Gardena GARDENA Perusyksikkö 1000 Käyttöopas

Page 1

D Montageanleitung
Streuwagen
GB Assembly Instructions
Spreader
F Instructions de montage
Epandeur
NL Montage-instructie
Strooiwagen
S Monteringsanvisning
Universalspridare
DK Monteringsvejledning
Universalspreder
FI Asennusohje
Levitin
Ν Monteringsanvisning
Universalspreder
I Istruzioni di montaggio
Spandiconcime
Е Instrucciones de montaje
Carro esparcidor
Ρ Instruções de montagem
Carro semeador
PL Instrukcja montażu
Siewnik uniwersalny
Н Szerelési útmutató
Szórókocsi
CZ Návod k montáži
Sypací vozík
SK Návod na montáž
Posýpaci vozik
GR Οδηγίες συναρμολόγησης
Σποροδιανομέας
RUS Инструкция по монтажу
Разбрасыватель-сеялка
SLO Navodilo za montažo
Posipalnik
HR Uputa za montažu
Kolica za rasipanje
SRB/ Uputstvo za montažu
BIH Kolica za posipanje
UA Інструкції з монтажу
Розкидач-сіялка
RO Instrucțiuni de utilizare
Dispozitiv de împrăștiere
TR Montaj kılavuzu
Gübre Serici
BG Инструкция за монтаж
Сеялка
AL Instruktim montimi
Karrocë shpërndarëse
EST Paigaldusjuhend
Külvik
LT Montavimo instrukcija
Barstytuvas
LV Montāžas instrukcija
Kliedētāis

Classic 300 Art. 430-30

Page 2

Walzen-Abdeckung © montieren

2. Holme montieren und Streuguttabelle (F) aufkleben

Streumenge einstellen:

Gewünschte Streumenge entsprechend der Streuguttabelle (

1. Vor dem Einfüllen des Streuguts Hebel (R) auf 0-Stellung (geschlossen) bringen 2. Zum Einstellen der Streumenge den Hebel ( wom Rad wegdrücken und an gewünsch-

ter Stelle der Einstelliskala () wieder einrasten lassen. Bei Unterbrechung und zum Transport den Hebel () auf 0-Stellung bringen und den

Streuwagen ziehen (Freilauffunktion). Für die Freilauffunktion müssen min. 750 g Streugut

eingefüllt sein. Ausbringmenge des Streuguts ermitteln (siehe Bild A):

  • Ausbringmenge des Streuguts ermitteln (siene Bild A): Es wird eine 1 m2 große, glatte, trockene und saubere Testfläche (z.B. Garage) benötigt. 1 Testfläche säubern (z B mit einem Staubsauger/Besen)
  • 2. Hebel (B) in Mittenstellung bringen und Streugut auf einer Länge von 2.15 m ausbringen
  • (entspricht 1 m2 Streufläche). Streugut aufsaugen/aufkehren, wiegen und mit den empfohlenen Herstellerangaben
  • Punkte 1 bis 3 mit korrigierter Stellung des Streugut-Hebels solange wiederholen, bis die ausgebrachte Streumenge den Herstellerangaben entspricht.
  • Die Empfehlungen auf der Streuguttabelle 🕞 sind wegen den unterschiedlichen Korn-größen von Dünger und Samen nur unverbindliche Richtwerte.
  • Ordnungsgemäßer Gebrauch:

Der Streuwagen dient der Ausbringung von folgendem Streugut Dünger, Samen, Kalk, Sand, Splitt, Salz, Winterstreugut.

Wartung / Lagerung: Nach dem Gebrauch die Walzen-Abdeckung (E) abnehmen, den Streuwagen entleeren und mit Wasser ausspülen. Reste des Streuguts entsprechend den kommunalen Vorschriften

GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum).

GB

Assembly 1 Fit cylinder cover (E).

2. Attach the beams and stick on the dosage table .

Setting the spreading quantity:

In the spreading quantity you require by referring to the dosage table (F) on the setting

scale ©. Comply with the instructions given by the grit manufacturer.

2. To set the spreading quantity, push the lever (P) away from the wheel and let it engage in the required position on the setting scale @

When interrupting operation or transporting the device, place the lever (1) in the 0-position and pull the spreader (freewheel function). At least 750 g fertiliser, grit etc. must be filled

Setting the spreading quantity (see figure A): A 1 m2 smooth, dry and clean test area is required (e.g. garage)

  • 1. Clean the test area (e.g. with a vacuum cleaner/broom)
  • Place the lever 3. Sweep/vacuum up the grit, weigh it and compare it with the recommended manufac-
  • turer specifications. 4. Repeat steps 1 to 3 with adjusted spread lever position until the scattered orit quantity.

Repeat steps 1 to 3 with adjusted spread lever po corresponds with the manufacturer specifications Due to the different sizes of fertiliser and seeds the information on the dosage table (F) is

Correct usage:

The spreader is used to discharge the following types of material: fertiliser seeds lime sand chippings salt and winter crit

Maintenance/storage:

After use remove cylinder cover (E), empty spreader and rinse out with water. Dispose of any material residue in accordance with local regulations

Warranty:

GARDENA offers a warranty of 2 years (from date of purchase) on this product. The warranty does not cover non-repairable parts (e.g. fertiliser)

  • -Montage: 1. Montez le couvercle de protection © du cylindre.
  • 2. Monter les barres et coller sur l'épandeur le tableau de mesures (F).

  • Sélectionnez la quantité de produits à épandre en vous référant au tableau de mesures (F)
  • Pour commencer l'épandage, positionnez la manette @ sur la graduation voulue @

En cas d'interruption et de transport de l'appareil, placer le levier (i) en position () et tirer l'épandeur (fonction « roues libres »). Pour la fonction roues libres, remplir de 750 g au

Calculer la quantité de produit à épandre (voir figure A) :

  • Line surface de test lisse sèche et propre de 1 m2 est requise (ex. garage)
  • 1. Nettover la surface de test (ex. avec un aspirateur/balai).
  • 2. Placer le levier (i) en position intermédiaire et épandre le produit sur une longueur de
  • 3. Aspirer/ramasser le produit épandu, le peser et comparer avec les indications recommandées du fabricant.
  • 4. Répéter les points 1 à 3 en corrigeant la position du levier de produit à épandre jusqu'à ce que la quantité épandue corresponde aux indications du fabricant.
  • est communiquée uniquement à des fins indicatives.
  • Utilisation : l'énandeur est utilisé pour énandre les types de produits suivants : engrais semis sable
  • gravier et sel.
  • Entretien/stockage :
  • Entretien/stockage: Après l'utilisation enlevez le cache-cylindre (F) videz l'épandeur et rincez-le à l'eau Garantie :

GABDENA accorde sur ce produit 2 ans de garantie (à partir de la date d'achat). Les produits consommables (par ex engrais) sont exclus de la garantie

ΝΙ

Montage Walsafdekking @monteren

2. Monteer de duwboom en plak de strooigoedtabel (F) op.

Strooihoeveelheid instellen: Gewenste strooihoeveelheid volgens de strooigoedtabel (F) op de instelschaal @ kiezen en

  • 1. Voor het vullen de hendel (R) op stand 0 (gesloten) zetten.
  • voor het instellen van de strooigoedhoeveelheid de hendel
    • en op de gewenste positie van de instellschaal © weer vastzetten. Bij een onderbreking en om de stroojwagen te verplaatsen zet u de hendel @ in de stand
  • 0 en trekt u de strooiwagen (vrijloopfunctie). Met minstens 750 g strooigoed vullen om de ctie te gebruiken.

Hoeveelbeid strooigoed benalen (zie afbeelding A):

Daarvoor is een glad, droog en schoon testoppervlak nodig van 1 m2 (bijv. een garage). 1 Maak het testoppervlak schoon (bijv met een stofzuiger/bezem)

  • 2. Zet de hendel (1) in de middelste stand en strooi het strooigoed over een lengte van
  • 3. Zuig of veeg het strooigoed op, weeg het en vergelijk het met de aanbevolen Zuig of veeg net strooigoed op aanwijzingen van de fabrikant.
  • Herhaal de punten 1 t/m 3 met een gecorrigeerde stand van de strooigoedhendel net zolang, totdat de gestrooide hoeveelheid strooigoed overeenkomt met de aanwijzingen

De informatie op de strooigoedtabel (F) is slechts een richtlijn vanwege de verschillende korrelgroottes van meststoffen en zaden

Juiste gebruik:

De strooiwagen is voor het strooien van het volgende strooigoed: Meststoffen, zaden, kalk, zand, split, zout en winterstrooigoed

Onderhoud/opslag:

Onderhoud / opslag: Na gebruik de walsafdekplaat (E) verwijderen, de strooiwagen leegmaken en met water onspoelen. Strooigoedresten volgens de gemeentelijke voorschriften afvoerer

GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf aankoopdatum).

  • Montera valsövertäckningen (E)
  • 2. Montera handtaget och klistra på doseringstabellen (F).

Ställ in gödningsmängd: Se tahellen @för önskad strömängd och ställ in skalan ©, beakta strötillverkarens

  • 1 Ställ om spaken (I) till läge () (stängd) innan du fyller på materialet
  • Stall om spaken (H till lage 0 (stangd) innan du fyller på materialet. För att ställa in strömängden tryck spak (H från hjulet och låt skalan (G haka i vid önskad)

För att avbryta och för att transportera sätter du spaken R i 0-läge och drar spridaren (funktion frigång). Minst 750 g. spridningsmaterial måste vara ifvilt för den frilöpande

Fastställa strömängden för spridningsmaterialet (se bild A)

1. Rengör testytan (t.ex. med en dammsugare/kvast).

Universalspridaren är avsedd för spridning av följande: Gödning sådd kalk sand grus salt vintersand

2. Monter stængerne og påklæb doseringstabellen (F).

1. Gør testfladen ren (f.eks. med en støvsuger/kost)

spredningsmængden svarer til producentens anvi

Underhåll / Förvaring:

Montering: 1. Montér valseafdækningen ©.

(svarer til 1 m2 spredeflade).

Korrekt anvendelse:

Garanti:

Garanti:

DK

GARDENA ger två års garanti på den här produkten (fr. o. m. köpedatumet). Förbrukningsdelarna (t. ex. gödningsmedel) omfattas inte av garantin

1. Før påfyldning af strømaterialet bring armen () i 0-stilling (lukket).

(trildostunktion). For friløbstunktionen skal der være patyldt mindst // Konstater strømaterialets spredningsmængde (se billede A): Man har brug for en glat, tør og ren testflade på 1 m² (f. eks. garage).

2. Sæt håndtaget ⊕ i midterstilling og spred strømaterialet på 2,15 m

Korrekt anvendelse: Universalsprederen er beregnet til spredning af følgende materialer

For dette produkt giver GARDENA 2 års garanti (fra købsdato)

For dette produkt giver GARDENA 2 ars garanti (fra købsdato) Forbrugsdelene (f. eks. gødning) er ikke omfattet af garantien

  • 2. Sätt spaken (B) i mittläge och strö spridningsmaterial på en längd av 2,15 m (motsvarar
  • Sug up / sona upp spridningsmaterialet, väg det och jämför med uppgifterna
  • Upprepa punkterna 1 till 3 med korrigerat läge för spridningsmaterialspaken tills den utströdda strömängden motsvarar tillverkarens uppoifter.
  • Bekommendationerna i doseringstabellen (F)är endast riktvärden. Gödningsmedel och sådd har olika kornstorlek Avsedd användning

Efter användningen skall cylinderskyddet © tas bort, universalspridaren tömmas och spolas av med vatten. Avfallshantera resterande strögods enligt kommunala föreskrifter

Indstilling af spredemængde: Vælg den ønskede spredemængde på indstillingsskalaen © ifølge doseringstabellen (?) og

Tryk armen @væk fra bjulet for at indstille spredemængden og lad den gå i indgreb. 2. Tryk armen ⊕ væk fra njulet for at indstille spredemængden og lad den ga i indgreb igen på det ønskede punkt på indstillingsskalaen ©. Bring håndtaget ⊕ i 0-position ved afbrydelser og til transport og træk universalsprederen (friløbsfunktion). For friløbsfunktionen skal der være påfyldt mindst 750 g materiale.

Strømaterialet suges/fejes op, vejes og sammenlignes med producentens anvisninger. Punkt 1 til 3 gentages så længe med korrigeret stilling af strømaterialets håndtag indtil

Gooning, trø, kalk, sand, grus, sait, vinterstrøelse. Vedligeholdelse/opbevaring: Tag cvinderbeskyttelsen @af efter brug, tøm Universalsprederen og spul den med vand

3

Anbefalingerne i doseringstabellen (E) er kun vejledende værdier, idet de forskellige materialer har forskelline konstørrelser

Page 3

FL

Kokoaminen

Asenna svöttörullan suojuslevv (F) 2. Asenna työntövarret ja liimaa annostelutaulukko (F) kiinni

Levitettävän materiaalin määrän asettaminen:

Valitse haluttu levitysmäärä säätöasteikosta © vastaten annostelutaulukon (€) arvoa ja noudata levitysmateriaalin valmistajan ohjeita.

1. Ennen levitettävän materiaalin tävttämista aseta vipu ⊕0-asentoon (kiinni).

2. Levitettävän materiaalin määrän asettamiseksi paina vipu () pyörästä pois päin ja anna sen lukittua taas haluttuun säätöasteikon © kohtaan. Keskevittäessäsi tvön tai kulistaessasi laitetta aseta vinu @0-asentoon ja voit vetää

levitintä (vapaakäyntitoiminto). Jotta vapaakäyntitoiminto on mahdollinen, on täytettävä

väh. 750 g levitettävää materiaalia. Levitettävän materiaalia levitysmäärän selvitys (katso kuva A):

Levitettavan materiaalin levitysmaaran seivitys (κατso κuva A): Tähän tarvitaan 1 m2 kokoinen, tasainen, kuiva ja puhdas testipinta-ala (esim. autotalli). 1 Puhdista testipinta-ala (esim pölynimurilla tai harialla)

2. Aseta vipu (ii) keskiasentoon ja levitä materiaalia 2.15 m pituiselta matkalta (vastaa 1 m2

  • 3. Imuroi tai lakaise levitetty materiaali, punnitse se ja vertaa suositeltuihin
  • 4. Toista kohdat 1 3 levitysvivun paikkaa korjaamalla niin kauan, kunnes levitysmäärä
  • vastaa valmistaiatietoia Annostelutaulukon (E) suositukset ovat vain ohjeellisia arvoja johtuen lannoitteiden

Asianmukainen käyttö:

Levitintä voidaan käyttää seuraavien materiaalien levittämiseen: lannoitteet, siemenet, kalkki, hiekka, kivimurske, suola, talvihiekoitusmateriaali

Huolto/säilytys:

Käytön jälkeen poista syöttörullan suojuslevy (E), tyhjennä levitin ja huuhtele vedellä puh-taaksi. Hävitä jäljelle jäänyt levitysmateriaali noudattaen kunnallisia jätteenpoisto-ohjeita.

GARDENA myöntää tälle tuotteelle 2 vuoden takuun (ostopäivästä lähtien)

Montage:

1. Monter valsens deksel E

2 Monter skaftene og kleb på tabell strømateriale (F)

Stille inn strømengde:

Vela ønsket strømenade tilsvarende tabellen strømaterial (F) på innstillingsskalaen @ og ta

1. Få spaken (i) i 0-stilling (lukket) før du fyller i strømaterialet

2. Trykk for innstilling av strømengden spaken (B bort fra hjulet og la den smekke inn igjer på ønsket sted av innstillingsskalaen @.

(funksjon friløp). For funksjonen friløp må min. 750 g strømateriale være fylt i

Beregn mengde strømaterial som skal strøs (se bilde A):

  • Det er nødvendig med en 1 m2 stor, glatt, tørr og ren testflate (f. eks. garasje). 1 Bengigr testflaten (f. eks. med støvsuger / kost)
  • 2. Sett spaken (® i midtstilling og spre strømaterial på en lengde på 2.15 m
  • 3. Sug opp/samle opp strømaterialet, vei det og sammenlign det med produsentens
  • Gienta punkt 1 til 3 med korrigert stilling til strømaterial-spaken, til spredd strømengde tilsvarer produsentens spesifikasionel
  • Anbefalingen i doseringstabellen (F) er på grunn av de forskiellige kornstørrelser til gjødsel

Universalsprederen tjener til spredning av følgende strømateriale: Gjødsel, frø, kalk, sand,

Vedlikehold / lagring: Ta av valsens deksel © etter bruk, tøm universalsprederen og spyl med vann. Deponer rester av strømaterialet ifølge kommunale bestemmelser

GARDENA yter 2 års garanti for dette produktet (fra kjøpsdato).

1. Montare la copertura del rullo E. Montare i tubolari e applicare la tabella adesiva (F)

Regolazione

Regolazione: Biferendosi alla tabella

  • 1. Prima di versare il concime, spostare la leva (i) nella posizione 0 (chiuso).
  • 2. Per regolare la guantità di distribuzione, premere la leva R verso l'interno e rilasciarla

In caso di interruzioni e per il trasporto, portare la leva (b) in posizione 0 e tirare quindi il carrello di sparoitura (funzione di corsa libera). Per la funzione a ruota libera è necessario.

Rilevamento della portata di spargitura (si veda la figura A): È richiesta una sucerficie di test grande 1 m2. liscia, asciutta e oulita (ad esempio in garage)

  • 1. Pulire la superficie di test (ad esempio con un aspirapolvere/scopa).
  • Portare la leva
  • 2,15 m (corrisponde ad una superficie di spargitura di 1 m2). 3 Aspirare/scopare il materiale cosparso, pesarlo e confrontarlo con le specifiche Aspirare/scopare il materiale

4 Bipetere i punti 1 fino 3 con la leva del materiale di sparoitura corretta in posizione

nella tabella (F) sono puramente indicative

Utilizzo corretto:

Lo spandiconcime deve essere utilizzato per spargere i seguenti materiali: fertilizzanti, semi, calce, sabbia fine e grossa, ghiaia e sale

Manutenzione/ricovero:

Dopo l'uso, rimuovere la copertura del rullo (E), svuotare lo spargiconcime e lavare con acqua. Smaltire il fertilizzante residuo nel rispetto delle norme vigenti.

Garanzia:

GARDENA concede 2 anni di garanzia (a partire dalla data di acquisto) per guesto prodotto. Le parti di consumo (es. fertilizzanti) sono escluse dalla garanzia

.......................................

Montaie Montaje: 1 Monte la cubierta del cilindro 🕞

2. Montar los montantes y pegar la tabla de esparcido (F).

2. Montar los montantes y pega la tabla de espanoles e. Calculo de la cantidad a esparcir: Seleccionar en la escala (B) de la tabla de esparcido (E) la cantidad de material a esparcir aue vava a necesitar, de conformidad con las instrucciones del fabricante.

1. Antes de verter el material a esparcir, colocar la palanca (i) en la posición 0 (cerrado).

Konserwacja / przechowywanie: Po zastosowaniu zdemontować osłone walca ©, opróżnić siewnik i wypłukać woda.

na waturnach zawartych w karcie gwarancyjnej, która winna być wydana przez sprzedawcę. W przypadku reklamacji w trybie gwarancji należy przedstawić ważną kartę gwarancyjną wraz z dokumentem zakupu. Elementy zużywające się (np. nawozy) nie są objęte gwarancją.

A szórt anyag kívánt mennyiségét a szóróanyag táblázatnak (É) megfelelően válassza ki a beállítóskálán (É) és vegye figyelembe a szóróanyag gyártójának útmutatásait. 1. A szóróanyag betöltése előtt a kart (B) húzza el a 0-állásba (zárva).

skalan @ a kivant szorasi mennyisegnel újra akassza be. A tevékenység megszakítása és szállítás esetén a kart @ állítsa a 0 állásba és a húzza be.

a szórókocsik (szabadonfutás működése). A szabadonfutó működéséhez legalább 750 g

szoroanyag legyen betortve. A szórt anyag szórási mennyiségének meghatározása (lásd az A ábrát) Foru 1 m-zes sik szóraz és tiszta tesztfelületre van szükség (n) a garázsban)

A kart

3. A szórt anyagot szívja fel/seperje fel, mérje meg és hasonlítsa össze a gyártó által

Karbantartás/tárolás: Használat után vegye le a henger fedelét (E), a szórógépet ürítse ki és vízzel mossa le A maradék szóróanyagot a kommunális előírásoknak medfelelően semmisítse med

Natavení sypaného množství: Požadované svnané množství nastavit nodle tabulky (P a nodle nokvnů výrobce svnaného.)

K nastavení množství posvpového materiálu odtlačte páčku (H) od kola a nechte opět

Při přerušení a transportu nastavit páku (H) do polohy 0 a sypací vozik táhnout (funkce volnoběhu). Pro funkci volného chodu musí být naplněno minimálně 750 g

Zjištění množství vysypávaného materiálu (viz obrázek A): K tomu je třeba hladká, suchá a čistá testovací plocha o velikosti 1 m2 (např. garáž).

4. Body 1 až 3 opakovat s upravenou polohou páky tak dlouho, až vysypávané množství

Doporučení tabulkv (F) svpaných materiálů isou vzhledem k různým zrnitostem drti

Udržba / skladováni: Po použití sundat krvt válce (E), svpací vozík vvprázdnit a vvpláchnout vodou

Zbytky sypaného materiálu likvidovat podle místních komunálních předpisů

materialu na stupnici @. 1. Před plněním svpaného materiálu nastavit páku θ) do polohy 0 (zavřeno)

Při přerušení a transportu nastavit páku (A) do polohv 0 a svpací vozík táhnou

Svpaný materiál vysát/smést zvážit a srovnat s doporučením výrobce

Garancia: Erre a termékre a GARDENA 2 év garanciát vállal (a vásárlás dátumától számítva). A fogyó alkatrészekre (pl. műtrágyázóra) nincs garancia.

4 Az 1 – 3 lépéseket a szórt anvag állító kar korrigálásával addig ismételni, míg a szórási

A szóróanyag táblázat (F) ajánlásai csak kötelezettség nélküli irányadó adatok a műtrágyák

Eirma Husquarna Poland Spółka z o o udziela na zakupiony artykuł gwaranci

2. A rudakat szerelje fel és ragassza fel a szórt anyag táblázatot (F).

. A szorási mennyiseg bealiltásához a kart makassza ki a skálán @ a kívánt szórási mennyiségnél újira akassza be

1. Tisztítsa meg a tesztfelületet (pl. egy porszívóval/seprűvel

mennyiség megfelel a gyártói előírásoknak.

A szoroanyag tablazat (-) ajaniasal csak köteleze és vetőmagok különböző szemcseméretei miatt

A szórókocsi a következő szóróanvagok kiszórására való:

A SZOFOKOCSI A KOVEľKEZO SZOFOANYAGOK KISZOFASARA VAIO: műtrágya vetőmag mész homok kavics só és téli szóróanyag

2. Namontovat madlo a nalepit tabulku sypaného materiálu (F).

1. Testovací plochu vyčistit (např. pomocí vysavače/koštěte) Páku @ nastavit do střední poloby a materiál svpat v délce 2 15 m.

Hnojivo, semena, vápno, písek, drť, sůl, zimní posypové hmoty.

GARDENA ručí za tento výrobek 2 roky (od data zakoupení).

Díly podléhající opotřebení (např. hnojivo) jsou ze záruky vyloučeny

Namontujte držadlá a nalepte tabuľku posvpového materiálu (F)

Natrionitujie orzadia a nalepie tabulku posypoveno materialu (b). Nastavenie množstva posypu: Zvolte požadované množstvo posvpového materiálu podľa tabulky s posvpovým

zvone pozadovane mnozstvo posypoveno materialu podra taburky s posypovym materiálom (F) na nastavovacej stupnici (G) a dodržiavajte pokyny výrobcu posypového

1. Pred naplnením posvpovým materiálom presuňte páčku (B) do polohy 0 (uzavretá)

Pri prerušení práce a pri preprave nastaviť páčku () do polohy 0 a posypový vozí

ťahať (voľnobežná funkcia). Pre funkciu voľnobehu musí byť vozík naplnený min. 750 g

(to odpovídá 1 m2 sypané plochy)

odpovídá požadavkům výrobce

a semen pouze nezávazné směrné hodnot

Svpací vozík slouží k svpání následujících materiálů

Gwarancja:

1. Szerelie fel a henger fedelét (E).

A szórt mennyiség beállítása:

a szorokocsik (szabadontuta: szóróanyag legyen betöltye

(ez 1 m2 felületnek felel meg).

Szabálvszerű használat:

Karbantartás/tárolás:

1. Namontovat krvt válců (Ē).

C7

Montáž

7áruka:

SK

Montáž

materiálu

Stanovenie množstva posypového materiálu (pozri obrázok A): K tomu je potrebná hladká suchá čistá testovacia plocha o veľkosti 1 m² (napr. v garáži).

3 Posvpový materiál povysávať / pozametať odvážiť a porovnať s údaimi ktoré odporúča.

Posvpový vozík slúži na rozsýpanie nasledujúceho posvpového materiálu: hnojivo, semená.

Po používaní odstráňte krvt valca (E), vyprázdnite posvpový vozík a vypláchnite ho vodou

Firma GARDENA poskytuje na tento výrobok 2 roky záruku (od dátumu zakúpenia)

Γενισουολογήστε το διαδοκίδα και κολλήστε τον ετικέτα μλικού κατανομής (F)

Επιλέςτε την επισυμουμένη ποσοτητά οποράς ουμφωνά με την πινακιοά () ο την ούθμισης @και προσέξετε τις μποδείξεις του παραγωγού του υλικού καταγομής

την ρόδα και αφήστε την επιθυμητή ποσότητα να περάσει στον μετρητή @

2. Για να ρυθμίσετε την ποσότητα προς διασπορά, σπρώξτε τον μοχλό 🕀 μακριά από

τραβήξτε το καρόται σποράς/κατανομής (λειτουργία ρελαντί). Για την λειτουργία ελεύθερης κίνησης πρέπει να έχετε γεμίσει τουλ. 750 g σπόρο. Εξακρίβωση ποσότητας σποράς/κατανομής του υλικού κατανομής (βλέπε εικόνα Α):

Απαιτείται δοκιμαστική επιφάνεια μεγέθους 1 m2, η οποία είναι στεγνή και καθαρή

2. Ρυθυίστε το διακόπτη (θ) στη μεσαία θέση και οίξτε το μλικό καταγομής σε μήκος

Απορροφήστε/σκουπίστε το υλικό κατανομής, ζυγίστε το και συγκρίνετε την τιμή με

κατανομής, έως ότου η ποσότητα υλικού κατανομής ανταποκρίνεται στα στοιχεία

οι συστάσεις στην πινακίδα (ε) έχουν μόνο προσανατολιστικό χαρακτήρα λόγω των

Το καρότσι σποράς προρρίζεται για σπορά/καταγομή: λιπάσματος, σπόρου, ασβέστη

Ζον πρηση/αποσηκεσση. Μετά τη χρήση αφιαρέστε το κάλυμμα του κυλίνδρου (Ε), αδειάστε το καρότσι σποράς/

Εγγύηση: Η CARDENA παρέχει για το προϊόν αυτό εγγύηση 2 ετών (από την ημερομηνία αγοράς).

κατανομής και πλίντε το με νερό. Διαθέστε τα κατάλοιπα σύμφωνα με τις τοπικές

2. Смонтировать перекладины и наклеить таблицу рассеивания 🗈

Выбрать по таблице рассеивания © желаемую плотность рассеивания и установить ее на шкале (©, учитывая замечания изготовителя рассеиваемого

2. Для установки требуемого количества разбрасываемого продукта отожмите

рычаг (В) от колеса и зафиксируйте его в требуемом положении шкалы (В). При перерыве в работе и для транспортировки перевелите рычаг (В в положение 0

Требуется гладкая, сухая и чистая поверхность площадью в 1 м2 (например, гараж)

С перевести рычаг (Я) в среднее положение и рассеять материал на длине в 2.15 м

тех пор, пока количество рассеянного материала не будет соответствовать

Разбрасыватель-сеялка служит для рассевания следующих материалов: удобре-

После работы снимите покрытие вала (Е), опорожните сеялку и промойте водой.

Фирма GARDENA дает для этого изделия гарантию 2 года (от даты продажи). Изна

шиваемые материалы (напр., удобрение) исключены из гарантийных обязательств

5

данным изготовителя. Рекомендации в таблице материала (Р) служат, ввиду различной зернистости

и тяните разбрасыватель (функция свободного хода). Для холостого хода нужно

1. Перед заполнением машины установить рычаг 🕀 в нулевое положение

загрузить не менее 750 г материала.

4. Корректируя положение рычага рассеивания, повторять пункты 1 – 3 до

назорасыватель-сеялка служит для рассевания следующих материалов ния, семена, известь, песок, мелкий шебень, соль, соли для таяния льда

сравнить с рекоменлуемыми данными изготовителя.

удобрений и семян. только для ориентировки

Техническое обслуживание / хранение:

(π.χ. γκαραζ). 1 Καθαρίστε τη δοκιμαστική επιφάνεια (π.χ. ηλεκτρική σκούπα/σκούπα).

4. Επαναλάβετε τα σημεία 1 έως 3 με τη διορθωμένη θέση του μοχλού υλικού

2 15 m (αντιστοιχεί σε επιφάγεια σποράς 1 m²)

διαφορετικών μενεθών των κόκκων των υλικών

το καρότοι οπορας προορίζεται για οπορα/κατανόμη. Λ άμμου, γαλικιών, αλατιού, υλικό αντιολισθητικό δρόμων

Ενδεδειγμένη χρήση:

DIIC

Монтаж

Συντήρηση/αποθήκευση:

ионтаж. 1. Установить покрытие (Е) валика.

ланным изготовителя.

Гарантия

Установка плотности рассеивания:

1. Πριν νεμίσετε το σπόρο, φέρτε το μοχλό (θ) στη θέση 0 (κλειστά).

Επιλέξτε την επιθυμούμενη ποσότητα σποράς σύμφωνα με την πινακίδα (F) στην κλίμακα

rostovaciu piocha obisiti (napr. vysavacom/ metiou). Páčku

vyrouca. Body 1 až 3 opakovať s korekciou nastavenia páčky dovtedy, až kým množstvo

Odporúčania v tabuľke s posvpovými materiálmi (P) sú kvôli rozdielnei zrnitosti hnojív

1. Testovaciu plochu očistiť (napr. vysávačom/metlou).

posvpového materiálu nezodpovedá údajom od výrobci

. Packu (H) nastavit do strednej polony a (to zodpovedá posvpovej ploche 1 m2)

a semien iba nezáväzné orientačné hodnoty.

vápno, piesok, štrk, soľ, zimný posvpový materiál.

Συναρμολόγηση: 1. Τοποθετάστε το κάλμιμα του κυλίνδοου (Ε)

Ρύθμιση ποσότητας σπόρων νια σπορά:

Zvyšky materiálu zlikviduite podľa komunálnych predpisov

výrobca

GR

Συναομολόνηση

Antes de vener el material a esparcir, colocar la paranca (gren a posición o (cerrado Para fijar la cantidad de material a esparcir, o para transportar el carro, desplazar la palanca ® desde la posición 0 hasta la posición requerida indicada en la escala @. En caso de interrupción y para el transporte, colocar la palanca @en la posición 0 y tirar

del carro esparcidor (función de giro libre). Para la función de giro libre de las ruedas se debe llenar con por lo menos 750 g de material para esparcir.

Se necesita una superficie de prueba limpia, lisa y seca de 1 m2 (p. ej. en el garaje) Limpiar la superficie de prueba (p. ei, con una aspiradora/escoba)

  • Colocar la palanca (P) en posición central y esparcir el material en una longitud de 2.15 m 3. Aspirar o barrer el material esparcido, pesarlo v compararlo con los datos
  • recomendados del fabricante
  • 4. Repetir los pasos 1 a 3 con una posición diferente de la palanca hasta que la cantidad
  • Debido a que los productos fertilizantes y las semillas pueden ser de distintos tamaños, hav que tener en cuenta que la información facilitada en la tabla de esparcido (F) es sólo

El carro esparcidor sirve para esparcir los siguientes materiales: fertilizante, semillas, limo, arena, piedras machacadas v sal

Mantenimiento/almacenaje: Tras el uso, retirar la cobertura del rodillo (E), vaciar el carro esparcidor y lavar con agua.

Garantía

GARDENA concede 2 años de garantía (a partir de la fecha de compra) para este producto. La garantía no incluve las unidades de consumo (p. ej. abonos)

Montagem: 1. Montar a cobertura do cilindro E.

Montar a cobertara do cilinario e. Montar as travessas e colar a tabela de dispersão F.

  • e σα quantidade a dispersar: ionar a quantidade a dispersar requerida pela tabela de dispersão Թ na escala de
  • 2. Para o ajuste da quantidade a dispersar, afastar a alavanca 🕀 da roda e engatar de
  • novo na posição desejada da escala de ajuste ©. Após a interrupção ou transporte, colocar a alavanca ma posição 0 e arrastar o carro semeador (função roda livre). Para o funcionamento com roda livre, têm de estar atestados.

pelo menos, 750 g de material de espalhamento.

Calcular a quantidade a aplicar de fertilizante (ver figura A): É necessária uma superfície de teste de 1 m2, que seja lisa e esteja seca e limpa

1. Limpar a superfície de teste (com. por exemplo, um aspirador/vassoura)

  • 2. Colocar a alavanca (i) na posição central e aplicar o fertilizante ao longo de 2,15 m de
  • 3. Aspirar/varrer o fertilizante, pesar e comparar com as recomendações do fabricante.
  • 4 Repetir os pontos 1 a 3 com a posição corrigida da alavança de fertilizante até Repetir os pontos 1 a 3 com a posição corrigida da alavanca de tertilizante at a quantidade de dispersão aplicada corresponder às indicações do fabricante

As recomendações da tabela de dispersão (F) são somente valores de referência, devido Utilização correcta:

O corro semendor serve para a dispersão dos seguintes produtos: fertilizantes, sementes

Manutenção/aramazenamento

DI

manutençao/ aramazenamento: Depois de utilizar, retire a cobertura do rolo (E), esvazie o carro semeador e lave com

2. Zamontować dźwigary i przykleić tabelę dla rozsypywanego materiału 🕞 Regulacja ilości rozsypywanego materiału: Wybrać na skali @ wymagana ilość rozsypywanego materiału zgodnie z tabela @

i przestrzegać wskazówek podanych przez producenta rozsypywanego materiału

W celu ustawienia ilości rozsiewanej masy należy dźwignie @ odciagnać od koła

Wyznaczanie ilości rozsypywanego materiału (patrz rys. A): Potrzebna jest dładka, sucha i czysta powierzchnia testowa o wielkości 1 m2

3. Odkurzyć/zamieść materiał. zważyć i porównać z danymi producenta

4. Powtarząć punkty od 1 do 3 ze skorygowanym ustawieniem dźwigni dotad

aż ilość rozsypywanego materiału będzie odpowiadać danym producenta

Na czas przerw i transportu ustawić dźwignię 🕑 w położeniu 0 i ciągnąć siewnik (funkcja swobodnego biegu). Eurkcja swobodnego biegu jest możliwa, ddy w zbiorniku znajduje.

Oczyścić powierzchnie testowa (np. odkurzyć odkurzaczem lub zamieść szczotka).

Ustawić dźwignie

zalecenia podane w tabeli dla rozsypywanego materiału © ze względu na różne wielkości ziaren nawozów i zjarza sa tylko niewiażarymi wartościami orientaryjnymi

Siewnik służy do rozsypywania następujących materiałów: nawozy, ziarna, wapno, piasek, źwirek sól, preparaty stosowane w okresie zimowym

. Przed wprov (zamkniete)

1. Zamontować osłone walca E.

się co najmniej 750 g rozsypywanego materiału.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:

ia: :NA oferece uma qarantia de dois (02) anos para este produto (contada a partir da data da compra). As pecas de desgaste (p extradubo) estão excluídas da garantia

Page 4

Sorvico

Deutschland / Germany Central Service (+49) 731 490-123 service@gardena.com Albonio COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra Husqvarna Argentina S.A. Av del Libertador 5954 Piso 11 – Torre B (C1428ABP) Buenos Aires info nardena@ ar.husgvarna.com Armenia Garden Land Ltd 61 Tigran Mets 0005 Yerevan Australia isiralia Isovarna Australia Ptv I td Locked Bag 5 Central Coast BC hone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ Austria / Österreich Industriezeile 36 Tel.: (+43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@ Azerbaijan Firm Progress Sterrebeekstraat 163 Phone: (+32) 2 7 20 92 12 Mail: info@gardena.be Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešani Brazil Brazii Husqvarna do Brasil Ltda Av Francisco Matarazz 1400 – 19º andar São Paulo – SP CEP: 05001-003 marketing.br.husqvarna@ Bulgaria Хускварна България ЕООД № 72 лускварна вългария ЕО Бул. "Андрей Ляпчев" № 1799 София Тел.: (+359) 02/9753076 www.husavarna.ha Canada / USA GARDENA Canada Ltd Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com Chile Maguinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile # 8355 comuna Las Condes Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330 Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441

China Husavarna (China) Machinery Georgia Manufacturing Co., Ltd. Beliashvili 8 Ma Lu Zhen Jia Ding Dist. Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Boad 201801 201001 Phone: (186) 21 50150500 Aycliffe Industrial Park Domestic Sales Newton Avcliffe County Durham Colombia Husovarna Colombia S.A. info.gardena@ Calle 18 No 68 D-31 zona Industrial de Montevideo Greece HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε Tel 571 2922700 ext. 105 Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττική husgvarna.com.co Costa Rica V.A.T. EL094094640 mpania Evim V.A. I. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 Euroiberoamericana S.A. Los Colegios Moravia Hundary Husgvarna Magvarország Kft. int Francis – San Jos Ezred u 1-3 Phone: (+506) 297 68 83 Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 exim euro@racsa.co.cl vevoszolgalat.husgvarna@ Josipa Lončara 3 Iceland 10090 Zagreb Phone: (+385) 1 3794 580 Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 silk.adria@zg.t-com.hr 110 Rovkisvik Cyprus Med Marketing Ireland 17 Digeni Akrita Ave PO Box 27017 Husqvarna UK Ltd 1641 Nicosia Aycliffe Industrial Park Czech Republic Newton Avcliffe Husovarna Česko s.r.o County Durham DL5 6UP Türkova 2319/5b Turkova 2319/50 149.00 Praha 4 – Chodov info.gardena@ husqvarna.co.uk Bezplatná infolinka: Italv servis@cz.husqvarna.com Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VAL MADRERA (I.C.) Denmark GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Phone: (+39) 0341 203 111 Salosafdelning Danmar Box 9003 .lanan Japan KAKUICHI Co. Ltd. info@gardena.dk Development Kojimachi BLDG 8F Dominican Republic Carretera Santiago Licev 5 - 1 Nibanncyo hivoda-ku Tokyo 102-0084 Esquina Copal II. Phone: (+81) 33 264 4721 Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp ioserbosquesa@claro net do Kazakhstan LAMED Ltd 155/1, Tazhibayevoi Str. Husqvarna Ecuador S.A. 050060 Almaty Arupos E1-181 v 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 Abavavenue 3B francisco.jacome@ Kyrgyzstan Alve Maki Fetonia Alye Maki av Moladava Guardir J.3 Husqvarna Eesti OU Consumer Outdoor Products l atvia Harju maakond 75305 Estonia Husovarna Latviia kontakt.etj@husqvarna.ee Bākūžu iela 6 Finland info@husqvarna.lv Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lithuania LIAR Husovarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl 77C info@gardena.fi LT-52104 Kaunas France GARDENA France Luxemboura 9-11 allée des Pierres Mayettes 740 des Barbanniers B.P.99 Magasins Jules Neuberg -F- 92232 GENNEVILLIERS Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 cedex Tél. (+33) 01 40 85 30 40 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 service.consommateurs@ gardena.fr api@neuberg.lu

Slovak Republic Husovarna Česko s r o Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Türkova 2319/5b Phone: (+52) 33 3818-3434 Moldova onvel S R I 290A Muncesti Str. Netherlands 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V Sta. Rosa Weg 196 Curaçao Phone: (+599) 97676655 pgm@ionka.com New Zealand Husquarna New Zealand I td PO Box 76-437 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support nz@husqvarna co nz Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge 1540 Vestby info@gardena.no Deru Husqvarna Perú S.A món Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1 3320 400 ext 416 juan.remuzgo@ Poland Husavarna Poland Snółka z o o ul. Wysockiego 15 b Phone: (+48) 22 330 96 00 Portugal Husqvarna Portugal. SA l anna - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro 1 · (+321) 01 000 05 Fax : (+351) 21 922 85 30 info@gardena.pt Madex International Srl Soseaua Odaii 117-123, RO 013603 Bucuresti S1 من hone: (+40) 21 352 76 مع madex@ines.ro Russia O XVCKBADUO 141400, Московская обл. г Химки Владение 39, стр.о Бизнес Центр Химки Бизнес Парк" Serbia Domel d o o Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 miroslav jejina@domel.rs Singapore Singapore Hv-Rav PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 שטיט UIm http://www.gardena.com shiying@hyray.com.sg

servis@sk.husgvarna.com Slovenie Industriezeile 36 consumer.service@ husqvarna.at South Africa South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za Spain Spain Husovarna España S A C/Basauri. nº 6 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es Suriname Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 Sweden Husgvarna AB S-561 82 Huskvarna Switzerland / Schweiz Industriestrasse 10 Phone: (+41) (0) 848 800 464 info@gardena.ch Turkey GARDENA Dost Diş Ticaret Sanayi Çad. Adil Sokal 34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr Ukraine / Україна ТОВ «Хусварна Україна офіс 204-г Uruquav FELI SA Montevideo – Uruguay Tel: (+598) 22 03 18 44 Venezuela Corporación Casa y Jardín C A Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. 50 Caracas. • (+58) 212 992 33 22 info@casaviardin.net.ve © GARDENA Manufacturing GmbH

Q

Loading...