GARDENA | GB D | |
---|---|---|
NL | ||
DK S | ||
Ē | ||
- | ||
4000/2 Art. 1740 | 4000/2 automatic Art. 1742 | س |
D Betriebsanleitung
Regenfasspumpe |
SK Návod na obsluhu
Čerpadlo do suda |
Ъ |
GB Operating Instructions
Rain Water Tank Pump F Mode d'emploi |
GR Οδηγίες χρήσης
Αντλία συλλεκτών βρόχινου νερού RUS Инструкция по эксплуатации |
CZ H |
Pompe pour collecteur d'eau de pluie NL Gebruiksaanwijzing Regentonpomp |
Инструкция по эксплуатации
SLO Navodilo za uporabo Potopna črpalka za deževnico |
R SK |
S Bruksanvisning
Pump för Regnvattentunna |
HR Upute za uporabu
Pumpa za spremnike kišnice |
RUS GI |
Fill Käyttöohje | BIH Pumpa za rezervoare kišnice UA Iнструкція з експлуатації | SLO I |
N Bruksanvisning
Regnvannstankpumpe |
Насос для резервуарів
з дощовою водою RO Instrucțiuni de utilizare |
SRB
BIH HR |
I Istruzioni per l'uso Pompa per cisterna E Instrucciones de empleo |
Pompa pentru rezervor apa de
ploaie TR Kullanma Kılavuzu |
NA |
Bomba para depósitos aguas
pluviales P Manual de instruções |
Радтиг Suyu Tanki Pompasi ВС Инструкция за експлоатация Помпа за дъждовна вода | TR RC |
Bomba para depósito de água de
chuva PL Instrukcja obsługi |
AL Manual përdorimi
Pompë fuçie për ujin e shiut EST Kasutusjuhend |
BG |
Pompa do deszczówki
H Használati utasítás Hordóürító szivattvú |
Vihmaveemahutipump LT Eksploatavimo instrukcija Lietaus vandens talpyklu siurblys | EST AL |
CZ Návod k obsluze
Čerpadlo do sudu |
Lietus ūdens tvertnes sūknis | 5 |
> |
Lue käyttöohje huolellisesti ja noudata sen ohjeita. Tutustu tämän käyttöohjeen avulla tuotteeseen, sen oikeaan käyttöön sekä turvaohjeisiin.
Turvallisuussyistä lapset ja alle 16-vuotiaat nuoret sekä henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää tätä tuotetta. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, saavat käyttä tuotetta vain vastuuhenkilön valvonnassa. Lapsia on valvottava, etteivät he leiki tuotteella.
Sisällvsluettelo:
→ Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti.
GARDENA-sadevesipumpun käyttöalue | |
---|---|
2. | Turvaohjeet |
3. | Kokoaminen |
ŀ. | Käyttöönotto45 |
5. | Käytöstä poistaminen |
ò. | Huolto |
΄. | Vikojen korjaaminen48 |
3. | Tekniset tiedot |
). | Huoltopalvelu/takuu50 |
Käyttötarkoitus:
GARDENA-sadevesipumppu sopii erityisesti sadeveden ottoon sadevesisäiliöistä esim. GARDENA-sadevesisäiliöstä sekä kasteluun sadettimen kanssa.
Pumppu on kokonaan upotettavissa (vedenpitävästi koteloitu) ja se upotetaan veteen (maksimisyvyys 7 m).
aroitus:
Syövyttäviä, helposti syttyviä tai räjähdysalttiita nesteitä (esim. bensiiniä, petrolia, nitro-ohennetta), öljyjä, suolavettä, likavettä, polttoöljyä tai elintarvikkeita ei saa pumpata tällä pumpulla. Veden lämpötila ei saa vlittää 35 °C.
2. Turvaohjeet
VDE 0100:n mukaan saa pumppua käyttää vain säiliöissä, joihin ei ole pääsyä ja vain vikavirtasuojakytkimen kautta, jonka nimellisvikavirta ≤ 30 mA (DIN VDE 0100-702 ja 0100-738, AS/NZS 3000).
→ Käänny sähköalan ammattimiehen puoleen.
Verkkoliitäntäjohdoilla ei saa olla pienempää läpimittaa kuin kumipäällysteisillä johdoilla, joiden merkintä on H05 RNF. Johdon pituuden tulee olla 10 m.
Käytä vain hyväksyttyjä jatkojohtoja.
Verkkopistotulpan ja liitäntöjen tulee olla suojattuja roiskevedeltä.
Varmistu siitä, että sähköpistoliitännät ovat turvallisella alueella, johon ei vesi ja kosteus pääse.
Suojaa verkkopistotulppa ja verkkoliitäntäkaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Noudata verkkojännitteen arvoja. Tyyppikilven tietojen tulee vastata sähköverkon
arvoja. Uima-altaassa oleskeltaessa tulee verkkopisto:
tulpan olla ehdottomasti vedetty irti.
Älä vedä verkkopistotulppaa verkkoliitäntäjohdosta vaan pitäen kiinni itse tulpasta irrottaessasi sen verkkopistorasiasta.
Verkkoliitäntäkaapelia ei saa käyttää pumpun kiinnittämiseen tai kuljettamiseen.
Pumpun upottaminen tai ylösvetäminen tulee tehdä teleskooppiputkesta.
Vaihtoehtoisesti voidaan sadevesipumpun upottamiseksi, ylösvetämiseksi ja varmistamiseksi kiinnittää köysi teleskooppiputkeen kiinni.
Tarkista verkkokaapeli säännöllisesti. Mikäli tämän laitteen verkkokaapeli vahingoittuu, se on uusittava valmistajan tai sen asiakaspalvelun tai valtuutetun ammattihenkilön toimesta vaaralle alttiiksi joutumisen välttämiseksi.
Pohja-anturan kokoaminen / purkaminen:
Tarkasta pumppu (varsinkin verkkoliitäntäjohto ja verkkopistotulpppa) silmämääräisesti aina ennen käyttöä.
Viallista pumppua ei saa käyttää. Vikatapauksessa anna pumppu ehdottomasti GARDENA-huoltopalvelun tarkastettavaksi.
Noudata pumpun ominaisuuksissa ilmoitettua vähimmäisvedensvvvvttä.
Älä käytä pumppua kauempaa kuin 10 minuuttia painepuolen ollessa suljettuna.
Pumpun ylikuormittuessa sisäänrakennettu lämpösuojakytkin katkaisee sen käynnin. Moottori käynnistyy jäähdyttyään uudelleen itsestään (katso 7. Vikojen korjaaminen).
Sadevesipumppu on varustettu ilmanpoistoreiällä. Tämän ilmanpoistoreiän tarkoituksena on poistaa pumppuun mahdollisesti jäänyt ilma. Veden-
pinnan aletessa kierreliitännän alapuolelle valuu kierreliitännän ja kotelon välisestä raosta hieman vettä; vedenpinnan aletessa edelleen valuu lisäksi vettä kotelon alaosasta. Tämä ei siis ole mikään pumpussa ilmennyt vika, vaan se johtuu automaattisesta ilmauksesta.
Jos pumppua on määrä käyttää matalan säiliön pumppaamiseen tyhiäksi ja lasketaan sen pohjalle, voidaan siihen asentaa
pohja-antura, jotta pumppu imee vähemmän likaa. Jalusta tulee pakkauksen mukana.
→ Aseta pohja-antura ② alhaalta käsin pumppuun siten, että lukitukset ① menevät kiinni.
→ Paina molemmat lukitukset ① sisään ja vedä pohja-antura ② irti pumpusta.
Teleskooppiputki (3) on kuljetusta varten kiinnitetty pumppuun sivuttain. Teleskooppiputki on varustettu GARDENA-säätöventtiilillä. Puutarhaletkun yhdistämiseen suosittelemme GARDENAkynsiliittimen käyttöä: tuoten:o 2015/2915 13 mm (1/2") tai. tuoten:o 2016/2916 16 mm (5/8") ja 19 mm (3/4") letkuille. Käytettäessä 19-mm-(3/4")-letkuia on tuottomäärä suurin.
Teleskooppiputken ③ pituus on asetettava niin, että pumppu ei kosketa säiliön pohjaan, näin säiliössä oleva lika ei tunkeudu pumppuun.
Teleskooppiputki on säädettävissä 73 – 91 cm:n pituuteen.
Sulkuventtiili (®) toimii pumpun käydessä vesihanana. Avonaisessa järjestelmässä (Micro-Drip-System, sadetin) letkua ei saa alentaa säiliötä alemmaksi, koska muuten vesi valuu pumpun kautta säiliöstä, vaikkei se käykään.
Käyttö syvissä säiliöissä:
Micro-Drip-System laitteiston kävttö:
Kun sadevesipumppua käytetään matalissa säiliöissä, esim. lasten uima-altaan tyhjentämiseen, voidaan teleskooppiputki irrottaa ja korvata GARDENA-hanaliittimillä 33,3 mm (G 1) – tuoten:o 2902/2802 . Letkunliitäntä 13 mm (1/2"), 16 mm (5/8") tai 19 mm (3/4") letkuille tehdään Original GARDENA System tai GARDENA Profi System kynsiliittimien avulla.
Syvemmissä säiliöissä (max. 7 m), pumppua ei voida enää ripustaa teleskooppiputken varaan. Tällöin täytyy pumppu upottaa teleskooppiputkeen kiinnitetyn köyden avulla säiliöön.
Micro-Drip-System laitteiston käyttö on mahdollinen. Tällöin pienenevät peruslaitteen 2000 oheislehdessä ilmoitetut maksimiarvot. Tuoten:o 1742:n laitteessa vedenoton tulee olla vähintään 90 l/h, koska muuten laukeaa vuotovarmistus.
Kuivakävntisuoia:
Kun vedenpinta (jalusta asennettuna) on pudonnut katkaisukorkeuden (n. 25 cm) alle, kohokytkin () katkaisee pumpun käynnin automaattisesti (kuivakäyntisuoja).
Kun vedenpinta on taas noussut kytkentäkorkeuden (n. 57 cm) yläpuolelle, kytkee kohokytkin (3) automaattisesti pumpun taas päälle.
4000/2 automatic (tuoten:o 1742): | |
---|---|
naattikäyttö: |
Pumppu kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun vettä ei enää
oteta. Paine säilyy takaiskuventtiilin ansiosta niin kauan letkussa, kunnes letkusta otetaan vettä. Kun letkusta päästetään vettä (letkun paine putoaa alle n. 1,3 bar), kytkeytyy pumppu automaat- tisesti päälle. |
käyntisuoja: |
Pumpun käynti katkaistaan automaattisesti nesteen puuttuessa.
Pumppu kytkee silloin sykleissä 30 sek. päälle – 5 sek. pois päältä (4x). 1 h, 5 h, 24 h, 24 h välein tämä sykli kertautuu. Kun pumppu on jälleen väh. 4,5 cm vedessä, on pumppu taas käyttövalmiina. |
varmistus: |
Painepuolelle tulleen vuodon (esim. epätiivis paineletku tai
epätiivis lisälaite) sattuessa pumppu kytkeytyy lyhyin väliajoin päälle ja pois. Jos pumppu kytkee päälle ja pois useammin kuin 7 kertaa 2 minuutissa (vuodon ollessa alle 90 l/h), pumpun käynti katkaistaan kokonaan. Kun painepuolen vuoto on korjattu, on pumppu irrotettava verkosta ja liitettävä uudelleen, jotta se on taas käyttövalmis. |
Kuiva
Vuoto
→ Pakkasen uhatessa säilytä pumppu pakkaselta suojatussa paikassa.
Kuljetusasennossa pumppu voidaan kantaa teleskooppiputkesta 3.
Jotta voit helpommin keriä verkkojohdon (6) auki, työnnä iohdonoitimen (10) nokka (11) viös.
X
l aitetta ei saa heittää normaalien talousiätteiden sekaan. vaan se pitää hävittää sähkö- ja elektroniikkalaiteromuista annettuien määrävsten mukaisesti
→ Koskee Saksaa: Vie laite kunnalliseen jätehuoltopisteeseen.
Vika | Mahdollinen syy Korjaus | |
---|---|---|
Pumppu ei käynnisty
tai pysähtyy äkisti käytön aikana |
Lämpösuojakytkin on
katkaissut pumpun käynnin ylikuumenemisen vuoksi. |
→ Irrota verkkopistoke ja
puhdista suodatin (katso 6. Huolto ). Noudata nesteen maksimi- lämpötilaa (35 °C). |
Pumppu ilman virtaa. |
→ Tarkista sulakkeet ja
sähköliitännät. |
|
Pumppu käy, mutta siirtoteho
pienenee äkisti |
Pohja-antura/imuko-
telo/suodatin tukossa. |
→ Irrota verkkopistoke ja
puhdista suodatin (katso 6. Huolto ). |
Vain tuoten:o 1742:
Pumppu kytkee epäsäännöl- lisesti päälle ja pois |
Vuotovarmistus on lauennut
epätiiviin kohdan vuoksi. |
→ Tarkasta teleskooppiputki,
letku ja lisälaite ja korjaa vuoto. |
VAARA! Sähköisku! |
---|
Sähkövirrasta johtuva loukkaantumisvaara. → Ennen huoltoa sadevesipumppu on erotettava sähköverkosta.
Likaveden numphaamisen jälkeen suodatin tulisi nuhdistaa
Mikäli muita vikoja ilmenee, pyydämme ottamaan yhteyden GARDENA-huoltoon.
Korjauksia saavat tehdä vain GARDENA-huoltopisteet tai GARDENAn valtuuttamat alan erikoiskauppiaat. |
---|
Tuoten:o | 1740 (4000/2) | 1742 (4000/2 automatic) | |
---|---|---|---|
Nimellisteho | 500 W | 500 W | |
Maksimituotto | 4.000 l/h 4.000 l/h | ||
Maksimipaine/
maksiminostokorkeus |
2,0 bar / 20 m 2,0 bar / 20 m | ||
Maks. upotussyvyys | 7 m | 7 m | |
Päällekytkentä-/
katkaisukorkeus |
57 cm / 25 cm | - | |
Kytkentäpaine | - | n. 1,3 bar | |
Vähimmäissyvyys käyttöön
otettaessa |
jön n. 4,5 cm n. 4,5 cm | ||
Liitäntäkaapeli | 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF | ||
Paino ilman johtoa | n. 4,8 kg n. 5,0 kg | ||
Nesteen maksimilämpötila | 35 °C 35 °C | ||
Verkkojännite/-taajuus | 220 – 240 V AC / 50 Hz 220 – 240 V AC / 50 Hz |
VAARA! Sähköisku!
Vika | Mahdollinen syy | Korjaus | |
---|---|---|---|
Pumppu käy, mutta ei pumppaa. |
llma ei pääse poistumaan,
koska paineletku on suljettuna. (Mahd. taittunut paineletku). |
→ Avaa paineletku
(esim. sulkuventtiili, lisälaitteet). |
|
Ilmalukko imukotelossa. |
→ Odota enint.n. 60 sekuntia,
kunnes pumppu on ilmattu itsestään; tarvittaessa kytke pois/päälle. |
||
Pohj
suoc Veda mini |
Pohja-antura/imukotelo/
suodatin tukossa. |
→ Irrota verkkopistoke
ja puhdista suodatin (katso 6. Huolto ). |
|
Vedenpinta käyttöönotossa alle minimitason. |
→ Upota pumppu
syvemmälle. |
Takuu: |
GARDENA myöntää tälle tuotteelle 2 vuoden takuun (ostopäivästä
lähtien). Tämä takuu vastaa kaikista vakavista laitteen vioista, jotka todistettavasti johtuvat materiaali- tai valmistusvirheistä. Harkintamme mukaan toimitamme joko moitteettoman laitteen viallisen tilalle tai korjaamme korvauksetta meille lähetetyn laitteen seuraavin edellytyksin: |
||
---|---|---|---|
|
|||
Ξ |
|
||
Kuluvat osat juoksupyörä ja suodatin eivät kuulu takuun piiriin. | |||
Tällä valmistajan myöntämällä takuulla ei ole vaikutusta kauppiaaseen/myyjään kohdistuviin takuuvaatimuksiin. | |||
Takuutapauksessa lähetä viallinen laite yhdessä ostotositteen
kopion ja vian kuvauksen kanssa postimaksu maksettuna takasivulla ilmoitettuun huoltopalveluosoitteeseen. |
Performance characteristics Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Vdalsas karaktaristika
Pumpun ominaiskävrä
Pumpekarakteristikk Curvo di rondimonto
performance
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črnalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fugia e pompës
Dumba karaktariatik
Sūkna raksturlīkne
Wir weisen ausdrücklich darauf hin. dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte wir weisen ausundenen darauf mit, dass wir hach dem Floduktinatungsgesetz hiert die daren dieser Gerau
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage we expressly point out that, in accordance with the product hadning law, we are not inable for any damage parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommades seraient causés suite à une réparation non conforme, dans appareirs, duris la mesure de ces dominages seraient causes suice à une reparation non comonne, dans la mesure où lors d'un échange de pièces les pièces d'origine GABDENA n'auraient pas été utilisées ou si
la réparation n'a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est écalement valable pour tout ajout de pièces et d'accessoires autres que ceux préconisés
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk vij wijzer en hadrukelijk op, dat wij op grond van de wet aanspraterijk leid voor producter net aanspraterijk
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoerde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparental felaktion og vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Vi og udtrykkeligt opmærksom på at vi i benhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader Vigor udurykkeingi opinizerksom på, at vir hermold til produktansvarsioven ikke er ansvärlige för skader forårsaget af vorse udstyr, såframt det sker på grund af uautoriserade reparationar eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os. eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbebør
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain noialla emme ole vastuussa laitteistamme iohtuneista koissiamme immeriomaan, eitä tuotevastuulain nojalla elmine ole vastuussa laitteistainme jointuneista vahingoista mikäli nämä ovat aiheutuneet enääsiammukaisesta korjauksesta tai osia vahhettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto. Si rende espressamente noto che, comornemente alla registazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi nor approvato e, in ogni caso, gualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
Advertimos que conforme a la lev de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños.
causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos causados por indepidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas o reparaciones indebidas, por recaminos com piezas que no sean piezas originales GANDEINA o bien pie por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, ouando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para pecas adicionais e acessórios.
Wracamy Państwa uwace, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszvch maszvn. badź zwiadani y nalistwa uwagę, ze nie ponosiny oupowiedzianosti za uszkouzenia naszych maszyn, bądz
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy
Dotyczy to również cześci uzupełniających i oprzyrządowania
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell iótállást vállalnunk Nyonatekosan utatunk arta a tenyre, nogy a termeszavatossagi torveny szemit nem ken jotaliast valianturk zokra a károkra amelyeket nem a mi készülékeink okoztak ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta varu eruv
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is
Výslovně upozorňujeme na to že podle zákona o odpovědnosti za výrobek peneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než skoty zpasobene násmi pristoji, pokud byj zpasobene neodobinou opravod neo pouzimi jihydmi nez GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství
Upozorňujeme dokazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli nym deiolm GANDLINA alebo neboli nami schvalene alovnako boli sposobelne servisnih zasalnih, kule neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Bovnako to platí ore doplnky a príslušenstvo
Σας υπενθυμίζουμε οπτά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για 2.2. Ο πενσυμιζομές μητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί εσουνής για τα προτόντα σεν ευσυνόμαστε για
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκοιμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni be hasega zucerka, pitav tako tuoi ne za skoto k ibi hastata zaradi nepravinega popravila izuerka ali pri hapacin zamenjavi delov, ki piso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z paše strani potrienih delov, ki pa piso bili vorajen v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
Mentionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca de nici un accident provocat de producere nossite dada se datoreaza reparati necionespunzativare sau dad efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleasi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при поливната на участи не са използвани описинални участи на GARDENA или части на опобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист
Juhime teje tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud sulinne tele tahelepaitu sellele, et tottevastutusseaduse kohaseit et vastuta me mete seauntete poor porijusta kahiude eest kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tanajärjel või kui detalli vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkcija įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsu prietaisu. jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalos GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba neigaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaina ar neoridinālām GARDENA raditiem zaudejumieni, tikta tos ir izraisijis reatoristos reinorits vai daju nomanja a neoriginaiam GANDENA dalām vai pe ar mūsu nortārītajām detalām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
Der Unterzeichnete Husqvarna AS, 551 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Gerätte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der barroneisierten ELL Bichetinien ELL Sicherheitsetandarte und proharmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und pro-duktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abge-stimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EIL unitelines. EIL below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval
Le constructeur, soussigne : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives euronéennes énoncées ci-après et aux prescriptions des directives europeennes enoncees ci-agres e conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli-cables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification cables dans le cadre de l'Union europeenne. Toute modification portée sur ce produit sans l'accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door oos in bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlinen, de EU-veiligheidsstand overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidss aard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten
SEU Tillverkarintyg Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EL is direktiv. EL is säkerhetsstandard och produktspecifikatior. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved atsendelse fra fabrikken er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder.
LY -vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttäyät tehtaaltamme lähtiessäär uttaa, etta allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessaa yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset ja tuotekontaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, pei modelli da poi commercializzati Il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializ è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, obieto de la presente declara deciará que la presente mercancia, objeto de la presente de cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. tecnicas, de nomologacion y de seguridad se retiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su
Certificado de conformidade da UE Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos.
especificos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem
standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona
EU-Megfelelosegi nyilatkozat Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az álábhaikban megnevezett készülákak, az általunk
hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az ELI biztonsági szabványok és a termékre iellemző szabványok az EU biztonsági szabványok es a termekre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedele splňulí oržadavky harmonizovaných směrnic FIL heznečnostních spinuji pozadavky harmonizovaných smernic EU, bezpečnostnich norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změné přístrojů ztrácí toto problášení platnost
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhotoveni spinaju poziadavky harmonizovanych predpisov E bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov Pri zmene zariadenia ktorá nebola odsvihlasená
Δηλώση Συμμορφώσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει ότι τα εξάς αγασκράμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας πορϊόντα. οτι τα εξης αναφερομενα εκδιόδιμενα από την εταιρία μας ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφ της ΕΕ ατα πρότιμπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για της ΕΕ, στα προτυπα ασφαλείας της ΕΕ και στα είοικα για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας
I nosti ⊔sqvarna AB_561.82 Huskvarna, Sweden« Podpisani proizvajaleć »hustyvania AD, bol oz nustvania, owedania s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na prodpisani protektiva potrava potravanja standardov ES-smernic trzisce izpolnjuje zanteve narmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na narravi brez našera pisnera dovoljenia ta
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica fantul ca in momentul in care produsele mentionate mai certifica taptul ca, in momentul in care produsele mentionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standar-dela de siguranta UE si standardele specifice ale producului UE.
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нациата спецификация, изпълняета изискранията на съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните EC-директиви, EC-стандарти за безопасност и специфичните произволствени стандарти При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас,
ELi vastavusdeklaratsioon Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnita et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi narmoniseeritud direktiividele, ELi onutusstandarditele ja toote seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina kad žemiau nurodyti prietaisai ir ju modeliai patvirtina, kad zemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direkty-vas. ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. vas, Es saugumo standartus ir specininus gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojima.
ES-atbilstības deklaracija Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden Parakstijusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām. izplatam, sava izpliolijuma atolist harmonizetajam ES direktivam, ES drošibas standartiem un produkta specifiskajiem standartiem
Bezeichnuna d | er Geräte: | Regenfasspump | e | Hinterlegte Dokumentatio | n: |
Description of t | he units: | Rain Water Tank | Pump | GARDENA-Technische D | okumentation |
Désignation du | matériel · | Pompe pour col | lecteur d'eau | E Benn 89079 I llm | |
materier . | de níuic | u cau | L. Hom 030/3 Um | ||
Ownershaft i | Deposited Documentation | ר: | |||
Omschrijving va | an de apparaten: | Regentonpomp | GARDENA Technical Doc | umentation, | |
Produktbeskriv | ning: | Pump för Regnv | attentunna | E. Renn 89079 Ulm | |
Beskrivelse af p | produktet: | Regnvandspump | be | ||
Laitteiden nimit | ys: | Sadevesipumpp | u | Dokumentation deposee: | |
Descrizione dei | prodotti: | Pompa per ciste | rna | Documentation technique | e GARDENA, |
Descripción de | la mercancía: | Bomba para der | ositos aquas | E. Renn 89079 Ulm | |
nluviales | |||||
Deserição dos | anaralhaa | Bomba para donásito do água | Anbringungsjahr der | ||
Descrição dos | apareinos. | Bomba para deposito de agua | CE-Kennzeichnung: | ||
de chuva | Vear of CE marking: | ||||
Nazwa urządze | nia: | Pompa do deszo | zówki | Appée d'appesition du m | |
A készülékek m | egnevezése: | Hordóürító sziva | ittyú | arquage CL. | |
Označení přístr | ojů: | Čerpadlo do suc | lu | Installatiejaar van de | |
Označenie zaria | adenia: | Čerpadlo do suc | la | CE-aanduiding: | |
Ονομασία της ι | συσκευής. | Αντλία συλλεκτά | ν βοάγινου νεοού | Märkningsår: | |
Onie nanravo | Potonna črnalka | CE-Mærkningsår: | |||
CE-merkin kiinnitvsvuosi: | |||||
Descrierea artic | ;olelor: | Pompa pentru re | ezervor apa de | Anno di applicazione dell | a certificazione CE |
ploaie | Colocación del distintivo | CE. | |||
Обозначение і | на уредите: | Помпа за дъжд | овна вода | ||
Seadmete nime | etus: | Vihmaveemahut | ipump | Ano de marcação pela C | |
Prietaisu pavad | linimas: | Lietaus vandens | talpyklų siurblys | Rok nadania oznakowani | a CE: |
lekārtu apzīmēi | ums: | Lietus ūdens tve | rtnes sūknis | CE-jelzés elhelyezésének | éve: |
· | Rok umístění značky CE: | ||||
Típusok: | Art -Nr · | Cikkezám: | Rok udelenia značky CE: | ||
Tupusok. | Art No. | Číala artiklu | Έτος σήματος CE: | ||
Types. | туру. | ALL NO.: | Leto namestitve CE-ozna | ke . | |
iypes : | Typ: | Reference : | Art.: | Anul de marcare CE | |
Туре: | Τύποι: | Art.nr.: | Αριθ. είδους: | CE MODIFICIO | |
Тур: | Tipi: | Art.nr.: | Art št.: | тодина на поставяне на | сс-маркировка: |
Typer: | Tipuri: | Art. nr.: | Nr art.: | CE-märgistuse paigaldan | nise aasta: |
Tyypit: | Типове: | Tuoten:o | Арт. номер: | Metai, kuriais pažymėta ( | CE-ženklu: |
Tipi: | Tüübid: | Art.: | Toote nr | CE-marķējuma uzlikšanas | s gads: |
Tipos: | Tinai: | Art No: | Gaminio nr : | 0040 | |
npos: | пра: | Art. NO: | Gaminio nr.: | 2010 | |
i ipos: | l ipi: | Art. no: | izstr.: | ||
Туру: | Nr artykułu: | Ulm, den 21.06.2010 | Der Bevollmächtigte | ||
- | Ulm, 21.06,2010 | Authorised representative | |||
4000/ | 2 | 1740 | Fait à Ulm le 21 06 2010 | Le mandataire | |
4000 | 2 automatic | 1742 | 1 un u cini, le 21.00.2010 | De gevelmachtigde | |
El I-Richtlinion | ELL-Prodnisy: | Auktoriserad representant | |||
UIM, 21.06.2010 | Autoriseret repræsentant | ||||
EU UIRECTIVES: | Οσηγιες της ΕΕ: | Ulmissa, 21.06.2010 | Valtuutettu edustaja | ||
Directives euro | peennes : | ES-smernice: | Ulm, 21.06.2010 | Persona delegata | |
EU-richtlijnen: | Directive UE: | Ulm, 21.06.2010 | La persona autorizada | ||
EU directiv: | ЕС-директиви: | Ulm, 21.06.2010 | O representante | ||
EU Retningslini | er: | ELi direktiivid: | Ulm, dnia 21 06 2010 | Pełnomocnik | |
EY-direktiivit: | ES direktyvos: | Lilm 21.06.2010 | Meghatalmazott | ||
Direttive UE: | ES-direktīvas | Llim 21.06.2010 | Zoloomoonônee | ||
Normativa UE:
Directrizce de LE: |
UIM, dna 21.06.2010 | Spinomocnený | |||
Directrizes da l | Ulm, 21.06.2010 | Ο εξουσιοδοτημένος | |||
Dyrektywy Unii | Europejskiej: | Ulm, 21.06.2010 | Pooblaščenec | ||
EU-irányelvek: | Ulm, 21.06.2010 | Conducerea tehnică | |||
Směrnice EU: | Улм, 21.06.2010 | Упълномощен | |||
- | 000/40/50 | Ulm, 21.06,2010 | Volitatud esindaia | ||
2 | UU6/42/EG | Ulm 21 06 2010 | Igaliotasis atstovas | ||
2 | 006/95/EG | Ulme 21.06.2010 | Pilnvarotā persona | ||
2 | 004/108/EG | Olifie, 21.00.2010 | Fillivalota persona | ||
ā | 3/68/EG | ||||
9 | |||||
1 | - | ||||
Harmonisierte | EN: | ||||
~ ~ | |||||
וס | N EN 150 121 | UU | A. Disch | ||
EN | 1 60335-1: 200 | )2 A1, A2, A1 | 1, A12, A13 | Vice President | |
• | I | ||||
60335-2-41: | 2003 A1 | Category Watering |
Deutschland / Germany Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: Albania COBALT Sh.p.ł Br. Siri Kodra Rr. Siri Kodra 1000 Tirana Arcentina Argentina Husqvarna Argentina S.A Av del Libertador 5954 – AV.del Libertador 3534 -Piso 11 – Torre B (C1428ABP) Buenos Aires (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info gardena@ Armenia Garden Land Ltd 61 Tigran Mets 0005 Yerevan Australia Husovarna Australia Ptv I td Husqvarna Austral Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+385) 1 3794 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 silk.adria@zg.t-com.hr Austria / Österreich Husqvarna Austria G Consumer Products 4010 Linz Tel : (+43) 732 77 01 01-90 Azerbaiian Firm Progress a. Alivey Str. 26A Relaium GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 20 92 12 Bosnia / Herzegovina Brazil Husovarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo 1400 – 19º andar São Paulo - SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husgvarna@ Bulgaria Виідапа Хускварна България ЕС Бул Андрей Ляпчев" N Бул. "Андреи Ляпчев" № 1799 София Тел.: (+359) 02/9753076 Canada / USA GARDENA Canada Ltd 100 Summerlea Boad 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X Chile Maguinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago. Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes # 8355 comuna Las Cono Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330 Temuco Chile Iemuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
Husqvarna (China) Machinery ALD Group No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen Jia Ding Dist Great Britain Shanghai Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Boad 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales Aycliffe Industrial Park DL5 6UP info.gardena@ busqvarpa.co.ul Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ Costa Rica Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José SILK ADRIA d.o.o. Iceland Josipa Loncara 3 10090 Zagreb Phone: (+385) 1 3794 580 Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 Cyprus Mod Marketing Ireland Husqvarna UK I td 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 Preston Road Avcliffe Industrial Park Husqvarna Česko s.r.o. DL5 6UP 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka Italy Husovarna Italia S.p.A GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Japan KAKUICHI Co. Ltd Box 9003 S-200 39 Malmö KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi Dominican Republic Development K BLDG., 8F 5 - 1 Nibannovo BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licev 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Km. 5 ½ Esquina Copal II Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 Kazakhstan Ecuador LAMED Ltd. 155/1. Tazhibavevoi Str Ecuador Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto 050060 Almaty Abayavenue 3B 110 005 Kostanav Tel. (+593) 22800739 francisco.iacome@ Kyrgyzstan Estonia Estonia Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products 720014 Bishkek Kesk tee 10, Aaviku küla Latvia Husovarna Latvija Rae vald Harju maakond 75305 Estonia Bakuzu lela 6 LV-1024 Rīga info@husgvarna.lv Finland Husovarna Ab Consumer Outdoor Products 00581 HELSINKI Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas Luxembourg 9-11 allée des Pierres Mayettes 740 des Barbanniers, B.P. 99 Magasins Jules Neuberg cedex Tél. (+33) 01 40 85 30 40 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
Mexico AFOSA Husqvarna Česko s.r.o Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Türkova 2319/5b Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 Moldova Convel S.B.L. 290A Muncesti Str 2002 Chisinau Netherlands GARDENA Nederland B V Greece GARDEINA ΙΝΟΟΩ HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Postbus 50176 194 00 Κορωπι Αττικης V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 Jonka Enterprises N.V. Sta Bosa Weg 196 Husqvarna Magyarország Kft Ezred u 1-3 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 leleton: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ busqvarna.bu Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 Norway GARDENA GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 Kleverveien 6 1540 Vestby Peru Husqvarna Perú S.A. Jr. Bamón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1.3320400 ext 416 Via Como 72 23868 VAI MADREBA (LC) 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia it Poland Husqvarna Poland Spółka z o o Poland Społka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa 03-371 Warszawa Phone: (+48) 22 330 96 00 gardena@busgyarga.com.pl Portugal Husqvarna Portugal, SA Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m ishihara@kaku-ichi.co.in Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel : (+351) 21 922 85 30 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.nt Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117-123 RO 013603 Bucuresti S1 București, S1 Phone: (+40) 21 352.76.03 madex@ines.ro av. Moladaya Guardir J 3 Russia ООО "Хускварна" 141400 Московская обл 141400, Московская с г. Химки, улица Ленинградская Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 улица Ленинградска владение 39, стр.6 Бизнес Центр Бизнес Центр "Химки Бизнес Парк помешение ОВ02 04 Lithuania Serbia Consumer Outdoor Products Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 Singapore Hv-Rav PRIVATE LIMITED 29, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 254 Case Postale No. 12 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277
Slovak Republic 14900 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: Bezplatna infolinka: 800 154 044 servis@sk husovarna.com Slovenia Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 - 90 South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades 3202 South Africa Spain Husgvarna España S.A. C/Basauri, nº 6 La Fiorida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Podox : 2006 Paramaribo Suriname – South America Sweden Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna Switzerland / Schweiz Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Consumer Product Industriestrasse 10 5506 Mägenwil GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.Ş. Sanayi Çad. Adil Sokał Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr Ukraine / Україна TOB «Хусварна Україна вул. Васильківська, 34, Тел. (+38) 044 498 39 02 info@gardena.ua Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Montevideo – Uruguay Tel: (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uv Venezuela Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A Av Caroní Edif Trezmen PB Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 23 info@casaviardin.net.ve 1740-20.960.05/0812 © GARDENA © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm