnostním zařízením se dvěma spínači
(Bezpečnostní klíč s blokovacím zařízením zapnutí), které zbraňuje neúmysl nému zapnutí produktu.
1. Otevřete víko
2. Nasaďte akumulátor
3. Zasuňte bezpečnostní klíč
4. Stlačte jednou rukou blokovací zařízení zapnutí zatáhněte za startovní páčku 8.
Sekačka se spustí.
5. Pusťte blokovací zařízení zapnutí
Zastavení:
1. Pusťte spouštěcí páčku
Sekačka se zastaví.
2. Otočte bezpečnostní klíč
Tipy pro použití sekačky:
Pro získání pěstěného trávníku a optimalizaci řezného výkonu vám dopo­ručujeme sekat trávník pokud možno pravidelně jednou týdně. Trávník bude hustší, pokud se bude pravidelně sekat.
Po delší přestávce v sekání (po dovolené) sekat nejprve v jednom směru s největší výškou sekání a pak napříč s požadovanou výškou sekání.
Trávník sekejte pokud možno pouze v suchém stavu. Pokud je tráva vlhká, je řez nepravidelný.
.
4
ve směru kola a nastavte nastavení
q
v požadované poloze zacvaknout.
q
do úchytu C tak, až zřetelně zaklapne.
Y
do rukojeti a otočte ho do polohy .
6
a druhou rukou
7
.
7
.
8
do polohy , a vytáhněte ho.
6
Čištění spodku sekačky [ obr. M1 ]:
Spodek se nejlépe čistí hned po sekání.
1. Položte sekačku opatrně na bok.
2. Vyčistěte spodek a nůž (nepoužívejte žádné ostré předměty).
Vyčištění horní strany sekačky:
v Horní stranu čistěte vlhkým hadrem.
Čištění akumulátoru a nabíječky:
Než připojíte nabíječku, zajistěte, aby byly povrch a kontakty akumulátoru a nabíječky vždy čisté a suché.
Nepoužívejte tekoucí vodu.
v Kontakty a plastové díly vyčistěte měkkým suchým hadrem.
kartáčem a přiloženou škrabkou 0
9
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu [ obr. S1 ]:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Otočte bezpečnostní klíč do polohy
2. Vyndejte akumulátor.
3. Nabijte akumulátor.
4. Vyčistěte sekačku, akumulátor a nabíječku (viz 4. ÚDRŽBA).
5. Pro skladování s úsporou místa lze sekačku pověsit za násadu v držáku na nářadí GARDENA č.v. 3501 / 3503. (Sekačka nesmí být pověšena za rukojeť.)
6. Sekačku, akumulátor a nabíječku skladujte na suchém, uzavřeném místě, zajištěném proti mrazu.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpa­dem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
v Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního
sběrného místa.
, a vytáhněte ho.
Řezný výkon a nabití akumulátoru:
Plocha trávníku posečená na jedno nabití akumulátoru závisí na různých faktorech, jako jsou vlhkost, hustota trávy a výška řezu. Pro dosažení maximální posečené plochy sekačku pokud možno často nevypínejte a nezapínejte, protože tím se snižuje doba chodu na akumulátor. Řezný výkon na dobu chodu na akumulátor lze optimálně využít větší výškou řezu a častým sečením.
Mulčování:
Speciálně tvarovaný nůž zajišťuje optimální výsledky řezu a mulčování. Stébla trávy nejsou pouze jednoduše odříznuta, ale současně se rozřezá­vají na malé částice, které padají na půdu mezi stébla trávy a tím snižují vysychání trávníku. Sekaná tráva se nemusí ani sbírat, ani likvidovat a je přírodní hnojivo.
Nejlepšího výsledku mulčování se dosáhne, když se uřízne 1/3 výšky trávy (např. ze 60 mm na 40 mm).
Pouze za optimálních podmínek lze dosáhnout maximální plochy 50 m².
4. ÚDRŽBA
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí pořezání při neúmyslném spuštění produktu. v Než budete provádět údržbu produktu, počkejte, až se nůž
zastaví, odstraňte bezpečnostní klíč a natáhněte si rukavice.
Čištění sekačky:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění a riziko poškození produktu. v Nečistěte produkt vodou nebo vodním paprskem
(zejména ne pod vysokým tlakem).
v Nečistěte chemikáliemi, včetně benzínu nebo ředidel.
Některé mohou zničit důležité plastové díly.
Likvidace akumulátoru:
Akumulátor GARDENA obsahuje lithium-iontové články, které se na konci jejich životnosti likvidují odděleně od normálního domácího odpadu.
DŮLEŽITÉ!
v Zlikvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního
sběrného místa.
1. Lithium-iontové články plně vybijte (obraťte se na servis GARDENA).
2. Zajistěte kontakty lithium-iontových článků proti zkratu.
3. Lithium-iontové články likvidujte odborně.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí pořezání při neúmyslném spuštění produktu. v Než budete odstraňovat chybu produktu, počkejte, až se nůž
zastaví, odstraňte bezpečnostní klíč a natáhněte si rukavice.
Výměna nože:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí říznutí, pokud je nůž poškozen, pokřiven,
otáčí se nevyvážený nebo s naraženým ostřím.
v Nepoužívejte sekačku s poškozeným nebo pokřiveným
nožem, nevyváženým nožem nebo naraženým ostřím.
v Nože nepřebrušujte.
Náhradní díly GARDENA jsou k dispozici u Vašeho prodejce GARDENA nebo v servisu GARDENA.
Používejte pouze originální nůž GARDENA:
• GARDENA náhradní nůž č.v. 4105.
61
Page 7
CS
v Nůž nechte vyměnit v servisu GARDENA nebo u autorizovaného
smluvního prodejce GARDENA.
Problém Možná příčina Náprava
v
Sekačka se nespouští Bezpečnostní klíč není otočen
Motor je zablokován a je slyšet šum
Hlasité zvuky, sekačka klepe
Sekačka za chodu hází nebo silně vibruje
Trávník není posečen čistě Nůž je tupý nebo poškozený. v
Chyba-LED toru bliká [ obr. O3 ]
Chyba-LED toru svítí [ obr. O3 ]
Kontrolka nabíjení nabíječce nesvítí [ obr. T1 ]
Kontrolka nabíjení na nabíječce bliká červeně [ obr. T1 ]
na akumulá-
¥
na akumulá-
¥
å
å
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA aodborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
do polohy
Akumulátor není správně nasa­zen do úchytu akumulátoru.
Akumulátor je vybitý. v Nabijte akumulátor.
Motor je zablokován. v Odstraňte překážku.
Motor je zablokován. v Odstraňte překážku.
Výška řezu je příliš nízko. v
Jsou uvolněny šrouby na motoru, upevnění nebo na tělese sekačky.
Nůž je poškozen / opotřebován nebo je uvolněn držák nože.
Nůž je silně znečištěn. v
Výška řezu je příliš nízko. v
Akumulátor přetížen. v Nechte akumulátor ochladit a
Podpětí. v
Teplota akumulátoru je mimo přípustný rozsah.
Chyba akumulátoru / akumulátor vadný.
Nabíječka nebo nabíjecí kabel
na
nejsou správně připojeny.
Teplota akumulátoru je mimo přípustný rozsah.
.
Otočte bezpečnostní klíč
do polohy
v Nasaďte akumulátor úplně
do úchytu akumulátoru tak, až slyšitelně zaklapne.
Opakujte spuštění.
Opakujte spuštění.
.
Nastavte větší výšku řezu.
Nechte šrouby dotáhnout
v
v servisu GARDENA nebo u autorizovaného smluvního prodejce GARDENA.
Nechte nůž dotáhnout nebo
v
vyměnit u autorizovaného smluvního prodejce GARDENA nebo v servisu GARDENA.
Vyčistěte sekačku
(viz 4. ÚDRŽBA). Pokud se tím problém neodstraní, obraťte se na servis GARDENA.
Nechte vyměnit nůž servisem
GARDENA.
Nastavte větší výšku řezu.
sekačku opět spusťte.
Nabijte akumulátor.
Akumulátor používejte
v
při okolních teplotách 0 °C až 40 °C.
v Pokud nemůže být akumulá-
tor připojením na nabíječku „resetován“, obraťte se na servis GARDENA.
v
Připojte nabíječku a nabíjecí
kabel správně.
v
Akumulátor používejte při
okolních teplotách 0 °C až 40 °C.
7. TECHNICKÁ DATA
Akumulátorová sekačka na trávník
Otáčky nože ot/min 6000 Šířka střihu cm 22 Nastavení výšky řezu
(3 poloh) Hmotnost
(bez akumulátoru) Hladina akustického
1)
tlaku L
pA
Nejistota k
pA
Hladina akustického
2)
výkonu L naměřená/zaručená Nejistota k
Vibrace ruky-paže a
Metoda měření podle: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
Hodnota emise vibrací se může při reálném používání elektrického nářadí měnit.
:
WA
WA
POZNÁMKA: Udaná hodnota emise vibrací byla změřena podle normované metody měření a může tak být použita ke srovnávání elektrických přístrojů navzájem. Tato hodnota může být použita i pro předběžné posouzení expozice.
Jednotka Hodnota (č.v. 5023)
mm 30 – 50
kg 4,2
dB (A)
dB (A)
2
1)
m/s
vhw
64 1,5
84 / 86 1,5
< 2,5
Akumulátorový systém BLi-18
Napětí akumulátoru V (DC) 18 Kapacita akumulátoru Ah 2,6 Počet článků (Li-Ion) 5 Doba nabíjení 80 % / 100 %
(asi)
Vhodné systémové akumulátory GARDENA BLi-18: č.v. 9839 / 9865 / 9866
Nabíječka 18 V
Síťové napětí V (AC) 100 – 240 Síťová frekvence Hz 50 – 60 Jmenovitý výkon W 16 Výstupní napětí V (DC) 21 Max. výstupní proud mA 600
Vhodné nabíječky akumulátorů GARDENA 18 V: č.v. 8832 / 8833
Jednotka Hodnota (č.v. 9839)
h 3,5 / 5
Jednotka Hodnota (č.v. 9825-00.630.00)
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ
GARDENA Výměnný akumulátor BLi-18
GARDENA Nabíječka 18 V Na nabíjení akumulátorů GARDENA BLi-18. č.v. 8833 GARDENA Rychlonabíječka
akumulátorů 18 V GARDENA náhradní nůž Jako náhrada za tupý nůž. č.v. 4105 Držák na nářadí GARDENA Pro skladování sekačky s úsporou místa. č.v. 3501 / 3503
Akumulátor pro přídavný běh nebo na výměnu. č.v. 9839
Na rychlé nabíjení akumulátorů GARDENA BLi-18. č.v. 8832
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruční podmínky:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na všechny originální nové produkty GARDENA 2 roky záruku od první koupě u obchodníka, pokud byly produkty používány výhradně pro soukromou potřebu. Na produkty získané na jiném trhu tato záruka výrobce neplatí. Tato záruka se vzta huje na závažné nedostatky produktu, které byly prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou. Záruka je splněna bezplatným dodá­ním plně funkčního náhradního výrobku nebo opravou vadného výrobku, který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo vybrat mezi těmito možnosti. Tato služba podléhá následujícím ustanovením:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu
k používání.
• Ani kupec, ani žádná třetí osoba se nepokoušeli produkt otevřít nebo
opravit.
• Při provozu byly použity jen originální náhradní díly a díly podléhající
opotřebení GARDENA.
• Předložení dokladu o koupi.
Normálně opotřebované díly a komponenty (například na nožích, díly upevňující nůž, turbíny, osvětlovací prostředky, klínové a ozubené řemeny, oběžná kola, vzduchové filtry, zapalovací svíčky), optické změny, díly podléhající opotřebení a spotřební díly jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka výrobce je omezena na náhradní dodávku a opravu podle výše uvedených podmínek. Jiné nároky proti nám jako výrobci, třeba na náhradu škody, nejsou na základě záruky výrobce oprávněny. Tato záruka výrobce nemá samozřejmě vliv na existující zákonné a smluvní nároky na záruku vzhledem k obchodníkovi / prodejci.
Záruka výrobce podléhá právu Spolkové republiky Německo. V případě uplatnění záruky zašlete prosím vadný produkt s kopií kupního
dokladu a popisem vady dostatečně ofrankované na adresu servisu GARDENA.
Díly podléhající opotřebení:
Nože a kolečka jsou díly podléhající opotřebení, proto jsou vyloučeny ze záruky.
62
Page 8
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o. Průmyslová 14/1515 110 00 Praha 10 tel.: 242 405 291 fax: 242 405 293 email.: servis@nobur.cz www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner Vlárská 22 627 00 Brno tel.: 731 150 017 email.: prodej@egardena.cz www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI Lidická 18 715 00 Ostrava-Vítkovice tel.:596 615 037 mobil.: 603 519 774 fax: 595 626 557 email.: jirami@seznam.cz www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s. Želetická 305/3 412 01 Litoměřice tel.: 416 715 511, 416 715 523 fax: 416 739 115 email.: info@kisplus.cz www.kisplus.cz
CS
63
Page 9
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen­nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direk­tiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana hen­kilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisi­tos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnost­ních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto pro­hlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhla­sená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πλη­ρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява / изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvir­tina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņota­jām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
HandyMower Li-18/22
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU
Ladegerät / Charger:
2014/35/EC
Akku-Rasenmäher Battery Lawnmower Tondeuse sur batterie Accu-grasmaaier Accu-gräsklippare Accu-plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería recargable Máquina de cortar relva a bateria Akumulatorowe kosiarki do trawy Akkumulátoros fűnyíró Akumulátorová sekačka na trávník Akumulátorová kosačka Χλοοκοπτικό μπαταρίας Akumulatorska kosilnica Baterijska kosilica za travu Maşină de tuns iarbă Акумулаторна косачка Akuga muruniiduk Akumuliatorinė vejapjovė Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5023
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Ladegerät / Charger:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Fait à Ulm, le 17.10.2019 Ulm, 17-10-2019 Ulm, 2019.10.17. Ulm, 17.10.2019 Ulmissa, 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, dnia 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, dňa 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, dana 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Улм, 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulm, 17.10.2019 Ulme, 17.10.2019
EN 60335-2-29
Batterie / Battery:
EN 62133-2
Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērīt ais / garantētais
84 dB(A) / 86 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2019
123
Page 10
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+ 359) 24 66 69 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 2647 70 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http:// www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 7171
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 1401
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 52100 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
5023-20.960.01/0919
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
126
Loading...