Gardena GS 1500 User Manual [de]

Page 1
GARDENA
®
GS 1500 Art. 2575
D Gebrauchsanweisung
Gartensauger mit Häcksel- und Blasfunktion
GB Operating Instructions
F Mode d’emploi
Aspirateur-souffleur
NL Gebruiksaanwijzing
Tuinruimer met versnipper- en blaasfunctie
SCAN Bruksanvisning
Løvsuger/-blåser med løvkutter og blåsefunksjon
I Istruzioni per l’uso
Soffia& Aspira con tritafoglie
E Manual de instrucciones
Aspirador de jardín con funciones de triturar y expulsar
P Instruções de utilização
Aspirador de jardim com retalhador e sopro
Page 2
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung vor Montage und Inbetriebnahme Ihres Gerätes sorgfältig. Beim Lesen der Gebrauchs­anweisung bitte die Umschlag­seiten herausklappen.
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Technische Daten 6
2. Hinweise zur Gebrauchsanweisung 6
3. Ordnungsgemäßer Gebrauch 6
4. Montage des Gartensaugers 6
5. Inbetriebnahme 7
6. Wartung, Pflege und Aufbewahrung 8
7. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung/Sicherheitshinweise 9
Garantie 42
G
Please read these operating in­structions carefully before assem­bling and using the Garden Vac. Unfold inside cover pages to read the operating instructions.
Contents Page
1. Technical data 12
2. Operating instructions information 12
3. Product use 12
4. Assembly 12
5. Using the product 13
6. Maintenance, service, storage 14
7. Advice for proper use / Safety instructions 14
Guarantee 42
F
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant le montage et l’utilisation de votre appareil. En dépliant les volets de la cou­verture, vous aurez sous les yeux une série d’illustrations permet­tant une meilleure compréhension de ce mode d’emploi.
Contenu Page
1. Caractéristiques techniques 16
2. Informations sur le mode d’emploi 16
3. Domaine d’utilisation 16
4. Montage de l’aspirateur souffleur 16
5. Utilisation 17
6. Entretien et rangement 18
7. Précautions d’emploi et conseils de sécurité 19
Garantie 42
N
Lees deze gebruiksaanwijzing voor de montage en ingebruikname van het apparaat zorgvuldig door. Bij het lezen van de gebruiksaan­wijzing de omslagzijden openslaan.
Inhoudsopgave Pagina
1. Technische gegevens 21
2. Aanwijzingen bij de gebruiks­aanwijzingen 21
3. Juiste gebruik 21
4. Montage van de tuinruimer 21
5. Ingebruikname 22
6. Verzorging, onderhoud en opslag 23
7. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips 24
Garantie 42
Z
Les nøye gjennom denne bruks­anvisningen før du monterer og bruker maskinen. Brett ut utbrett­siden når du leser bruksanvis­ningen.
Innholdsbeskrivelse Sida
1. Tekniske data 26
2. Merknader om bruksanvis­ningen 26
3. Forskriftsmessig bruk 26
4. Montering av løvsugeren/
-blåseren 26
5. Bruk 27
6. Vedlikehold, pleie og oppbevaring 28
7. Merknader om forskriftsmessig bruk, sikkerhetsinstruks 28
Garanti 43
I
Prima di montare e mettere in uso l’attrezzo, leggere attentamente le istruzioni tenendo aperto il pieghe­vole per avere sott’occhio i disegni esplicativi.
Indice Pagina
1. Dati tecnici 30
2. Avvertenze 30
3. Uso corretto 30
4. Montaggio 30
5. Messa in uso 31
6. Manutenzione 32
7. Norme d’uso e di sicurezza 32
Garanzia 43
E
Rogamos una atenta lectura del presente manual antes del montaje y la puesta en servicio. Para la lectura, desdoble la por­tada.
Contenido Página
1. Datos técnicos 34
2. Indicaciones para el maual de instrucciones 34
3. Uso correcto 34
4. Montaje del aspirador 34
5. Puesta en servicio 35
6. Mantenimiento, limpieza y conservación 36
7. Indicaciones para un correcto uso / Indicaciones de seguridad 36
Garantía 43
P
Leia atentamente estas instruções antes de montar ou utilizar este aspirador de jardim. Para ler este manual de instruções, desdobre a capa.
Indice Página
1. Dados técnicos 38
2. Informação sobre as instruções de operação 38
3. Utilização do produto 38
4. Montagem 38
5. Como operar com o produto 39
6. Manutenção, serviço, armazenamento 40
7. Conselhos para um uso correcto / Instruções de segurança 40
Garantia 43
Page 3
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät: Please adhere to the following safety instructions: Veuillez observer les instructions de sécurité figurant sur l’appareil : Houdt u zich aan de veiligheidsvoorschriften op het apparaat: Følg de sikkerhetsinstruksjoner som står på maskinen: Attenzione ai simboli di sicurezza sull’attrezzo: Observen las indicaciones de seguridad en el aparato: Por favor siga atentamente as instruções de segurança fornecidas no aparelho:
Achtung! Im Modus Saugen darf der Gartensauger nie ohne Fang­sack betrieben werden. Attention! In vacuum mode never use the Garden Vac without
catcher. Attention ! N’utilisez jamais l’aspirateur­souffleur en fonction aspirateur sans son sac de ramassage. Let op! In de zuigtoestand mag de tuin­ruimer nooit zonder opvangzak gebruikt worden!
Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchs­anweisung lesen! Warning! Read instruction handbook! Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil ! Let op! Voor ingebruikname gebruiks­aanwijzing doorlezen!
Vor Regen und Nässe schützen! Do not use in rain or wet conditions! Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité ! Niet aan vocht blootstellen! Skal ikke utsettes for regn og fuktighet!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fern­halten! Keep bystanders away! Maintenez tout tiers hors de la zone de travail ! Zorg ervoor dat derden buiten de ge­varenzone blijven!
Bei Reinigungs-, Prüf- und Pflegear­beiten Netzstecker ziehen! Before maintenance, disconnect the plug from the mains! Lors du nettoyage, de la vérification et de l’entretien, débranchez l’appareil ! Voor alle werkzaamheden aan de tuin­ruimer, de stekker uit het stopcontact halen!
Augen- und Gehörschutz tragen! Wear ear- and eye-protection! Portez des lunettes de protection et protégez-vous du bruit ! Draag oog- en gehoorbescherming!
OBS! I sugestilling skal løvsuger/-blåser aldri benyttes uten oppsamler. Attenzione! Prima di usare l’attrezzo in modalità ”aspira”, montare sempre il sacco di raccolta. ¡Atención ! En la modalidad de aspiración nunca utilizar el aparato sin el saco­recogedor. Atenção! No modo aspiração, não utilizar nunca a aspirador de jardim sem o res­pectivo saco.
Advarsel! Les bruksanvisningen før maskinen tas i bruk! Attenzione ! Prima di mettere in funzione l’attrezzo, leggere attentamente le istru­zioni per l’uso! ¡Atención! Antes de la puesta en marcha, lea el presente manual de instrucciones. Atenção! Leia o Manual de instruções antes do uso!
Non esporre l’attrezzo all’umidità o alla pioggia! ¡Proteja el aparato de la lluvia y la hume­dad! Proteja o aparelho da chuva e da humi­dade!
Hold uvedkommende personer på av­stand fra faresonen! Tenere lontano i terzi dalla zona di lavoro! ¡Mantenga a terceros fuera del área de trabajo! Mantenha terceiros fora da área de perigo!
Trekk ut nettstøpslet når det skal ut­føres rengjørings-, kontroll- og tilsyns­arbeider! Prima di qualsiasi intervento di manuten­zione, staccare la spina dalla corrente! Para ejecutar trabajos de limpieza, con­trol o de mantenimiento desenchufe el aparato. Antes de qualquer operação de repara­ção desligue a ficha da tomada.
Bruk vernebriller og hørselsvern! Indossare protezioni per occhi ed orecchie! Mientras que utilice el aparato proté­gese los ojos y el oido. Use protecção para os ouvidos e olhos.
Page 4
A
3
16
10
17
C
5
6
D
8
7
9
2
1a
1
2
4
3
B
2
15 a
15 a
15
15 b
Page 5
Page 6
6
D
Aufnahmeleistung Motor 1400 W (max. Leistung 1500 W) Netzspannung 230 V Frequenz 50/60 Hz Saugleistung max. 12,5 m3/min. Blasleistung max. 260 km/h Gewicht ca. 4,5 kg Inhalt Auffangsack 70 l
Arbeitsplatzbezogener Schalldruckpegel L
pA
1)
92 dB (A)
Geräuschemissionswert L
WA
2)
gemessen 100 dB (A) / garantiert 102 dB (A)
Hand-Armschwingung a
vhw
1)
< 2,5 ms
-2
Messverfahren nach 1)EN 50144-1 2)RL 2000/ 14/EG
GARDENA Gartensauger
mit Häcksel- und Blasfunktion
1. Technische Daten
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung sorgfältig und be­achten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, den Stellteilen und dem
richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
A
Aus Sicherheitsgründen
dürfen Kinder und Ju­gendliche unter 16 Jahren so­wie Personen, die mit dieser
Gebrauchsanweisung nicht ver­traut sind, diesen Gartensauger nicht benutzen.
Bewahren Sie diese Ge­brauchsanweisung sorgfältig auf.
2. Hinweise zur Gebrauchsanweisung
Kontrolle auf Vollständigkeit
Der Verpackungskarton enthält folgende Teile:
.Gartensauger-Motorteil .Saugrohr .Anschlusswinkel .Führungsrolle .Flächendüse .Auffangsack .Saugschlauch .Zusatzgriff (2 Griffhalbschalen)
.1 Staubfilter .Befestigungsteile (Schrauben,
Muttern, Abdeckkappen)
.Gebrauchsanweisung .Gegenring
Montage Saugrohr
Vor Inbetriebnahme das beilie­gende Saugrohr (1) auf das Saug­rohrstück am Gerät (1a) auf­stecken. Schieben Sie nun die
beiden Griffhalbschalen des Zusatzgriffes (2) über die Verbin­dungsstelle von Saugrohr (1) und Saugrohrstück (1a). Beachten Sie dabei, dass der abgewinkelte Zusatzgriff (2) zum Motorgehäuse hinzeigt. Schrauben Sie den Zusatzgriff (2) mit den drei beilie­genden Schrauben zusammen. Stecken Sie danach die Abdeck­kappen auf die Bohrlöcher.
4. Montage des Gartensaugers (Bild B)
Der GARDENA Gartensauger ist für das Saugen und Herausblasen von Laub und Schmutz sowie das Staubsaugen mit Staubfilter im privaten Haus- und Hobby­garten bestimmt.
Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, die nicht
in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Die Einhaltung der vom Her­steller beigefügten Gebrauchs­anweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Die Gebrauchsanweisung enthält
auch die Betriebs-, Wartungs­und Instandhaltungsbedingungen.
A
Achtung! Wegen der Ge-
fahr körperlicher Gefähr­dung darf der Gartensauger nic
ht in Bereichen mit gesund­heitsgefährdenden Stäuben oder als Nasssauger verwen­det werden.
3. Ordnungsgemäßer Gebrauch
Page 7
7
D
5.1 Anschluss des Garten­saugers – Zugentlastung/ Verlängerungsleitung (Bild C)
Die Verlängerungsleitung (5) wird mittels einer Schlaufe in die Leitungszugentlastung (6) einge­legt. Danach die Steckverbindung zur Anschlussleitung herstellen. Durch die Zugentlastung wird ein unbeabsichtigtes Lösen der elek­trischen Steckverbindung ver­mieden.
5.2 Blasen (Bild D /E) Halten sie den Gartensauger mit einer Hand am Gehäusegriff (7) und mit der anderen am Zusatz­griff (2). Stellen Sie den Knopf des Betriebsartenwahlschalters (8) auf das Symbol „Blasen“ (
). Drücken Sie dabei den Betriebs­artenwahlschalter (8) und achten Sie darauf, dass dieser nach der Drehung in Stellung „Blasen“ einrastet. Ein optimales Ergebnis beim „Blasen“ erzielen Sie durch einen Öffnungsabstand zum Boden von 5-10 cm. Für die Funktion „Blasen“ ist es nicht
notwendig, den Auffangsack zu montieren. Einschalten durch Betätigen des Druckschalters (9) im Handgriff (7). Wird der Druckschalter (9) wieder losgelassen, schaltet sich der Gartensauger wieder ab.
5.3 Saugen (Bild D -I) Montage Auffangsack
(Bild F /G) Um in der Betriebsart „Saugen“ zu arbeiten, müssen Sie zunächst den Auffangsack (10) montieren.
Stecken Sie den Schlauchstutzen (11) des Saugschlauches (12) von außen durch die runde Öffnung am Auffangsack (10). Schieben Sie den Schaumstoff­ring (11a) innen im Auffangsack auf den Schlauchstutzen (11) auf (Abb. F). Drücken Sie den mit­gelieferten Gegenring (13) von der Innenseite des Auffangsackes (10) (mit dem breiten Rand voran) auf den Schlauchstutzen (11).
Achten Sie auf ein hörbares Einrasten!
Stecken Sie anschließend die Muffe (14) des Saugschlauches bis zum Anschlag auf den An­schlusswinkel (15 a), indem Sie den Punkt der Schlauchmuffe über den Punkt am Anschluss­winkel schieben. Drehen Sie dann die Muffe am Saugschlauch, bis sie am Anschlusswinkel einrastet. Zum Lösen drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn und ziehen den Saugschlauch ab.
Tragen Sie den Auffangsack mittels des Schultergurtes (16) an der linken Körperseite. Die Länge des Schultergurtes lässt sich individuell anpassen. Der Auffangsack sollte etwa auf Hüfthöhe hängen.
Inbetriebnahme (Bild D /H) Stellen Sie den Knopf des Betriebsartenwahlschalters (8) auf das Symbol „Saugen“ ( ). Drücken Sie dabei den Betriebs­artenwahlschalter (8) und achten Sie darauf, dass dieser nach der Drehung in Stellung „Saugen“ einrastet.
Zur leichteren Führung des Saugrohres (1) am Boden dient die Führungsrolle (3) am unteren Ende des Saugrohres (1).
Für das flächige Saugen von Laub und Schmutz dient die mit­gelieferte Flächendüse (17). Die Flächendüse (17) ist an der Unter­seite ebenfalls mit Rollen verse­hen, so dass der Gartensauger mit montierter Flächendüse z. B. leicht über Gehwegplatten geführt werden kann.
Montage der Flächendüse
(Bild H 1) Hinterhaken Sie die Flächen­düsenaufnahme (18) in der Auf­nahme am Saugrohr (1). Mittels der Arretierschraube (19) wird die Flächendüse (17) fixiert.
Der Gartensauger wird durch Betätigen des Druckschalters (9) im Handgriff (7) in Betrieb genom­men. Wird der Druckschalter (9) wieder losgelassen, schaltet sich der Gartensauger wieder ab.
Entleeren des Auffangsackes
(Bild G /I) Sollte die Saugleistung im Laufe der Arbeit nachlassen, ist der Auffangsack (10) zu entleeren. Dazu nehmen Sie den Saug­schlauch (12) des Auffangsackes (10) vom Anschlusswinkel (15a) ab und öffnen den Reissver­schluss (20) an der Oberseite des Auffangsackes. Der Auffang­sack (10) kann entleert werden.
Hinweis: Kompostierbares Material nicht im Hausmüll entsorgen!
5. Inbetriebnahme (Bild C - K)
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass das Saugrohr aus Sicher­heitsgründen nach der Mon­tage nicht mehr zerlegt werden darf!
Montage Führungsrolle
Die beiliegende Führungsrolle (3) in der Aussparung (4) am Saug­rohr (1) hinterhaken und mit bei­liegender Schraube und Mutter fixieren.
Montage Anschlusswinkel
Den Anschlusswinkel (15a) auf den Ausblasstutzen (15) am Ge­häuse aufstecken, bis er einrastet.
Hinweis: Aus Sicherheits­gründen darf der Gartensauger nicht ohne Anschlusswinkel betrieben werden.
Page 8
8
D
5.4 Staubsaugen (Bild K) Für die Verwendung des Garten­saugers als Staubsauger ver­wenden Sie bitte den beigelegten Staubfilter (21). Öffnen Sie den Reissverschluss (20) am Auffangsack (10) und legen Sie den Staubfilter (21) darin aus. Stecken Sie die Karton­manschette (22) auf den Gegen­ring (13) an der Innenseite des Auffangsackes (10).
Hinweis: Den Staubfilter nur in einen trockenen Auffangsack ein­legen!
Nach Schließen des Auffang­sackes (10) schließen Sie den Saugschlauch (12) am Anschluss­winkel (15a) an, wie unter Pkt. 5.3 beschrieben.
Für die Verwendung der Flächen­düse beachten Sie bitte Pkt. 5.3.
Sollte die Saugleistung im Laufe der Arbeit nachlassen, ist der Staubfilter (21) zu entleeren bzw. auszutauschen. Dazu nehmen Sie den Saug­schlauch (12) des Auffangsackes (10) vom Anschlusswinkel (15a) ab. Öffnen Sie den Reissver­schluss (20) an der Oberseite des Auffangsackes (10) und ent­nehmen den Staubfilter (21).
A
Saugen Sie stets nur feine
und trockene Materialien, wenn der Staubfilter eingelegt ist. Achten Sie darauf, dass der Staubfilter nicht beschädigt wird.
A
Die vom Hersteller am
Gerät installierten Sicher­heitseinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt wer­den, z. B. durch Anbinden des Druckschalters am Griff, da andernfalls Verletzungsgefahr besteht und das Gerät nicht automatisch abschaltet.
6.1 Reinigung Reinigen Sie den Gartensauger regelmäßig!
Zur Reinigung des Saugrohres (1) verwenden Sie bitte eine handels­übliche Flaschenbürste o. ä. Das Gehäuse des Gartensaugers reinigen Sie bei Verschmutzungen mit einem weichen trockenen Tuch, niemals unter fließendem
Wasser.
Den Auffangsack (10) nach Gebrauch des Gartensaugers ausbürsten.
6.2 Verstopfung und Blockierung (Bild L /M)
Laub und frische Pflanzenab­schnitte können ggf. durch Ablagerungen den Gartensauger verstopfen. Ein eingesaugter sperriger Gegenstand kann den Gartensauger blockieren. In diesem Fall schaltet der Gar­tensauger automatisch ab. Zur Beseitigung der Verstopfung bzw. Blockierung gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Netzstecker ziehen!
2. Schrauben Sie den Service­deckel (23) ab und nehmen Sie ihn ab.
3. Säubern Sie den Saugraum mit einer Flaschenbürste o. ä.
4. Wenn der Gartensauger im Bereich des Ausblasstutzens (15) verstopft sein sollte, schrauben Sie diesen mit Hilfe der Schraube (15b) ab und entfernen Sie die Verstopfung.
6.3 Ersatz Staubfilter
Bitte verwenden Sie aus­schließlich Original GARDENA Staubfilter, Art. Nr. 5375 (Packung mit zwei Stück).
Sie erhalten diese Staubfilter bei Ihrem GARDENA-Händler oder direkt beim GARDENA­Service.
Verwenden Sie nie Ersatz- oder Zubehörteile, die vom Hersteller nicht vorgesehen sind!
A
Achtung: Vor allen Ar-
beiten wie Überprüfung, Reinigung und Instandhaltung am Gartensauger stets den Netzstecker ziehen. Verlet­zungsgefahr!
Wegen der Gefahr von Per­sonen- und Sachschäden: Reinigen Sie den Gartensauger nic
ht unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck.
Lagern Sie den Gartensauger an einem trockenen, frost­sicheren Ort. Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
Bei Störungen bitten wir Sie, sich mit unserem Service in Verbindung zu setzen.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Pro­dukthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorge­rufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch un­sachgemäße Reparatur verur­sacht oder bei einem Teileaus­tausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entspre­chendes gilt für Ergänzungs­teile und Zubehör.
6. Wartung, Pflege und Aufbewahrung
Page 9
9
D
A
Überprüfung vor jeder Benutzung
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch.
Benutzen Sie den Garten­sauger nicht, wenn Sicherheits­vorrichtungen (Druckschalter; Sicherheitsabdeckung) be­schädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie niemals Sicherheits­vorrichtungen außer Kraft.
Achten Sie darauf, dass sich keine anderen Personen (ins­besondere Kinder) und Tiere in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
Überprüfen Sie das Sammelgut vor Arbeitsbeginn. Achten Sie während der Arbeit (Blasen) auf Fremdkörper (z. B. Steine).
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen und Alte­rungen untersucht werden.
A
Verwendung/ Verantwortung
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich verantwortlich.
Verwenden Sie den Garten­sauger ausschließlich ent­sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung ange­gebenen Verwendungszweck.
Tragen Sie zu Ihrer eigenen Vorsorge immer Augen- und Gehörschutz.
Tragen Sie festes Schuhwerk und lange Hosen zum Schutz Ihrer Beine.
Finger und Füße von der Saugrohröffnung fernhalten!
Achten Sie beim Arbeiten immer auf einen sicheren und festen Stand. Achtung beim Rückwärtsgehen. Stolper­gefahr!
Der Auffangsack ist regelmäßig auf Beschädigung zu prüfen und ggf. sachgemäß instand zu setzen oder auszutauschen.
A Arbeitsunterbrechung
Lassen Sie den Gartensauger nie unbeaufsichtigt am Ar­beitsplatz liegen. Sollten Sie die Arbeit unterbrechen, lagern Sie bitte den Gartensauger an einem sicheren Ort. Netz­stecker ziehen!
Sollten Sie Ihre Arbeit unter­brechen, um sich zu einem anderen Arbeitsbereich zu be­geben, schalten Sie den Gar­tensauger, während Sie sich dorthin begeben, unbedingt ab.
A
Beachten Sie Umwelteinflüsse
Beachten Sie die ortsüblichen Ruhezeiten Ihrer Gemeinde­verwaltung.
Benutzen Sie den Gartensauger nie bei Regen oder in feuchter, nasser Umgebung.
Mit dem Gartensauger nicht in oder an Schwimmbecken sowie Gartenteichen arbeiten.
A Elektrische Sicherheit
Der Gartensauger darf nur bei unbeschädigter Anschluss­leitung benutzt werden. Bei Beschädigung der Anschluss­oder Verlängerungsleitung sofort den Netzstecker ziehen.
Die Kupplungssteckdose einer Verlängerungsleitung muss spritzwassergeschützt sein.
Verwenden Sie nur zulässige Verlängerungsleitungen. (Für den Außenbereich sind dies Verlängerungsleitungen mit einer Kabelqualität von H07 RN- F; 3-1,5 mm
2
.) Fragen
Sie Ihren Elektrofachmann. Für ortsveränderliche Geräte,
welche im Freien verwendet werden, empfehlen wir die Ver­wendung eines Fehlerstrom­schutzschalters mit einem Nennfehlerstrom ≤30 mA.
Für die Schweiz ist die Ver­wendung eines Fehlerstrom­schutzschalters Pflicht.
7. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
v Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
Entsorgung:
(nach RL2002/ 96/ EG)
Page 10
10
D
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen
Zu Ihrer Information
Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparatur-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland) – Abholung innerhalb von 2 Tagen
Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen durch unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung zum Service
Telefon
¬
Fax
@
E-Mail
D
in Deutschland (07 31) 4 90+ Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen / Reklamationen
290 389 service@gardena.com
Reparaturen und Antworten auf Kostenvoranschläge
300 307 service@gardena.com
Ersatzteilbestellungen / Allgem. Produktberatung
123 249 service@gardena.com
Abhol-Service (01803) 308100 oder
(018 03) 0016 89
Ihre direkte Verbindung
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich
zum Service
bitte an ihre Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
a
in Österreich (0 22 62) 7 4545-36/-30 kundendienst@gardena.at
c
in der Schweiz 848 800 464 info@gardena.ch
Page 11
11
D
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D- 89079 Ulm
bestätigt, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EU-Konformitätserklärung
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL
Bezeichnung des Gerätes:
Gartensauger
Typ : GS 1500 Art.-Nr.: 2575 EU-Richtlinien:
Maschinen-Richtlinie 98/37/EG Elektromagn. Verträglichkeit 89/336/EG Niederspannungsrichtlinie 73/23 / EG Richtlinie 93/68 / EG Richtlinie 2000/14/EG
Harmonisierte EN:
EN 292-1 EN 292-2 EN 60335-1 EN 60335-2-2
Schall-Leistungspegel:
gemessen 100 dB (A) garantiert 102 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
1996
Ulm, den 12.09.2002
Thomas Heinl Technische Leitung
Page 12
42
D
Garantie
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantie­leistung bezieht sich auf alle we­sentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material­oder Fabrikationsfehler zurück­zuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines ein­wandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unse­rer Wahl, wenn folgende Voraus­setzungen gewährleistet sind:
.Das Gerät wurde sachgemäß
und laut den Empfehlungen in der Gebrauchsanweisung behandelt.
.Es wurde weder vom Käufer
noch von einem Dritten ver­sucht, das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Staubfilter und Häckselrad sind von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler/ Verkäufer bestehenden Gewähr­leistungsansprüche nicht.
Im Servicefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
G
Guarantee
GARDENA guarantees this prod­uct for 2 years (from date of pur­chase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under war­ranty we will either replace the unit or repair it free of charge if the following conditions apply:
.The unit must have been
handled properly and in keep­ing with the requirements of the operating instructions.
.Neither the purchaser or a
non-authorised third party have attempted to repair the unit.
The dust filter and shredding wheel are wearing parts and are not covered by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s exist­ing warranty claims against the dealer/seller.
In case of claim, please return the faulty unit together with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of these operating instructions.
F
Garantie
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contrac­tuelle de 2 ans à comp-ter du jour de l’achat. Elle est assurée par le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil. Le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
.L’appareil a été manipulé de
manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
.Il n’y a eu aucun essai de
réparation, ni par le client, ni par un tiers.
Le filtre-papier et la turbine broyeuse, qui sont des pièces d'usure, sont exclus de la ga­rantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dé­passant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la
garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente et les Centres SAV agréés effectue­ront, à titre payant, les répara­tions nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de réclamation, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon d’achat et une des­cription du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
N
Garantie
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aan­koopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke de­fecten aan het toestel, die aan­wijsbaar op materiaal- of fabri­cagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de vol­gende voorwaarden is voldaan:
.Het apparaat werd vakkundig
en volgens de adviezen in de gebruiksaanwijzing behandeld.
.Noch de koper, noch een
derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren.
De aan slijtage onderhevige onderdelen stoffilter en hakselaar­wiel vallen niet onder de garantie.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar/ver­koper bestaande aansprakelijk­heid.
In geval van reclamatie het de­fecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aan­gegeven serviceadres opsturen.
Page 13
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service
@
gardena.com
Argentina
Argensem
®
S.A. Calle Colonia Japonesa s/ n (1625) Loma Verde Escobar, Buenos Aires Phone: (+ 54) 34 88 49 40 40 info
@
argensem.com.ar
Australia
Nylex Consumer Products 50-70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 3062 Phone: (+ 61) 1800 658 276
spare.parts
@
nylex.com.au
Austria / Österreich
GARDENA Österreich Ges.m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+43) 22 62 7454536 kundendienst
@
gardena.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+ 32) 2 7209212 Mail: info
@
gardena.be
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua Américo Brasiliense, 2414 - Chácara Sto Antonio São Paulo - SP - Brasil ­CEP 04715-005 Phone: (+ 55) 11 5181-0909 eduardo
@
palash.com.br
Bulgaria
DENEX LTD. 2 Luis Ahalier Str. - 7th floor Sofia 1404 Phone: (+ 359) 2 9581821 office
@
denex-bg.com
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 7929330 info
@
gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+ 56) 22010708 garfar_cl
@
yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+ 506) 297 6883 exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+ 385) 1 622 777 0 gardena
@
klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+ 357) 22 75 47 62 condam
@
spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o. Шнpskб 20a, и.p. 1153 627 00 Brno Phone: (+ 420) 800 100 425 gardena
@
gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Norden AB Salgsafdeling Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@
gardena.dk
Finland
Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa
France
GARDENA PARIS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROISSY EN FRANCE 95948 ROISSY CDG CEDEX Tél. (+33) 0826101455 service.consommateurs
@
gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27- 28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS info
@
gardena.co.uk
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos & Co. 33 A, Ifestou str. – Industrial Area 194 00 Koropi, Athens Phone: (+30) 210 66 20 225 service
@
agrokip.gr
www.agrokip.gr
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+ 36) 80 20 40 33 gardena
@
gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+ 39) 02.93.94.79.1 info
@
gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo, Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara
@
kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg Grand Rue 30 Boîte postale 12 L-2010 Luxembourg Phone: (+ 352) 40 14 01 info
@
neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 5210000 info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 7676655 pgm
@
jonka.com
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited Building 2, 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: (+ 64) 9 2701806 lena.chapman
@
nylex.com.au
Norway
GARDENA Norden AB Salgskontor Norge Karihaugveien 89 1086 Oslo info
@
gardena.no
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+ 48) 22 727 56 90 gardena
@
gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Recta da Granja doMarquês Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: (+ 351) 21 922 85 30 info
@
gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+ 40) 21 352 76 03 madex
@
ines.ro
Russia / Россия
АО АМИДА ТТЦ ул. Моcфилмовcкая 66 117330 Моcква Phone: (+ 7) 095 9569900 amida
@
col.ru
Singapore
Hy - Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 hyray
@
singnet.com.sg
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s.r.o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+ 421) 263 453 722 info
@
gardena.sk
Slovenia
Silk d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 00 gardena
@
silk.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+ 27) 11 315 02 23 sales
@
gardena.co.za
Spain
GARDENA IBERICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 7080500 atencioncliente
@
gardena.es
Sweden
GARDENA Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info
@
gardena.se
Switzerland / Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach Phone: (+ 41) 848 800 464 info
@
gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No. 1 Kartal - Ýstanbul Phone: (+ 90) 216 3893939 info
@
gardena-dost.com.tr
Ukraine / Украина
ALTSEST JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka Town Kyivo Svyatoshyn Region 08130, Ukraine Phone: (+ 380) 44 459 57 03 upyr
@
altsest.kiev.ua
USA
Melnor Inc. 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (+1) 540 722-9080 service_us
@
melnor.com
2575-20.960.07 /0606
©
GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...