SRB Uputstvo za rad
BIH Električni aerator za travnjake
UA Інструкція з експлуатації
Аератор газонний електричний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aerator electric
TR Kullanma Kılavuzu
Elektro-Çim Havalandırıcı
BG Инструкция за експлоатация
Електрическо гребло за трева
AL Manual përdorimi
Elektro-Ajrosës për Lëndina
EST Kasutusjuhend
Elektriline murureha
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinis samanų grėblys
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zālāju grābeklis
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TRRO UA
GARDENA Elektrisk plenlufter ES 500
Dette er en norsk oversettelse av den tyske originale bruksanvisningen.
Les nøye gjennom bruksanvisningen og vær oppmerksom på henvisningene. Gjør deg
ved hjelp av denne bruksanvisningen kjent med den elektriske plenlufteren, den riktige
bruken og sikkerhetsanvisningene.
Dette produktet kan brukes av barn over 8 år og personer med nedsatt
fysisk, sansemessig eller mental kapasitet eller personer uten erfaring
og kunnskap, såfremt de er under tilsyn eller har blitt gitt instruksjoner
om hvordan de bruker produktet på en sikker måte og er klar over
N
farene som er forbundet med bruk av apparatet. Barn skal ikke leke
med produktet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn
uten tilsyn. Det anbefales at barn under 16 år ikke bruker produktet.
v Oppbevar denne bruksanvisningen omhyggelig.
Innholdsfortegnelse: 1. Bruksområde for din GARDENA elektriske plenlufter ......66
9. Tilbehør som kan leveres ............................74
10. Tekniske data .....................................74
11. Service / garanti ....................................74
1. Bruksområde for din GARDENA elektriske plenlufter
Formål:GARDENA Elektrisk plenlufter ES 500 er bestemt for utlufting av
plen- og gressflater i private hager, men ikke for bruk i offentlige
parker, idrettsplasser, ved veier og innen land- og skogbruk.
Det at bruksanvisningen vedlagt av GARDENA overholdes
er forutsetning for forskriftsmessig bruk av den elektriske
plenlufteren.
Vær oppmerksom
på:
GARDENA Elektrisk plenlufter må på grunn av fare for
kroppen ikke brukes for trimming av busker og hekker.
Den elektriske plenlufteren må heller ikke brukes for
planering av ujevnheter i bakken.
2. Sikkerhetsanvisninger
v Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene på plenlufteren.
ADVARSEL!
v Les bruksanvis-
66
ningen.
FARE!
Hold tilskuere på
avstand.
FARE! Elektrisk støt!
Hold den fleksible tråden
unna tindene.
ADVARSEL!
Vær oppmerksom på
skarpe tinder!
Hold fingre og tær unna.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikehold, justering, rengjøring eller hvis tråden
har floket seg eller er skadet. Tindene fortsetter å rotere etter at motoren er slått av.
1. Generelt
Dette vedlegget viser sikker driftspraksis for alle
maskiner som dekkes av denne standarden.
VIKTIG!
LES NØYE FØR BRUK.
BEHOLD FOR FREMTIDIG BRUK.
2. Sikre driftsrutiner for harver / plenluftere
2.1 Opplæring
a) Les instruksjonene nøye. Gjør deg godt kjent med
kontrollene og den riktige bruken av utstyret.
b) La aldri barn eller personer som ikke har satt seg
inn i bruksanvisningen, bruke maskinen. Brukerens
lavalder kan være fastsatt i de lokale forskriftene.
c) Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker eller farer
som maskinen påfører andre mennesker eller deres
eiendom.
2.2 Forberedelser
a) Bruk hørselvern og vernebriller til enhver tid når du
betjener maskinen.
b) Før bruk må du kontrollere strømledningen og
skjøteledningen etter tegn på skade eller aldring.
Hvis ledningen blir ødelagt under bruk, må du
kople den fra strømforsyningen umiddelbart.
DU MÅ IKKE TA PÅ LEDNINGEN FØR DU
KOBLER FRA STRØMFORSYNINGEN.
Maskinen må ikke brukes hvis ledningen er skadet
eller slitt.
c) Bruk alltid solid fottøy og lange bukser når du bru-
ker maskinen. Vær ikke barbent og bruk ikke åpne
sandaler når du bruker maskinen. Unngå løstsittende klær eller klær med løse tråder eller snorer.
d) Inspiser grundig området der utstyret skal brukes.
Fjern alle gjenstander som kan bli slynget ut av
maskinen.
e) Betjen maskinen i anbefalt posisjon og bare på et
fast og flatt underlag.
f) Ikke bruk maskinen på en brolagt overflate eller
grusflater der elementer som slynges ut av maskinen, kan forårsake skader.
g) Før du starter maskinen, må du kontrollere at alle
skruer, mutre, bolter og andre festeanordninger er
sikret, og at deksler og skjermer er på plass. Skift
ut skadde eller uleselige etiketter.
h) Bruk aldri maskinen i nærheten av andre personer,
spesielt barn, eller kjæledyr.
2.3 Drift
a) Maskinen må bare brukes i dagslys eller ved god
kunstig belysning.
b) Unngå å bruke maskinen i vått gress.
c) Pass alltid på at du står støtt, spesielt i skråninger.
d) Gå, ikke løp.
e) Klipp på tvers av bakker, aldri opp og ned.
f) Vær ekstremt forsiktig når du svinger i bakker/hel-
linger.
g) Ikke fres eller luft i for bratte bakker.
h) Vær ekstremt forsiktig når du kjører i revers eller
trekker maskinen mot deg.
i) Stopp kniven(e) hvis maskinen må vippes for
transport over andre overflater enn gress, og når
maskinen transporteres til og fra området som skal
brukes.
j) Bruk aldri maskinen dersom dekslene eller skjol-
dene er defekte, eller dersom sikkerhetsutstyret,
for eksempel deflektorene og/eller gressoppsamle-
ren, ikke er på plass.
k) Slå forsiktig på motoren i henhold til instruksjonene
og med føttene godt unna tindene.
l) Hold strømledningen og skjøteledningen unna
tindene.
m) Ikke vipp maskinen når motoren startes, unntatt
hvis maskinen må vippes for oppstart. I dette tilfel-
let må den ikke vippes mer enn absolutt nødven-
dig, og løft kun den delen som vender bort fra bru-
keren. Pass alltid på at begge hendene er i drifts-
posisjon før du setter maskinen ned på bakken
igjen.
n) Ikke transporter maskinen mens strømkilden er på.
o) Hold hender og føtter unna roterende deler.
Hold alltid avstand til utkaståpningene.
p) Stopp maskinen og ta støpselet ut av stikkontak-
ten. Kontroller at alle de bevegelige delene har
stoppet helt
1) når du forlater maskinen
2) før du fjerner blokkeringer eller renser
utblåsningskanalen
3) før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på
maskinen
4) etter at den har vært borti et fremmedlegeme.
Se over maskinen etter tegn på skader.
Foreta reparasjonene før maskinen startes på
nytt og brukes.
Hvis maskinen begynner å vibrere unormalt
(sjekk umiddelbart):
5) se etter skader
6) skift ut eller reparer eventuelt skadde deler
7) kontroller og stram til eventuelt løse deler
2.4 Vedlikehold og oppbevaring
a) Pass på at alle mutre, bolter og skruer er godt
strammet, slik at utstyret alltid er i sikker drifts-
messig stand.
N
67
b) Kontroller oppsamleren ofte med tanke på slitasje
eller skader.
c) Av sikkerhetsgrunner bør du alltid skifte ut skadde
eller slitte deler umiddelbart.
d) På maskiner med flere tindeenheter må du være
forsiktig siden det å rotere én tindeenhet kan føre
til at andre tindeenheter begynner å rotere.
e) Når du justerer maskinen, må du være forsiktig for
å unngå at fingrene kommer mellom de roterende
tindeenhetene og de faste delene på maskinen.
f) Maskinen skal alltid kjøles ned før den settes bort.
g) Når du utfører service på tindeenheten, må du
være oppmerksom på at tindeenheten fortsatt kan
bevege seg selv om strømkilden er koblet fra.
h) Av sikkerhetsgrunner bør du alltid skifte ut skadde
N
eller slitte deler umiddelbart. Bruk kun originale
reservedeler og tilbehør.
i) Når maskinen er stanset for vedlikehold, inspek-
sjon eller oppbevaring, eller for bytte av tilbehør,
må du slå av strømkilden, koble maskinen fra
strømforsyningen og kontrollere at alle bevegelige
deler har stoppet helt. La maskinen kjøles ned før
du utfører kontroll, justeringer, osv. Vedlikehold
maskinen nøye, og hold den ren.
j) Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn.
2.5 Anbefaling
Maskinen bør få strømtilførsel fra en reststrømenhet
(RCD) med strømutløsing på ikke mer enn 30 mA.
Elektrisk sikkerhet
ADVARSEL! Elektrisk støt!
Fare for skade som følge av elektrisk støt.
Koble produktet fra strømuttaket før du utfører
vedlikehold eller bytter ut deler. Hold den frakoblede
kontakten i synsfeltet.
Kabler
Hvis du bruker skjøteledninger, må disse være i overensstemmelse med minimumstverrsnittene i tabellen
nedenfor:
Spenning Kabellengde Tverrsnitt
220 – 240 V / 50 Hz opptil 20 m 1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Strømledningene og skjøteledningene kan kjøpes
fra et lokalt godkjent servicesenter.
2. Bruk bare skjøteledninger som er spesielt beregnet
til utendørsbruk, og som tilfredsstiller én av
de følgende spesifikasjonene: Vanlig gummi
(IEC 60245 53), vanlig PVC (IEC 60227 53) eller
vanlig PCP (IEC 60245 57)
3. Hvis den korte koblingsledningen er skadet, må
den skiftes av produsenten, serviceverkstedet eller
lignende kvalifisert personell for å unngå farlige
situasjoner.
Festemidler for skjøteledninger må benyttes.
I Sveits er det plikt å bruke en feilstrømbryter.
Kontroller før hver bruk
v Gjennomfør en visuell kontroll av plenlufteren før
hver bruk.
Slitte og skadde deler må av sikkerhetsmessige
grunner skiftes ut av GARDENA Service eller den
autoriserte faghandleren.
Bruk / ansvar
FARE FOR SKADER!
Plenlufteren kan forårsake alvorlige skader!
v Hold hender og føtter borte fra plenlufterens valse.
v Under drift må redskapet ikke tippes og bakluken
ikke løftes.
v Gjør deg kjent med omgivelsene og vær oppmerk-
som på mulige farer som du eventuelt ikke kan
oppfatte på grunn av støy fra motoren.
v Før plenlufteren bare i skrittempo.
v Pass på når du går bakover. Fare for å snuble!
v Benytt ikke plenlufteren i regnvær eller
i fuktige, våte omgivelser.
v Ikke bruk produktet når det er tordenvær
i nærheten.
v Arbeid ikke med plenlufteren direkte ved svømme-
bassenger eller hagedammer.
v Vær oppmerksom på hviletidene i kommunen din!
Produktet må ikke overbelastes!
Produktet er ikke beregnet for langvarig bruk.
Ikke jobb til du er utslitt.
Ikke bruk produktet i eksplosiv atmosfære, for eksem-
pel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv.
Produktet kan generere gnister som kan antenne støv
eller gasser.
Bruk aldri dette produktet dersom du er trett eller syk
eller under påvirkning av alkohol, andre rusmidler eller
medisiner.
2
2
ADVARSEL! Hjertestans!
Dette produktet danner et elektromagnetisk felt når
det er i bruk. Dette feltet kan under visse forhold forstyrre aktive eller passive medisinske implantater.
For å redusere faren for forhold som kan føre til alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi at personer
med medisinske implantater rådfører seg med sin lege
og produsenten av det medisinske implantatet før
dette produktet tas i bruk.
Fare for kvelning!
Ved montasjen kan smådeler bli slukt og det er fare
for kveling på grunn av Poly-posen. Kast plastposene
umiddelbart etter at du har montert produktet.
3. Funksjon
Riktiges utlufting:Plenlufteren fjerner sammentrykt gress og mose i plenen samt
68
ugress og kutter røtter på viltvoksende planter.
For å få en velstelt plen, anbefaler vi å lufte plenen. alt etter dens
tilstand hver 4. – 6. uke på følgende måte.
v Klipp plenen først til ønsket høyde.
Dette anbefales spesielt ved meget høyt gress
(plen etter ferien).
Anbefaling: Jo mer kortklipt plenen er, desto bedre kan
plenen luftes, redskapet overbelastes mindre og levetiden
til plenlufterens valse forlenges.
Hvis du oppholder deg for lenge på ett sted mens redskapet
er igang eller ved plenlufting når jorden er våt eller for tørr,
kan grasroten skades.
v Før plenlufteren med tilpasset hastighet helst i rette baner for
åoppnå et godt resultat.
For en komplett plenlufting bør banene berøre hverandre.
v Før redskapet alltid i jevnt tempo, avhengig av bakkens
beskaffenhet.
v Når du arbeider i bakker, arbeid alltid på tvers av bakken og
pass på at du står sikkert og stabilt. Arbeid ikke i bakker som
er for bratte.
Fare for å snuble!
Vær spesielt forsiktig når du går bakover eller trekker
plenlufteren.
Ved plenlufting av plener med ganske mye mose i anbefales det
deretter å så plenen på nytt. Gressplenen som er blitt fortrengt av
mosen kan da regenereres raskere.
N
4. Montering
Montering av håndtak:
8
c
4
2
5
6
7
9
v Utsett tilkoplingskabel 8 ikke for strekkbelastning
1. Sett de to nedre håndtakene
3
2. Stikk to låseskruer
1
3. Skru med to ytterligere låseskruer
OBS: Monter det øvre håndtaket med starthåndtaket
4. Fest tilkoplingskabel
under monteringen.
(med enden med rund
boring) inn i motorhusets fester 6 og skru fast med stjerneskruene 9.
1
midtre håndtakene 2 og skru fast på de nedre håndtakene 5
med to vingemutre 4.
øvre håndtaket med starthåndtaket 3 sammen med de midtre
håndtakene 2. Håndtaket er nå bygget sammen.
slik at støpselet 7 med tilkoplingskabelen 8 befinner seg
på den høyre siden (i kjøreretning) (se fig.).
håndtaket.
5
utenfra gjennom boringene i de to
og vingemutrene 4 det
1
med de to kabelklemmene c på
8
3
69
5. Betjening
Tilkople skjøtekabel:
0A
1 2
1. Sett skjøtekabelens kobling
2. Trekk skjøtekabel
avlastning A 1 og hekt den inn 2.
Slik unngås det at pluggforbindelsen løsnes utilsiktet.
3. Sett skjøteledningen
som løkke gjennom kabelens strekk-
0
0
på støpselet 7.
0
i en stikkontakt.
7
Starte plenlufter:Fare for skader hvis plenlufteren ikke kobles ut automatisk!
N
3
C
B
v Fjern eller forbikople ikke sikkerhetsinnretninger på
plenlufteren (f. eks. ved å binde starthåndtaket fast
på det øvre håndtaket!
FARE!
Plenlufterens valse roterer en stund til:
v Plenlufteren må aldri løftes, tippes eller bæres
v Start aldri på et fast underlag
v Overhold alltid sikkerhetsavstanden mellom
1. Sett plenlufteren på en plan gressplen.
2. Hold sikkerhetssperren
3. Slipp sikkerhetssperre
Skjøtekabelen
i arbeidsretning på siden av flaten som skal bearbeides.
Arbeid alltid bort fra skjøteledningen.
mens motoren er i gang!
(f. eks. asfalt).
plenlufterens valse og brukeren som er gitt av
føringshåndtakene.
trykt inne og trekk starthåndtaket C
mot det øvre håndtaket
0
B
. Plenlufteren starter.
3
.
B
må under plenluftingen alltid føres
6. Vedlikehold
70
Blokkeringsbeskyttelse: Slipp starthåndtaket med en gang
når plenlufterens valse blokkeres av f. eks. et fremmedlegeme.
Hvis blokkeringen varer lenger enn 10 sekunder uten at
starthåndtaket er sluppet, reagerer blokkeringsbeskyttelsen.
Slipp i dette tilfellet starthåndtaket med en gang. Etter en
avkjølingstid på ca.1 minutt kan plenlufteren startes igjen.
FARE! Skader på grunn av plenlufterens valse!
v Trekk nettstøpselet før vedlikeholdet og vent til
plenlufterens valse står stille.
v Bruk arbeidshansker under vedlikeholdet.
Rengjøre plenlufter:Plenlufteren bør rengjøres etter hver bruk.
Fare for personskader og materielle skader!
Etterjustere bladenes
arbeidsdybde:
D
v Rengjør ikke plenlufteren under rennende vann
v Benytt for rengjøring av plenlufteren ikke harde
v Rengjør hjul, plenlufterens valse og hus for avklipt materiale og
Plenlufteren slites ved bruk. Jo mer intensiv bruken er, desto
større er bladenes slitasje. Hard eller meget tørr jord fremskynder
slitasjen likeså som en uforholdsmessig høy belastning av
plenlufteren.
Hvis arbeidsresultatet i økende grad blir dårligere,
kan plenlufterens valse etterjusteres to ganger.
Plenlufterens valse har 4 innstillingsposisjoner:
• Transportposisjon
• Posisjon plenlufting 1
• Posisjon etterjustering 2:
Første posisjon for etterjustering ved slitte fjær
(plenlufterens valse senkes med 3 mm).
• Posisjon etterjustering 3:
Andre posisjon for etterjustering ved slitte fjær
(plenlufterens valse senkes med ytterligere 3 mm).
Trykk hendel for bladenes arbeidsdybde
still på ønsket posisjon.
Henvisning: Bladenes arbeidsdybde må ikke benyttes for
høydeinnstillingen. Etterjusteringen av plenlufterens
valse uten synlig slitasje kan føre til skader på valsen eller
overbelastning av motoren.
(spesielt under høytrykk).
eller spisse gjenstander.
masse som har heftet seg.
lett bort fra huset og
D
N
7. Feilfjerning
Skifte ut fjærelementer:FARE! Skader på grunn av plenlufterens valse!
v Trekk før feilfjerningen nettstøpselet ut og vent til
plenlufterens valse står stille.
v Bruk ved feilfjerning arbeidshansker.
Hvis plenlufterens valse fremdeles ikke er slitt, men enkelte fjær
er brukket, må disse skifes ut.
Det må benyttes bare de originale GARDENA reservefjær.
• GARDENA reservefjær for elektrisk plenlufter ES 500
art. 4094
71
E
1. Skru ut to skruer E på husets underside.
2. Løft plenlufterens valse
drivakselen 2.
på skrå 1 og trekk den av fra
F
3. Trekk lagerskål
4. Skru ut skrue
5. Trekk dekkplate J og fjærelementer K av fra fjærfestet L.
6. Skyv nye fjærelelementer
Boringene i dekkplaten
N
F
G
dekke hverandre.
7. Skyv lagerbolt
dekkplate J og fjærfeste L) dekker hverandre.
8. Skru inn skrue H.
9. Skyv plenlufterens valse
10. Sett lagerskål
11. Skru lagerskål G med skruene E sammen med husets
av fra plenlufterens valse F.
G
og trekk ut lagerbolt I.
H
og dekkplate J på fjærfestet L.
K
og i fjærfestet L må ved dette
J
inn slik at alle 3 boringer (lagerbolt I,
I
på drivakselen.
F
på plenlufterens valse F.
G
underside uten å trekke for hardt til.
I
J
H
LKJ
Feil Mulig årsakAvhjelp
Uvanlig støy, det
klaprer på redskapet
Pipende støyFremmedlegemer blokkerer
72
Fremmedlegemer på valsen
slår mot plenlufteren.
plenlufterens valse.
1. Slå av plenlufter, trekk ut
nettstøpsel og vent til
plenlufterens valse står
stille.
2. Fjern fremmedlegemer.
3. Undersøk plenlufteren
med en gang.
Feil Mulig årsakAvhjelp
Pipende støyTannrem sklir.
Motor starter ikkeTilførselskabel defekt.
Skjøteledning med evt. for lite
ledningstverrsnitt.
Motor stanserfordi
blokkeringsbeskyttelse
har reagert
Arbeidresultat ikke
tilfredsstillende
Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service.
Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice eller
av fagforhandlere autorisert av GARDENA.
Blokkering på grunn av
fremmedlegemer.
Valgt høyde for plenlufting
for liten.
Gress er for høyt.
Fjærene i plenlufterens valse
er slitte.
Tannrem defekt.
Plen for høy.
v La den repareres av
GARDENA Service.
v Kontroller tilførselskabel.
v Spør elektriker.
1. Slå av plenlufter, trekk ut
nettstøpsel og vent til
plenlufterens valse står
stille.
2. Fjern fremmedlegemer.
3. Start plenlufter igjen etter
ca. ett minutt.
1. La motor avkjøles.
2. Still bladenes arbeidsdybde inn riktig.
v Klipp plen på forhånd
(se 3. Funksjon
“Riktig plenlufting”).
v Etterjuster valse
(se vedlikehold).
v La den repareres av
GARDENA Service.
v Klipp plen på forhånd.
N
8. Lagring
Ta ut av drift:Plenlufteren kan for plassbesparelse foldes sammen ved å løsne
Transport:1. Slå av motor, trekk ut nettstøpsel og vent til plenlufterens
Avfallshåndtering:
(i samsvar med
RL2012/19/EF)
vingemutrene.
Vær derved oppmerksom på at kabelen ikke blir klemt inn.
v Lagre plenlufter i et tørt, lukket rom som er utilgjengelig for
barn.
valse står stille.
2. Still for transport over ømfintlige overflater, f. eks. fliser,
bladenes arbeidsdybde i transportposisjon og løft plenlufteren.
Redskapet må ikke kastes i normalt husholdningsavfall men må
deponeres fagmessig.
v Viktig : Avlever redskapet hos din kommunale miljøstasjon.
73
9. Tilbehør som kan leveres
Oppsamler for elektrisk plenlufter ES 500 Art.-nr. 4065
10. Tekniske data
Opptatt effekt motor500 W
Nettspenning230 V
Nettfrekvens50/60 Hz
N
Arbeidsturtall til plenlufterens valse2.250 o/min
Vekt 7,5 kg
Bredde plenlufting30 cm
Bladenes innstillinger av arbeidsdybden3 x 3 mm (3 innstillinger + transport)
Arbeidsplassrelatert lydtrykknivå L
Usikkerhet k
Støyemisjonsverdi L
Usikkerhet k
Hånd-armvibrasjon a
Målemetode 1) ifølge EN 50636-2-92 2) ifølge RL 2000/14/EF
pA
WA
WA
vhw
2)
1)
1)
pA
77 dB (A)
3 dB (A)
målt 90 dB (A) / garantert 95 dB (A)
5 dB (A)
≤ 2,5 m/s
2
11. Service / garanti
Service:
Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garanti:
GARDENA Manufacturing GmbH gir garanti for
dette produktet i 2 år (fra kjøpsdato). Denne
garantien omfatter alle betydelige feil på produktet som beviselig skyldes material- eller
produksjonsfeil. I garantiperioden vil vi erstatte
produktet eller reparere det uten kostnad hvis
disse betingelsene gjelder:
• Produktet må ha vært håndtert riktig og
i henhold til kravene i bruks anvisningen.
• Verken kjøperen eller en tredjepart som ikke er
godkjent, har forsøkt å reparere produktet.
74
Denne produsentens garanti påvirker ikke brukerens eksisterende garantikrav mot forhandleren /
selgeren.
Hvis du har problemer med produktet, kan du
ta kontakt med serviceavdelingen vår eller
sende det defekte produktet sammen med en
kort beskrivelse av problemet – og en kopi
av kvitteringen hvis det er en garantisak – med
porto betalt til GARDENA Manufacturing
GmbH.
Forbruksvarer:
Slitedelene fjær er utelukket fra garantien.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Erzeugnisse entstehen, wenn diese unsachgemäß repariert wurden oder wenn keine
Originalteile von GARDENA oder zugelassene Teile verwendet wurden, und wenn die Reparaturen nicht von einem
GARDENA Service-Center oder einem Fachhändler durchgeführt wurden. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile
und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our products if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses produits,
dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors
d'un échange de pièces, les pièces GARDENA d'origine ou approuvées n'auraient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectuée par le service après-vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat in overeenstemming met de wet voor productaansprakelijkheid wij niet aansprakelijk
zijn voor enige schade veroorzaakt door onze producten als gevolg van onjuiste reparatie of als er onderdelen vervangen zijn door andere dan originele GARDENA-onderdelen of goedgekeurde onderdelen en als de reparaties niet zijn
uitgevoerd door een GARDENA-servicecentrum of een goedgekeurde specialist. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen
en accessoires.
S Produktansvar
Vi vill uttryckligen påpeka att, i enlighet med produktens ansvarsrätt, vi inte ansvarar för skada som orsakats av våra
produkter om skadan beror på felaktig reparation eller om delar som bytts ut inte är GARDENA-originaldelar eller
godkända delar, och om reparationer inte har utförts av ett GARDENA-servicecenter eller en godkänd specialist.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi understreger udtrykkeligt, at vi i overensstemmelse med produktansvarsbestemmelserne ikke hæfter for skader
forårsaget af vores produkter på grund af forkert reparation eller udskiftning af dele med uoriginale GARDENAkomponenter eller komponenter, som ikke er godkendt af os, og hvis reparationer ikke er udført af et GARDENAservicecenter eller en godkendt specialist. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Ilmoitamme erityisesti, että tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteiden vaurioista, jos niiden syynä on
virheellinen korjaaminen tai muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai hyväksyttyjen varaosien käyttö tai jos
korjauksia ei ole tehnyt GARDENA-huoltoliike tai valtuutettu asiantuntija. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri prodotti se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di
parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora
l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, de acuerdo con la ley de fiabilidad del producto, no nos hacemos responsables
de ningún daño causado por nuestros productos si es el resultado de una reparación incorrecta, si las piezas de
recambio no son piezas originales de GARDENA o piezas homologadas, o si la reparación no la ha realizado un
centro de servicio de GARDENA o un especialista autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Relembramos expressamente que, em conformidade com a lei de responsabilidade pelo produto, não nos responsabilizamos por quaisquer danos causados pelos nossos produtos se forem provocados por reparações inadequadas ou se as peças substituídas não forem peças GARDENA originais ou peças aprovadas e se as reparações
não tiverem sido realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por um especialista aprovado.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie z obowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szkody spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich w wyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginalnych bądź niezatwierdzonych części zamiennych GARDENA i jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez centrum
serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
259
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Izrecno izjavljamo, v skladu z ustrezno zakonodajo, ki ureja odgovornost proizvajalca, da ne prevzemamo nikakršne
odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili zaradi neustreznega popravila ali uporabe neoriginalnih
ali neodobrenih nadomestnih delov (ki jih ne izdela podjetje GARDENA) ali če popravil ne bi opravil servisni center
GARDENA ali pooblaščen specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo kako, u skladu sa zakonom o odgovornosti za proizvode, nismo odgovorni za bilo koja oštećenja uzrokovana našim proizvodima ako su posljedica nepravilnog popravka ili zamijene dijelova s neoriginalnim
dijelovima ili dijelovima bez odobrenja tvrtke GARDENA i ako popravci nisu provedeni u servisnom centru tvrtke
GARDENA ili ako ih nije proveo odobreni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionăm în mod expres că, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produs, nu suntem răspunzători
pentru nicio deteriorare provocată de produsele noastre, dacă se datorează reparării necorespunzătoare sau dacă
piesele înlocuite nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un
Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb
si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Ние изрично посочваме, че в съответствие със закона за отговорността за продукта не носим отговорност за повреди, причинени от нашите продукти, ако това се дължи на неправилен ремонт или ако
заменените части не са оригинални части на GARDENA или одобрени части, или ако ремонтните дейности не са били извършени от сервизен център на GARDENA или от одобрен специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Me teatame sõnaselgelt, et vastavalt tootevastutuse seadusele ei vastuta me mis tahes meie toodete põhjustatud kahjude eest, mis on tekkinud toote ebaõige parandamise tõttu või varuosadena GARDENA mitte-originaalvaruosade või
heakskiidetud varuosade kasutamise tõttu või parandustööde tegemise tõttu mujal kui GARDENA hoolduskeskuses
või heakskiidetud spetsialisti juures. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Mes aiškiai pareiškiame, kad atsižvelgiant į gaminių patikimumo įstatymą neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios
žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis
GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės
priežiūros centro specialistų. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne
ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
260
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES -atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
261
Bezeichnung des Geräts:
Description of the unit:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Typ-Bezeichnung:
Product type:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Elektro-Rasenlüfter
Electric Lawn Rake
Aérateur électrique
Elektrische gazonbeluchter
Elektrisk Gräsmatteluftare
Elektrisk Plænelufter
Sähkökäyttöinen ilmastointilaite
Arieggiatore elettrico
Aireador de césped eléctrico
Arejador de relva eléctrico
Elektryczny aerator
Elektromos gyepszellőztető
Elektrický provzdušňovač
Elektrický prevzdušňovač
Ηλεκτρικός εξαερωτής γκαζόν
Električni prezračevalnik trate
Električni prozračivač
Aerator electric
Електрическо гребло за трева
Elektriline murureha
Elektrinis samanų grėblys
Elektriskais zālāju grābeklis
Artikel-Nummer:
Article-Number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
ES 5004066
CE-Richtlinien:
CE-Directives:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
Harmonisierte EN: /
Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
CE direktyvos:
CE direktīvas:
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe V
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
2000/14/EG
2006/42/EG
2014/30/EG
2011/65/EG
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN ISO 12100
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mér t / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
90 dB (A) / 95 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, den 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Fait à Ulm, le 07.12.2016
Ulm, 07-12-2016
Ulm, 2016.12.07.
Ulm, 07.12.2016
Ulmissa, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, dnia 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, dana 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Улм, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulme, 07.12.2016
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
2004
262
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru