Gardena GARDENA Perusyksikkö 1000 Käyttöopas

Page 1
D Betriebsanleitung
smart Pressure Pump
GB Operating Instructions
smart Pressure Pump
F Mode d’emploi
smart Pressure Pump
I Istruzioni per l’uso
smart Pressure Pump
smart Pressure Pump
S Bruksanvisning
smart tryckpump
N Bruksanvisning
smart trykkpumpe
FI Käyttöohje
Älykäs painepumppu
DK Brugsanvisning
smarttrykpumpe
CZ Návod k obsluze
Chytré tlakové čerpadlo
SLO Navodilo za uporabo
Pametna tlačna črpalka
PL Instrukcja obsługi
Inteligentna pompa tłocząca
Reset
Art. 19080
SLO CZPL INFIDK S NL F GB D
Page 2
GARDENA älykäs painepumppu
Sisältö: 1. JOHDANTO .................................................. 89
2. TURVALLISUUS ............................................... 90
3. ASENNUS ................................................... 92
4. TOIMINTA ................................................... 93
5. HUOLTO .................................................... 95
6. SÄILYTYS ................................................... 95
7. VIANMÄÄRITYS ............................................... 96
8. TEKNISET TIEDOT ............................................. 99
9. LISÄVARUSTEET .............................................. 100
10. HUOLTO / TAKUU .............................................. 100
1. JOHDANTO
Kieli: Näiden ohjeiden alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot on käännetty
Johdanto:
alkuperäisistä ohjeista.
Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henki­nen toimintakyky on alentunut tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai taitoja laitteen käyttöön, saavat käyttää laitetta valvonnan alaisina tai mikäli he ovat saaneet ohjausta tai ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvon­taa. Laitteen käyttöä ei suositella alle 16-vuotiaille.
Käyttötarkoitus:
Tuotekuvaus: Älykästä GARDENA-painepumppua ohjataan automaattisesti Näyttö:
L1 L2
Älykäs GARDENA-painepumppu on tarkoitettu yksityiskäyttöön kodeissa ja puutar­hoissa. Se on tarkoitettu pääasiassa yksityispuutarhojen kastelujärjestelmiin ja muihin järjestelmiin. Laitetta voi käyttää sadeveden, hanaveden ja klooratun veden pumppaa­miseen.
Älykkään GARDENA-painepumpun voi ohjelmoida vain älykkään GARDENA-yhdys­väylän (tuotenro 19000) avulla.
Laitetta ei ole tarkoitettu pitkäkestoiseen käyttöön lammissa (esim. jatkuva veden kierrätys). Laitteen käyttöikä lyhenee, jos sitä käytetään tällä tavoin. Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä, helposti syttyviä tai räjähdysalttiita nesteitä (esim. bensiiniä, petrolia tai ohentimia), rasvoja, öljyä, suolavettä, likavettä tai elintarvikkeita. Pumpattavan nesteen lämpötila ei saa ylittää arvoa 35 °C.
GARDENA-älyjärjestelmäsovelluksella.
Reset
L3
L1
Kastelun merkkivalo / toimintahäiriön merkkivalo
ß
Vihreä: vesi virtaa
Valo ei pala: valmiustila (kun
Vilkkuu punaisena: toimintahäiriö (katso kohta 7. VIANMÄÄRITYS)
L2
Yhteyden merkkivalo
ß
Vilkkuu vihreänä: odottaa yhteyttä
Vihreä – oranssi – punainen: signaalin laatu
Vilkkuu punaisena: lisäystä ei tehty
L3
syttyy)
ß
FI
89
Page 3
L1 L2
Reset
L3
L3
Virran merkkivalo
ß
Vihreä: virta kytketty
Valo ei pala: virta katkaistu
Nollauspainike
• Paina lyhyesti: uusi yhteys
• Pidä painettuna (vähintään 5 sekuntia): peruuttaa aiemman
yhteyden ja mahdollistaa uuden yhteyden muodostamisen esim. uuteen yhdysväylään
Paineen nosto:
Jos pumppua käytetään paineen nostoon, 6 baarin suurinta sallittua sisäistä painetta (painepuolella) ei saa ylittää. Tämän vuoksi pumpun paine on lisättävä nostettavaan paineeseen.
• Esimerkki: paine hanassa = 1,0 baaria. Älykkään painepumpun enimmäispaine = 5,0 baaria. Kokonaispaine = 6,0 baaria.
Elektroninen kytkin: Älykkäässä painepumpussa on elektroninen ohjain. Jos painetaso
laskee käynnistyspaineen alle, pumppu käynnistyy automaattisesti. Heti kun vedensyöttöä ei enää tarvita, pumpun virta katkaistaan auto­maattisesti.
Vettä säästävä ohjelma:
Integroidun vettä säästävän ohjelman avulla esimerkiksi pesukonetta tai tippukastelujärjestelmää voi käyttää ongelmitta, vaikka veden virtaus olisi alhainen.
Vianmääritysjärjestelmä:
Pumpussa on vianmääritysjärjestelmä, joka näyttää vikatilat ja niiden korjaustoimenpiteet GARDENA-älysovelluksen kautta.
2. TURVALLISUUS
Tuotteen symbolit:
FI
HUOM!
Laitteen huolimaton tai virheellinen käyttö voi aiheuttaa vahinkoa käyttäjälle tai muille henkilöille. Lue käyttöohjekirja huolellisesti. Säilytä käyttöohje­kirja myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS! Sähköiskun vaara!
Laitetta ei saa käyttää, jos uima-altaassa tai puutarhalam­messa on ihmisiä.
Varmista, että sähköliitännät on asennettu alueelle, joka on suojassa tulvavedeltä.
Suojaa sähköpistoke kosteudelta.
Lue ohjeet.
Yleiset turvaohjeet
Sähköturvallisuus VAROITUS! Sähköiskun vaara!
Sähköiskun aiheuttaman tapaturman vaara.
v Irrota kone verkkovirrasta ennen huoltotöiden
tekemistä tai osien vaihtamista. Irrotetun pistok­keen on oltava näkyvillä.
90
VAROITUS! Sähköiskun vaara!
Jos verkkopistoke on irrotettu johdosta, sähköosiin voi päästä kosteutta verkkojohdon kautta, mikä voi aiheuttaa oikosulun.
Älä irrota verkkopistoketta johdosta (esimerkiksi seinän läpi tapahtuvaa virransyöttöä varten).
Älä vedä johdosta vetäessäsi pistoketta ulos pistorasiasta. v Jos virtajohto on vaurioitunut, sen vaihtaminen on tur-
vallisuussyistä annettava valmistajan, huoltoliikkeen tai vastaavan ammattilaisen tehtäväksi.
Page 4
Saksan sähköinsinöörien liiton DIN VDE 0620 -standardin mukaan verkkojohtojen ja jatkojohtojen läpimitta ei saa olla pienempi kuin kumipäällysteisten johtojen, joiden merkintä on H07RN-F.
Johtojen pituuden on oltava vähintään 10 m.
VAROITUS! Sähköiskun vaara!
Sähköiskun aiheuttaman tapaturman vaara.
v Laitteen virransyöttö on tehtävä vikavirtasuoja-
kytkimen (RCD) kautta, jonka jäännösvirta on enintään 30 mA.
Henkilökohtainen turvallisuus
Vuotavat nesteet voivat kontaminoida pumpattavan nesteen.
Lisäturvaohjeet
Sähköturvallisuus
VAROITUS! Sydänkohtauksen vaara!
Laite muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen ken­tän. Kenttä saattaa joissakin olosuhteissa häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai hengenvaarallisten tapaturmien ehkäisemi­seksi kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen laitteen käyttämistä.
VAROITUS! Räjähdysvaara!
Pumpusta voi lähteä kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryn.
v Älä käytä räjähdysherkässä ympäristössä, esimerkiksi
herkästi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähei-
syydessä. Tyyppikilven tietojen on vastattava sähköverkon arvoja. Irrota laite verkkovirrasta, kun se ei ole käytössä. Suojaa pistoke ja virtajohto lämmöltä, öljyltä ja teräviltä
reunoilta. Älä käytä virtajohtoa pumpun kantamiseen tai irrottami-
seen pistorasiasta. Sveitsissä käytettävissä ulkokäytössä olevissa ja liikutelta-
vissa laitteissa on käytettävä vikavirtasuojakyt kintä. Lisäturvalaitteena voidaan käyttää hyväksyttyä turvakyt-
kintä. v Kysy lisätietoja sähköasentajalta. Käytä pumpun kanssa vain maadoitusliittimellä varustet-
tuja jatkojohtoja. Vaurioitunutta pumppua ei saa käyttää. Tarkista ennen pumpun käyttöä, onko siinä vaurioita.
Tarkista erityisesti virtajohto ja pistoke. v Jos vaurioita on, toimita pumppu tarkistettavaksi
GARDENA-huoltopalveluun.
Henkilökohtainen turvallisuus
VAROITUS! Tukehtumisvaara!
Pienet osat voivat joutua nieluun, ja muovipussi aiheuttaa tukehtumisvaaran. Pidä lapset etäällä asennuksen aikana.
Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt tai sairas tai jos olet alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Pumpun liitännässä vesijohtoverkkoon on noudatettava maakohtaisia säädöksiä, jotta juomakelvottoman veden pääsy takaisin vesijohtoverkkoon voidaan estää.
Kun vesi virtaa pumpun läpi, se ei ole enää juomakel­poista.
Kun käytät laitetta, peitä hiuksesi äläkä käytä huiveja tai muita löysiä vaatekappaleita.
Varmista, että pumpun tai pumpattavan nesteen läheisyy­dessä ei ole lapsia tai asiaankuulumattomia henkilöitä ilman valvontaa.
VAROITUS!
Kuuman veden aiheuttama tapaturman vaara!
Jos elektroniseen kytkimeen tai pumpun tulopuolen vedensyöttöön tulee toimintahäiriö, pumppuun jäänyt vesi saattaa kuumentua ja aiheuttaa tapaturman vaaran, mikäli kuumaa vettä pääsee vuotamaan ulos.
v Irrota pumppu verkkovirrasta, anna veden jäähtyä
(noin 10 – 15 min) ja tarkista tulopuolen vedensyöttö, ennen kuin otat pumpun uudelleen käyttöön.
Jotta pumppu ei pääse käymään kuivana, varmista aina, että imuletkun pää on upotettu veteen.
v Täytä pumppu pumpattavalla nesteellä (noin 2 – 3 l)
ennen jokaista käyttökertaa.
Pumppu on sijoitettava tasaiselle ja tukevalle alustalle, jossa se on suojassa tulvavedeltä. Varmista, että pumppu ei pääse putoamaan veteen.
Suojaa pumppu sateelta. Älä käytä pumppua märällä tai kostealla alueella.
Hyvin hienokokoinen hiekka saattaa päästä integroidun suodattimen (silmäkoko 0,45 mm) läpi ja aiheuttaa hyd­raulisten osien nopeampaa kulumista.
v Hiekkapitoisen veden yhteydessä on käytettävä lisäksi
GARDENApumpun esisuodatinta, tuotenro 1730
(silmäkoko 0,1 mm). Pumpattavan nesteen lämpötilan on oltava 2 – 35 °C. Laitteen säilytyslämpötilan on oltava 2 – 70 °C.
FI
91
Page 5
3. ASENNUS
Ennen asentamista:
Asennuspaikka:
1
Pumpun liittäminen: Imu- ja painepuolen GARDENA-liittimet on kiristettävä käsin.
VAROITUS! Sähköiskun vaara! Sähköiskun aiheuttaman tapaturman vaara. v Irrota kone verkkovirrasta ennen asentamista.
Pumpun asennuspaikan ilmankosteuden on oltava < 80 %, ja ilmanvaihdon pumpun ilmanvaihtoaukkojen ympärillä on oltava riittävä. Etäisyyden seiniin on oltava vähintään 5 cm. Ilmanvaih­toaukkojen kautta ei saa päästä sisään epäpuhtauksia (esim. hiek­kaa tai multaa).
Sijoita pumppu niin, että se ei pääse luistamaan. Lisäksi tyhjennys­ruuvin 1 alle on mahduttava riittävän iso tyhjennysastia pumpun tai järjestelmän tyhjentämistä varten.
Asennuspaikan on oltava tukeva ja kuiva ja mahdollistettava pumpun turvallinen asennus.
Asenna pumppu turvallisen välimatkan (väh. 2 m) päähän pumpatta­vasta nesteestä.
Jos mahdollista, asenna pumppu pumpattavan veden pintaa ylemmäs. Jos tämä ei ole mahdollista, asenna alipainetta kestävä sul­kulaite pumpun ja imuletkun väliin integroidun suodattimen puhdista­mista varten.
Jos järjestelmä asennetaan pysyvästi, soveltuvat sulkulaitteet on asennettava sekä tulo- että lähtöpuolille. Tämä on tärkeää pumpun huollon ja puhdistamisen sekä sammuttamisen vuoksi.
Tarkista, että tiivisterengas on paikallaan ja ehjä, ennen kuin kierrät imuletkun imuaukkoon. Kun käytät metallisia liitäntö­jä, liitäntäkierre voi vaurioitua väärän asennustavan seurauk­sena. Kierrä siksi liittimet paikoilleen erittäin varovasti. Käytä tiivisteteippiä vain metallisten liittimien tiivistämiseen.
Kytke imuletku seuraavasti: Älä käytä imupuolella modulaarisia vesiletkun komponentteja! Käytä
FI
92
alipainetta kestävää imuletkua, esimerkiksi:
• GARDENA-imusarja , tuotenro 1411/1418
• GARDENA-imuletku kaivoon, tuotenro 1729
• GARDENA-imuletku saatavilla metreittäin tuotenro 1723/1724.
Jos käyttöpaikalla esiintyy erittäin hienojakoista likaa, suosittelemme käyttämään:
• GARDENA-pumpun esisuodatinta (tuotenro 1730/1731)
integroidun suodattimen lisäksi.
Jotta pumpun käynnistystäyttö nopeutuu, suosittelemme käyttämään:
• imuletkua, jossa on takaiskuventtiili. Se estää imuletkun tyhjenemi­sen automaattisesti, kun älykäs painepumppu kytketään pois käy­töstä.
Page 6
2
Art. 1723 / Art. 1724
4
3
Erityisen tärkeää kiinteän asennuksen yhteydessä:
• Jos imusyvyys on suurempi, käytä halkaisijaltaan pienempää
imuletkua (3/4").
1. Aseta imuletkuliitin
2. Kiristä imuletkuliitin
3. Liitä imuletku
4. Kiinnitä imuletku esimerkiksi puukeppiin, jos imusyvyys on yli 4 m.
Pumppu ja imuletku eivät altistu veden painolle.
imuaukkoon 4.
3
käsin.
3
imuletkuliittimeen 3.
2
Paineaukon liitäntä:
5
8
Art. 1752
7
6
Letkun voi liittää lähtöpuolen 120 asteen kääntöliitäntään, jossa on 33,3 mm:n G1-kierre 5 ja/tai vaakasuoraan liitäntään 8. Letkun painekestävyys on tärkeää esimerkiksi seuraavassa tilanteessa:
• GARDENA-puutarhaletkua (3/4"), tuotenro 18113 yhdessä GARDENA-liitinsarjan, tuotenro 1752 kanssa.
Jos laite asennetaan pysyvästi suljettuun tilaan, vedensyötön liittä­miseen saa käyttää vain joustavia letkuja (esim. vahvistettuja letkuja), ei jäykkiä putkia. Joustavat letkut pienentävät äänitasoa ja estävät paineen nousun aiheuttamat vauriot. Asenna kiinteät putket niin, että ne ovat alkupäässä kahden metrin matkalta ylös­päin osoittavassa kulmassa.
1. Aseta paineletkuliitin
2. Kiristä paineletkuliitin
3. Liitä paineletku
4. TOIMINTA
Ennen käyttöä:
Käyttö GARDENA-älyjärjestel­mäsovelluksella:
Älykkään painepumpun näytöt: – Kieli
Sähköiskun aiheuttaman tapaturman vaara. v Irrota laite verkkovirrasta ennen pumpun täyttämistä.
Voit käyttää GARDENA-älyjärjestelmäsovellusta kaikkien älyjärjestel­mälaitteiden ohjaamiseen milloin ja missä tahansa. Lataa ilmainen GARDENA-älyjärjestelmäsovellus Applen App Storesta tai Google Play -kaupasta.
Käyttöön tarvitaan GARDENA-yhdysväylä ja internetyhteys. Kaikkia GARDENA-älytuotteita ohjataan sovelluksella. Seuraa sovelluksen ohjeita.
– Nykyinen virtaus – Nykyinen paine – Valmiustila – Käynnistyspaine – Kokonaistilavuuden laskuri
paineaukkoon 8.
7
käsin.
7
paineletkuliittimeen 7.
6
VAROITUS! Sähköiskun vaara!
– Hetkellisen tilavuuden laskuri – Pumpun lämpötila – Pakkasvaroitus – Vuotovaroitus – Vikatilat
FI
93
Page 7
Tehdasasetukset:
L1 L2
Reset
L3
Älykäs painepumppu palautetaan tehdasasetuksiin.
1. Pidä Reset (Nollaus) -painike painettuna vähintään 5 sekunnin ajan.
Pumpun käynnistäminen:
0
s
q
a
FI
9
1. Avaa suodatinkammion kansi 9 mukana tulevalla avaimella 0.
2. Kaada hitaasti pumpattavaa nestettä täyttöliitäntään
(noin 2 – 3 l), kunnes veden korkeus ei laske enää imupuolen aukon alapuolelle tai kunnes vesi virtaa ulos vaakasuorasta liitännästä. Kiinteän asennuksen yhteydessä avaa musta kansi s ja lisää nestettä, kunnes se virtaa kohti vaakasuoraa liitäntää.
L3
3. Tyhjennä jäljelle jäänyt vesi paineletkusta, jotta ilma pääsee
poistumaan täytön ja tyhjennyksen aikana.
4. Avaa kaikki painelinjan sulkulaitteet (esimerkiksi kastelulaitteet ja
venttiilit), jotta ilma pääsee poistumaan imun aikana. Jos syöttö­putkea ei voi tyhjentää kiinteän asennuksen vuoksi, avaa musta kansi
. Nestettä saattaa päästä ulos runsaasti.
s
Pidä lähellä riittävän suuri astia nesteen keräämistä varten.
5. Kiristä suodatinkammion kansi
6. Nosta paineletku suoraan ylävirtaan paineen lähdöstä katsoen.
7. Kytke virtajohto pistorasiaan.
Pumppu käynnistyy kolmen sekunnin kuluttua ja vihreä virran merkkivalo
8. Sulje syöttöputkiston sulkulaitteet, kun pumppu alkaa pumpata
vettä jatkuvasti.
9. Pumppu sammuu automaattisesti 10 sekunnin kuluttua sulkulait-
0
9
q
teen sulkemisesta.
Pumppu on normaalitilassa (valmiustila).
Määritetty suurin imusyvyys (katso kohta 8. TEKNISET TIEDOT) saavutetaan vain, kun pumppu on täynnä ja paine­letkua pidetään korkealla suoraan ylävirtaan paineen läh­döstä katsoen ensimmäisen käynnistystäyttövaiheen aikana. Näin varmistetaan, ettei pumpattava neste pääse vuotamaan paineletkusta. Kun käytössä on täysi imuletku, jossa on suuntaventtiili, paineletkua on pidettävä ylhäällä.
L3
syttyy.
ß
pysäyttimeen a asti.
9
q
94
Imuvaihe voi kestää 6 minuuttia. Jos vettä ei pumpata tämän jälkeen, pumppu pysähtyy automaattisesti ja GARDENA­sovelluksessa näkyy virheilmoitus.
Page 8
5. HUOLTO
Ennen huoltamista:
Suodattimen puhdistaminen:
0
9
q
w
Suuntaventtiilin puhdistaminen:
e
r
VAROITUS! Sähköiskun vaara! Sähköiskun aiheuttaman tapaturman vaara. v Irrota kone verkkovirrasta ennen huoltotoimenpiteitä.
Älykäs GARDENA-painepumppu ei tarvitse säännöllistä huoltoa.
1. Sulje tarvittaessa kaikki tulopuo­len sulkulaitteet.
2. Avaa suodatinkammion kansi mukana tulevalla avaimella 0.
3. Poista suodatinyksikkö pystysuunnassa ylöspäin.
4. Pidä kupista käännä suodatinta q vastapäi­vään 1 ja irrota suodatin 2 (pikaliitin).
5. Puhdista kuppi veden alla, ja puhdista suodatin q esimerkiksi pehmeällä harjalla.
6. Asenna suodatin takaisin päinvastaisessa järjestyksessä.
7. Käynnistä pumppu (katso kohta 4. TOIMINTA).
1. Sulje tarvittaessa kaikki tulopuolen sulkulaitteet.
2. Avaa kaikki haaroituspisteet, jotta paine poistuu painepuolelta. Sulje sitten tyhjennysaukot uudelleen, jotta liitetyt putket eivät tyhjene pumpun kautta.
3. Avaa suuntaventtiilin kansi
4. Irrota venttiilin runko
5. Asenna suuntaventtiili takaisin päinvastaisessa järjestyksessä.
6. Käynnistä pumppu (katso kohta 4. TOIMINTA).
tukevasti kiinni,
w
juoksevan
w
ja puhdista se juoksevan veden alla.
r
9
/ w
q
w
sopivalla työkalulla.
e
q
1
2
FI
6. SÄILYTYS
Säilytykseen siirtäminen:
1
Tuote on säilytettävä lasten ulottumattomissa.
1. Irrota laite verkkovirrasta.
2. Avaa lähtöpuolen liitäntä.
3. Irrota paine- ja imupuolien letkut.
4. Avaa tyhjennysruuvi
5. Kallista pumppua paine- ja imupuolille, kunnes vettä ei enää valu kummaltakaan puolelta.
6. Siirrä laite säilytykseen pakkaselta suojattuun tilaan ennen ensim­mäisiä pakkasia.
.
1
95
Page 9
Hävittäminen:
(direktiivin 2012/19/EU mukaisesti)
7. VIANMÄÄRITYS
Tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteisiin. Se on hävitettävä paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti.
TÄRKEÄÄ!
Varmista, että laite hävitetään paikallisen kierrätyskeskuksen kautta.
Ennen vianmääritystä:
Irrota juoksupyörä seuraavasti:
Virtausanturin puhdistaminen:
u
FI
z
o
p
i
a
t
VAROITUS! Sähköiskun vaara! Sähköiskun aiheuttaman tapaturman vaara. v Irrota kone verkkovirrasta ennen vianmäärityksen
tekemistä.
Kiinni juuttuneen juoksupyörän voi irrottaa.
1. Käännä moottorin akselia
Kiinni juuttunut juoksupyörä irtoaa tämän seurauksena.
2. Käynnistä pumppu (katso kohta 4. TOIMINTA).
Likaantunut virtausanturi voi aiheuttaa vääriä virheilmoituksia.
1. Avaa kummatkin ruuvit
2. Poista kansi
3. Avaa ruuvi
4. Avaa suojus
5. Irrota ja puhdista juoksupyörä
6. Puhdista virtausanturin kotelo.
7. Asenna suuntaventtiili takaisin päinvastaisessa järjestyksessä.
8. Aseta ensin päälle kansi olevat ruuvit z.
.
u
ja irrota pidike o.
i
kääntämällä vastapäivään esimerkiksi ruuvitaltalla.
p
ruuvitaltalla.
t
.
z
.
a
ja kiristä sitten kummatkin alaosassa
u
96
Page 10
Vian merkkivalo
L1
:
ß
Jos laitteessa ilmenee vika, vian merkkivalo
L1
ilmaisee vikatilat eri
ß
vilkuntanopeuksilla, joiden välissä on kahden sekunnin tauko.
L1 L2
Reset
L3
Vian merk ­kivalo vilkkuu 1 kerran
Vian merk­kivalo vilkkuu 2 kertaa
Vian merk­kivalo vilkkuu 3 kertaa
Ensimmäistä käyttökertaa koskeva ongelma. Jos kyseessä on vika, 30 sekuntia pumpun käynnistämisen jälkeen.
Ensimmäistä käyttökertaa koskeva ongelma. Jos kyseessä on vika, 6 minuuttia pumpun käynnistämisen jälkeen.
Nykyistä käyttökertaa koskeva ongelma. Toimintahäiriön sattuessa toimintahäiriön
L1
-merkkivalo vilkkuu 30 sekuntia sen jälkeen,
ß
kun veden kulku on pysähtynyt.
Vian merk­kivalo vilkkuu 4 kertaa
Nykyistä käyttökertaa koskeva ongelma. Vian merkkivalo
L1
alkaa vilkkua 60 minuuttia
ß
tai kaksi minuuttia vian ilmenemisen jälkeen.
Nollaa virheilmoitus irrottamalla pumppu verkkovirrasta.
Vika Mahdollinen syy Korjaus Vian merkkivalo vilkkuu 1 kerran.
Pumppu ei imenyt vettä 30 sekunnin ajan ensimmäisen käyttökerran aikana.
Pumppu ei ime vettä Pumppua ei täytetty oikein
pumpattavalla nesteellä.
v Täytä pumppu ja varmista,
että vettä ei pääse ulos paine­puolelta imuvaiheen aikana (katso kohta 4. TOIMINTA).
Ilma ei pääse ulos painepuolelta, koska painepuolen aukot on
v Avaa painepuolen aukot
(katso kohta 4. TOIMINTA).
suljettu.
Pumppu ei käynnisty Pumpun kotelo on kuumentunut
ja lämpösuojakytkin on lauennut.
1. Avaa paineputkessa mahdol­lisesti oleva sulkulaite (vapauta paine).
2. Varmista riittävä ilmanvaihto ja anna pumpun jäähtyä 20 minuuttia.
3. Käynnistä pumppu (katso kohta 4. TOIMINTA).
Pumppu on tukkeutunut. 1. Poista tukos käsin
(katso kohta Juoksupyörän irrottaminen).
2. Anna pumpun jäähtyä 20 minuuttia.
Virtausanturin signaali on virheellinen
Virtausanturi on tukkeutunut.
v Puhdista virtausanturi
(katso kohta Virtausanturin puhdistaminen).
L1
-merkkivalo vilkkuu
ß
L1
-merkkivalo vilkkuu
ß
FI
97
Page 11
Vika Mahdollinen syy Korjaus Vian merkkivalo vilkkuu 2 kertaa.
Pumppu ei imenyt vettä 6 minuutin ajan ensimmäisen käyttökerran aikana.
Pumppu ei ime vettä Ongelma imupuolella.
Imuletku vääntynyt tai taittunut.
Pumppu ei käynnisty Lämpösuojakytkin on lauennut
Vian merkkivalo vilkkuu 3 kertaa.
Pumppu ei imenyt vettä 30 sekunnin ajan nykyisen käyttökerran aikana.
Imupuolen vedensyötössä häiriö
(moottori ylikuumentunut).
Ongelma imupuolella.
FI
Imuletku vääntynyt tai taittunut.
Pumppu ei käynnisty Lämpösuojakytkin on lauennut
Virtausanturin signaali on virheellinen
(moottori ylikuumentunut). Virtausanturi on tukkeutunut.
v Upota imuletkun pää veteen. v Varmista, ettei imupuolella ole
vuotoja.
v Puhdista imuputken suunta-
venttiili ja tarkista asennus­suunta.
v Puhdista imuletkun päässä
oleva imusuodatin.
v Puhdista suodattimen kannen
tiiviste ja käännä kantta pysäyttimeen saakka (katso kohta 5. HUOLTO).
v Puhdista pumpun suodatin. v Vaihda tilalle uusi imuletku. v Anna pumpun jäähtyä
20 minuuttia.
v Upota imuletkun pää veteen. v Varmista, ettei imupuolella ole
vuotoja.
v Puhdista imuputken suunta-
venttiili ja tarkista asennus­suunta.
v Puhdista imuletkun päässä
oleva imusuodatin.
v Puhdista suodattimen kannen
tiiviste ja käännä kantta pysäyttimeen saakka (katso kohta 5. HUOLTO).
v Puhdista pumpun suodatin. v Vaihda tilalle uusi imuletku. v Anna pumpun jäähtyä
20 minuuttia.
v Puhdista virtausanturi
(katso kohta Virtausanturin puhdistaminen).
98
Page 12
Vika Mahdollinen syy Korjaus Vian merkkivalo vilkkuu 4 kertaa.
Pumpun virta katkeaa jatkuvan käytön aikana 60 minuutin tai 2 minuutin kuluttua.
Vuotovaroitus aktivoitui Vuoto painepuolella
Virtausanturin signaali on virheellinen
Pumppu ei käynnisty tai pysäh­tyy yhtäkkiä käytön aikana
Korjaukset: Huom! Mikäli kyseessä on jokin muu toimintahäiriö, ota yhteys
(esim. vuotava hana). Vettä säästävän ohjelman enim-
mäiskestoaika (60 min) ylitetty.
Suuntaventtiili on tukkeutunut.
Virtausanturi on tukkeutunut.
Virtapistoke on kytketty irti. Virtakatko. Virheilmoitus annettu havaitun
jäännösvirran vuoksi. Sähköhäiriö.
GARDENA-huoltoon. Korjauksia saavat tehdä vain GARDENA­huoltoliikkeet tai GARDENAn hyväksymät jälleenmyyjät.
v Varmista, ettei painepuolella ole
vuotoja
v Kun käytät vettä säästävää
ohjelmaa, lyhennä kastelun kestoa tai keskeytä se viideksi minuutiksi.
v Lisää vedenkulutusta. v Puhdista suuntaventtiili
(katso kohta Suuntaventtiilin puhdistaminen).
v Puhdista virtausanturi
(katso kohta Virtausanturin puhdistaminen).
v Kytke virtapistoke. v Tarkista sulake ja johdot. v Kytke pumppu irti ja ota
yhteyttä GARDENA-huoltoon.
v Kytke pumppu irti ja ota
yhteyttä GARDENA-huoltoon.
8. TEKNISET TIEDOT
älykäs painepumppu tuotenro 19080 Nimellisteho /
virrankulutus valmiustilassa Verkkovirran jännite 230 V Verkkovirran taajuus 50 Hz Liitäntäjohdon pituus 1,5 m (H07RN-F) Radion taajuusalue 863 – 870 MHz Suurin voimansiirron teho 25 mW Radion kantama, vapaa kenttä noin 100 m Suurin tuotto 5000 l/h Suurin paine 5 bar Suurin nostokorkeus 50 m Suurin imusyvyys 8 m Käynnistyspaine 2,0 – 2,8 ± 0,2 bar Sallittu sisäinen paine
(lähtöpuoli)
1300 W / 1,5 W
6 bar
FI
99
Page 13
älykäs painepumppu tuotenro 19080 Paino 13,4 kg Mitat (P x L x K) 47 x 26 x 34 cm
1)
WA
WA
Äänentehotaso L mitattu / taattu Epävarmuus k
Mittausprosessi direktiivin 1) RL 2000/14/EY mukainen
77 dB (A) / 79 dB (A) 2,19 dB (A)
9. LISÄVARUSTEET
GARDENA-imuletkut Taittumaton ja alipainetta kestävä, myydään
metreittäin ilman liittimiä, jolloin halkaisija on 19 mm (3/4"), 25 mm (1") tai 32 mm (5/4") tai kiinteän pituisena liittimien, imusuodattimen ja takaiskuventtiilin kanssa.
GARDENA-imuletkujen liittimet Käytetään metreittäin myytävän imuletkun
tuotenro 1723/1724
alipaineen kestävään liittämiseen pumppuun.
GARDENA-imusuodatin takaiskuventtiilillä
GARDENA-imuletku kaivoon Käytetään pumpun alipaineen kestävään
Metreittäin myytävien imuletkujen varustamiseen takaiskuventtiilillä.
tuotenro 1726/1727
tuotenro 1729
liittämiseen porausreikään tai putkistoon. Pituus 0,5 m. Kummassakin päässä 33,3 mm:n G1-naaraskierre.
GARDENA-pumpun esisuodatin Suositellaan käytettäväksi pumpattaessa
tuotenro 1730/1731
hiekkapitoista vettä.
GARDENA-pumppuliitinsetti Liitinsarja 1/2 tuuman paineletkuille. tuotenro 1750 GARDENA-pumppuliitinsetti Liitinsarja 3/4 tuuman paineletkuille. tuotenro 1752
10. HUOLTO / TAKUU
FI
Huolto: Ota yhteyttä takasivulla näkyvään osoitteeseen. Takuu: GARDENA Manufacturing GmbH myöntää tälle laitteelle 2 vuoden
takuun (ostopäivämäärästä). Takuu kattaa kaikki laitteen merkittävät viat, joiden voidaan todistaa johtuvan materiaali- tai valmistusvirheistä. Harkintamme mukaan toimitamme joko moitteettoman laitteen viallisen tilalle tai korjaamme korvauksetta meille lähetetyn laitteen seuraavin edellytyksin:
• Laitetta on käsitelty asianmukaisesti ja käyttöohjeen suositusten mukaisesti.
• Ostaja tai kukaan muu ulkopuolinen henkilö ei ole yrittänyt korjata laitetta.
Juoksupyörä, suodatin ja suuttimet ovat kulutustuotteita, eivätkä ne sisälly takuuseen.
Valmistajan myöntämä takuu ei vaikuta käyttäjän olemassa oleviin, jälleenmyyntiliikkeeseen tai myyjään kohdistuviin takuuvaatimuksiin.
Jos laitteessa ilmenee ongelmia, ota yhteys asiakaspalveluun tai palauta viallinen tuote ja sen mukana ongelman lyhyt kuvaus ja kui­tin kopio, jos tuotteella on takuu, postimaksu maksettuna saajalle GARDENA Manufacturing GmbH.
100
Page 14
Leistungskurve: Performance curve: Courbe de performances : Curva di rendimento: Prestatiegrafiek: Kapacitetskurva: Ytelseskurve: Suorituskykykäyrä: Ydelseskurve: Křivka výkonnosti: Krivulja zmogljivosti: Wykres wydajności:
bar m
10
5
0
0
5000 l/h30001000
100
50
0
151
Page 15
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Erzeugnisse entstehen, wenn diese unsachgemäß repariert wurden oder wenn keine Originalteile von GARDENA oder zugelassene Teile verwendet wurden, und wenn die Reparaturen nicht von einem GARDENA Service-Center oder einem Fachhändler durchgeführt wurden. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our products if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses produits, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces GARDENA d’origine ou approuvées n’auraient pas été utilisées, ou si la réparati­on n’a pas été effectuée par le service après-vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si ris­ponde di danni causati da nostri prodotti se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat in overeenstemming met de wet voor productaansprakelijkheid wij niet aansprakelijk zijn voor enige schade veroorzaakt door onze producten als gevolg van onjuiste reparatie of als er onderdelen vervan­gen zijn door andere dan originele GARDENA-onderdelen of goedgekeurde onderdelen en als de reparaties niet zijn uitgevoerd door een GARDENA-servicecentrum of een goedgekeurde specialist. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Vi vill uttryckligen påpeka att, i enlighet med produktens ansvarsrätt, vi inte ansvarar för skada som orsakats av våra produkter om skadan beror på felaktig reparation eller om delar som bytts ut inte är GARDENA-originaldelar eller godkända delar, och om reparationer inte har utförts av ett GARDENA-servicecenter eller en godkänd specialist. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
FI Tuotevastuu
Ilmoitamme erityisesti, että tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteiden vaurioista, jos niiden syynä on virheellinen korjaaminen tai muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai hyväksyttyjen varaosien käyttö tai jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENA-huoltoliike tai valtuutettu asiantuntija. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
DK Produktansvar
Vi understreger udtrykkeligt, at vi i overensstemmelse med produktansvarsbestemmelserne ikke hæfter for skader forårsaget af vores produkter på grund af forkert reparation eller udskiftning af dele med uoriginale GARDENA­komponenter eller komponenter, som ikke er godkendt af os, og hvis reparationer ikke er udført af et GARDENA­servicecenter eller en godkendt specialist. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizo­vaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SLO Jamstvo za izdelek
Izrecno izjavljamo, v skladu z ustrezno zakonodajo, ki ureja odgovornost proizvajalca, da ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili zaradi neustreznega popravila ali uporabe neoriginalnih ali neodobrenih nadomestnih delov (ki jih ne izdela podjetje GARDENA) ali če popravil ne bi opravil servisni center GARDENA ali pooblaščen specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie z obowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szko­dy spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich w wyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginal­nych bądź niezatwierdzonych części zamiennych GARDENA i jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez centrum serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
152
Page 16
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afge­stemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai nitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem speci­fických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
153
Page 17
Produktbeschreibung: Description of the product: Désignation du produit : Descrizione del prodotto: Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Tuotteen kuvaus: Beskrivelse af produktet: Popis výrobku: Opis izdelka: Opis produktu:
Artikelnummer: Article number: Référence : Codice articolo: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Artikelnummer: Objednací číslo: Številka izdelka: Numer katalogowy:
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : Direttive UE: EG-richtlijnen: EU-direktiv: EY-direktiivit: EF-direktiver: Předpisy ES: Direktive EU: Dyrektywy WE:
Harmonisierte EN-Normen: Harmonised EN: Harmonisation EN : Norme armonizzate EN: Geharmoniseerde norm: Harmoniserad EN: Yhdenmukaistettu EN: Harmoniseret EN-standard: Harmonizované normy EN: Usklajeni standardi EN: Zharmonizowane EN:
smart Pressure Pump smart Pressure Pump smart Pressure Pump smart Pressure Pump smart Pressure Pump smart tryckpump Älykäs painepumppu smarttrykpumpe Chytré tlakové čerpadlo Pametna tlačna črpalka Inteligentna pompa tłocząca
19080
2014/53/EG 2011/65/EG 2000/14/EG
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 301489-1 V1.9.2 EN 301489-3 V1.6.1
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Livello rumorosità: testato / garantito Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmät t / garanterad Melun tehotaso: mitattu / taattu Lydtryksniveau: afmålt / garanti Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
77 dB (A) / 79 dB (A)
Jahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année de marquage CE : Anno di applicazione della certificazione CE: Jaar van CE-markering: År för CE-märkning: CE-merkinnän vuosi: År for CE-mærkning: Rok označení prohlášením o shodě: Letnica oznake CE: Rok oznakowania CE:
2016
Ulm, den 18.10.2016 Ulm, 18.10.2016 Fait à Ulm, le 18.10.2016 Ulm, 18-10-2016 Ulm, 2016.10.18. Ulm, 18.10.2016 Ulmissa, 18.10.2016 Ulm, 18.10.2016 Ulm, 18.10.2016 Ulm, dnia 18.10.2016 Ulm, 18.10.2016
Bevollmächtigter Vertreter: Authorized representative: Représentant autorisé : Rappresentante autorizzato: Gemachtigde: Bemyndigad representant: Valtuutettu edustaja: Bemyndiget repræsentant: Autorizovaný zástupce: Pooblaščeni predstavnik: Autoryzowany przedstawiciel:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
154
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
Reinhard Pompe
Vice President
Page 18
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
gardenacanada.com
@
maga.cl
-
485
@
156
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée despierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
cz.husqvarna.com
gardena.dk
@
claro.net.do
Quito, Pichincha
@
@
husqvarna.ee
gardena.fi
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@
papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111
@
gardenaitalia.it
info
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@
husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT centras
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
husqvarna.lt
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
@
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
-
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
Gasperich 2549
-
3434
@
-
123, ti, S1
ş
@
domel.rs
Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@
gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@
gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@
gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
-
20.960. 08/ 1115
1864
19080-20.960.01/1016
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
-
@
@
gardena.es
South America
.
Ş
Uruguay
485
Loading...