nuoret sekä henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää tätä
tuotetta. Henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut, saavat käyttää tuotetta
vain, jos käyttöä valvoo tai ohjaa heistä vastaava
henkilö. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään
tapauksessa leiki tuotteella. Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden
tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Määräystenmukainen käyttö [ kuva 1 ]:
Kastelunohjauslaite sopii käytettäväksi sisätiloihin
sekä sateelta suojattuihin ulkotiloihin.
Kastelunohjauslaite on osa kastelujärjestelmää.
Suositellut tarvikkeet ovat kasteluventtiili (24 V)
tuoten:o1278, venttiilirasiat tuoten:o 1254 / 1255
sekä liitäntäkaapeli tuoten:o 1280 ja kaapeliliittimet
tuoten:o 1282.
Näin voidaan rakentaa täysautomaattisia kastelujärjestelmiä, jotka voidaan säätää eri kasvustoalueiden
kastelutarpeisiin sopiviksi tai jotka takaavat kokonaisjärjestelmän toiminnon riittämättömän vesimäärän esiintyessä.
Oheisen GARDENA-käyttöohjeen noudattaminen
on kastelunohjauslaitteen asianmukaisen käytön
edellytys.
Varoitus:
Kastelunohjauslaitetta saa käyttää vain
tavallisten kaupasta saatavien 24 V (AC)
venttiilien ohjaamiseen. Virrankulutus kanavaa kohti ei saa ylittää 600 mA (GARDENAkasteluventtiilin tuoten :o 1278 sähkövirrantarve on 150 mA).
FI
1. TURVALLISUUS
TÄRKEÄÄ!
Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Kastelunohjauslaite:
Kastelunohjauslaitetta saa käyttää vain
oheisella 24 V (AC)-verkkomuuntajalla.
v Suojaa 24 V (AC)-verkkomuuntaja kosteudelta sen
ollessa liitettynä verkkoon.
Kastelunohjauslaitetta ei ole suojattu roiskevedeltä.
Virrankatkoksesta johtuvan tietojen häviämisen estämi-
seksi täytyy käyttää vain 9 V akkuparistoa (Typ 6LR61)
tietojen suojapuskurina. Suosittelemme valmistajia Varta
ja Energizer. (Akkuja ei saa käyttää).
VAARA! Sydämenpysähdys!
Tämä tuote tuottaa käytössä sähkömagneettisen
kentän. Kenttä voi tietyissä olosuhteissa vaikuttaa
aktiivisten tai passiivisten lääkinnällisten implanttien toimintaan. Jotta vakaviin loukkaantumisiin tai
kuolemaan johtavien tilanteiden vaara voidaan välttää, lääkinnällistä implanttia käyttävien henkilöiden
tulisi ennen tuotteen käyttöä kääntyä lääkärinsä ja
implantin valmistajan puoleen.
VAARA! Tukehtumisvaara!
Pienet osat voidaan niellä helposti. Muovipussin
vuoksi pienten lasten tukehtumisvaara. Pidä pienet
lapset kaukana kokoamisen aikana.
55
Page 5
2. TOIMINTA
Näppäimistö [ kuva F1 ]:
Time-painike:Päivämäärän ja kellonajan
!
Channel-painike: Kanavien kutsuminen.
"
Man.-painike:Yksittäisten kanavien
§
% Run-Time-
$
painike:
%
Rain Off-painike: Sadetustauon valitseminen.
▲-▼-painikkeet:
&
OK-painike:
/
Näytön näyttöarvot [ kuva F2 ]:
Päivämäärä ja kellonaika-näyttö:
(
FI
Ilmoittaa viikonpäivän, päivämäärän ja ajankohtaisen kellonajan.
Tila-näyttö:
)
Ilmoittaa voimassaolevan ohjelmoinnin tai
kastelun toimintotilan.
% Run-Time-näyttö:
=
Kaikkien kanavien kastelunkesto säädettävissä
välillä 10 – 200 %.
valinta.
manuaalinen avaaminen /
sulkeminen.
% Run-Time-toiminnon
kutsuminen.
Syöttötietojen muuttaminen.
(Kun jompaakumpaa
▲-▼-painiketta pidetään
painettuna, muuttaminen
tapahtuu juoksevana.)
8. Käännä kansi 2 kiinni ja anna sivusäpin 1
lukituksen napsahtaa kiinni.
9. Yhdistä 24 V (AC) verkkomuuntajan verkkopistoke verkkopistorasiaan.
Tämän jälkeen täytyy asettaa päivämäärä ja
kellonaika (katso 4. KÄY T TÖ Päivämäärän ja
kellonajan asettaminen).
Master-kanava:
Master-venttiilin liitäntä:
Master-kanava M aktivoidaan heti, kun yksi venttiileistä aktivoidaan.
Voit esikytkeä yhden keskusventtiileistä muiden
venttiilien Master-venttiiliksi.
Venttiilien liittäminen [ kuva I3 ]:
Esimerkissä näytetään kahden venttiliirasiaan
tuoten:o 1255 sijoitetun venttiilin tuoten:o 1278
liitäntä kastelunohjaimeen 4030 / 6030. Koska
kastelunohjauslaite lähettää venttiilien kytkemiseksi 24 V AC (vaihtovirta) signaalin, on samantekevää, kumpi venttiilin molemmista kaapeleista
liitetään C:hen.
Venttiilien merkitseminen:
Merkitse venttiilit (1 – 6), jotta kastelunohjaus-
!
laitteen kanavat (CHANNELS 1,
CHANNELS 2, …) voidaan helposti tunnistaa,
mille venttiileille ne kuuluvat.
Venttiilien liittäminen venttiilirasiaan:
Yhdistä venttiilin V1 yksi kaapeli venttiilirasian
"
kaapelinliittimeen 1.
Yhdistä venttiilin V1 toinen kaapeli venttiilirasian
§
yhteen kaapelinliittimeen C (kaikki 4 kaapelinliitintä C on liitetty toisiinsa ja siten samanarvoisia).
Yhdistä venttiilin V2 yksi kaapeli venttiilirasian
$
kaapelinliittimeen 2.
Yhdistä venttiilin V2 toinen kaapeli venttiilirasian
%
yhteen kaapelinliittimeen C.
Lisää venttiileitä voidaan liittää samalla tavoin
kuin V1 ja V2.
venttiilirasian yhteen kaapelinliittimeen C.
Molemmat kaapelinliittimet C on yhdistetty
toisiinsa ja siten samanarvoiset.
Yhdistä kanavan 1 CHANNELS 1 kaapelinliitin
/
venttiilirasian kaapelinliittimeen 1.
Yhdistä kanavan 2 CHANNELS 2 kaapelinliitin
(
venttiilirasian kaapelinliittimeen 2.
Lisää kanavia voidaan liittää samalla tavoin kuin
CHANNELS 1 ja CHANNELS 2.
Liitäntäkaapelin paksuus:
Suurin sallittu kastelunohjauslaitteen ja venttiilin
välinen etäisyys riippuu liitäntäkaapelin paksuudesta. 30 m matkalla se on 0,5 mm2 ja 45 m matkalla se on 0,75 mm2. Tällöin ei saa olla käynnissä
enempää kuin 3 venttiiliä samanaikaisesti.
GARDENAliitäntäkaapeli tuoten:o 1280 on
0,5mm2 vahvuinen ja 15 m pitkä. Tällä kaapelilla
voidaan yhdistää jopa 6 venttiiliä. Liitäntäkaapeli
voidaan liittää vesitiiviisti kaapeliliittimen
tuoten:o 1282 avulla.
Kastelunohjauslaitteen asentaminen seinään
[ kuva I4 ]:
Molemmat ruuvit (ei sisälly toimitukseen) kastelunohjauslaitteen ripustamista varten on ruuvattava seinään 80 mm:n etäisyydelle toisistaan ja
ruuvinkannan läpimitta saa olla enintään 8 mm.
1. Kierrä ruuvit
2. Ripusta kastelunohjauslaite ruuvien varaan.
3. Irrota sivusäpin
auki (katso Kastelunohjauslaitteen liittäminen) ja
merkitse pitkittäisreiän 7 ruuvin 6 porauskohta.
4. Kierrä ruuvi
leen kiinnittämiseksi.
5. Käännä kansi
lukituksen napsahtaa kiinni.
80 mm:n etäisyydelle seinään.
6
lukitus ja käännä kansi 2
1
pitkittäisreikään 7 laitteen paikal-
6
kiinni ja anna sivusäpin 1
2
FI
4. KÄYTTÖ
4.1. Perusohjelmointi
Päivämäärä ja kellonaika
(Time-painike)
Painamalla Time-painiketta voidaan ohjelmointi
päättää milloin vain.
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen:
Ennen kasteluohjelmien asettamista on päivämäärä ja kellonaika asetettava ensin. Viikonpäivä
valitaan automaattisesti päivämäärän myötä.
Kun Time-painiketta painetaan, suljetaan kaikki
venttiilit varmuuden vuoksi.
57
Page 7
1. [ Kuva O1 ]: Yhdistä verkkomuuntaja – tai –
paina Time-painiketta.
YEAR YEAR ja päivämäärä- vuosi vilkkuvat näytöllä.
2. [ Kuva O1 ]: Valitse päivämäärän vuosi ▲-▼-pai-
nikkeilla (esim.
20102010) ja vahvista OK-painikkeella.
MONTH MONTH ja päivämäärä-kuukausi vilkkuvat.
3. [ Kuva O2 ]: Valitse päivämäärän kuukausi ▲-▼-
painikkeilla (esim.
0505) ja vahvista OK-painikkeella.
DAYDAY ja päivämäärä-päivä vilkkuvat.
4. [ Kuva O3 ]: Valitse päivämäärän päivä ▲-▼-pai-
nikkeilla (esim.
2323) ja vahvista OK-painikkeella.
TIMETIME ja kellonaika-tunnit vilkkuvat.
5. [ Kuva O4 ]: Valitse kellonajan tunnit ▲-▼-painik-
keilla (esim.
1212 tuntia) ja vahvista OK-painikkeella.
TIMETIME ja kellonaika-minuutit vilkkuvat.
6. [ Kuva O5 ]: Valitse kellonajan minuutit ▲-▼-
painikkeilla (esim.
OK-painikkeella.
[ Kuva O6 ]: Päivämäärä ja kellonaika on asetettu ja
päävalikko näkyy näytöllä.
30 30 minuuttia) ja vahvista
Kasteluohjelmat (Channel-painike)
Edellytys: Päivämäärä ja kellonaika on asetettu.
FI
Ennen kuin aloitat kastelutietojen syöttämisen
suosittelemme, että merkitset muistiin venttiilien
tiedot käyttöohjeen liitteen kastelusuunnitelmaan
helpomman selvälukuisuuden vuoksi.
Kanavaa kohti voidaan tallentaa 3 kasteluohjelmaa.
(Enintään 3 ohjelmaa x 4 (tuoten:o 1283) /
6 (tuoten:o 1284) kanavaa = 12 (tuoten:o 1283) /
18 (tuoten:o 1284) ohjelmaa).
Ohjelmointitilasta poistuminen
ennenaikaisesti:
Ohjelmointitila voidaan päättää kesken milloin
hyvänsä.
v Paina Channel-painiketta 2 kertaa.
Päävalikkotaso näkyy.
Kasteluohjelman luominen:
HUOMIO!
Jos kanavan kaksi ohjelmaa menevät osittain päällekkäin, seurauksena on, että kokonaiskastelukesto on suunniteltua lyhyempi.
Jos eri kanavien kaksi ohjelmaa menevät
osittain päällekkäin, vedenpaine saattaa
alentua siinä määrin, että kastelualueet eivät
tule riittävästi kastelluiksi tai sadettimet
eivät enää toimi täydellä teholla.
v Huolehdi siitä, että ohjelmien kasteluajat
eivät leikkaa toisiaan.
58
Kanavan ja ohjelman tallennuspaikan
valitseminen:
1. [ Kuva O7 ]: Paina Channel-painiketta.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL ja kanava vilkkuvat.
Painamalla Channel-painiketta voidaan ohjelmointi
päättää milloin vain.
2. [ Kuva O8 ]: Valitse kanava ▲-▼-painikkeilla
(esim. kanava 2) ja vahvista OK-painikkeella.
Channel näkyy näytöllä (esim. 2) ja Select
Program ja ohjelmantallennuspaikka vilkkuvat.
3. [ Kuva O9 ]: Valitse ohjelman tallennuspaikka
▲-▼-painikkeilla (esim. ohjelman tallennus-
paikka3) ja vahvista OK-painikkeella.
Start Time ja kastelun käynnistysaika-tunnit
vilkkuvat.
Kastelun käynnistysajan asettaminen:
4. [ Kuva O10 ]: Valitse kastelun käynnistysaika-
tunnit ▲-▼-painikkeilla (esim.
OK-painikkeella.
Start Time ja kastelun käynnistysaika-minuutit
vilkkuvat.
5. [ Kuva O11 ]: Valitse kastelun käynnistysaika-
minuutit ▲-▼-painikkeilla (esim.
OK-painikkeella.
Run Time ja kastelun kesto-tunnit vilkkuvat.
Kastelun keston asettaminen:
(Tämä on aina sama kuin 100 % Run Time)
6. [ Kuva O12 ]: Valitse kastelun kesto-tunnit
▲-▼-painikkeilla (esim.
painikkeella.
Run Time ja kastelun kesto-minuutit vilkkuvat.
7. [ Kuva O13 ]: Valitse kastelun kesto-minuutit
▲-▼-painikkeilla (esim.
OK-painikkeella.
24h vilkkuu.
Kastelukierron / kastelupäivien asettaminen:
a) Kastelukierto:
Kastella voidaan joka 24. tunti „24h“, joka
toinen päivä „2nd“, joka kolmas päivä „3rd“,
jokainen pariton päivä „Odd“ tai jokainen
parillinen päivä „Even“.
b) Kastelupäivät:
Jokainen päivä Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su
voidaan valita yksilöllisesti.
8. a) [ Kuva O14 ]: Kastelukierto:
Valitse haluttu kastelukierto ▲-▼-painikkeilla
(esim. 2nd = joka 2. päivä ja vahvista OK-painikkeella.
Kastelukierto (esim.
(esim. Su, Tu, Th
tyinä näytöllä.
1616) ja vahvista
3030) ja vahvista
1 1 tunti) ja vahvista OK-
20 20 minuuttia) ja vahvista
2nd ) ja viikkokatsaus
Sa ) näkyvät kehystet-
,
Page 8
Viikkokatsauksen päivät määräytyvät ajankohtaisen päivän mukaan (esim. sunnuntai Su).
– tai –
b) [ Kuva O15 ]: Kastelupäivät:
Valitse ▲-▼-painikkeilla haluttu viikonpäivä
(esim. Mo = maanantai) ja aktivoi / deaktivoi
OK-painikkeella.
Aktivoidut kastelupäivät (esim.
näkyvät kehystettyinä näytöllä.
9. [ Kuva O16 ]: Paina Channel-painiketta ja luo
uusia kasteluohjelmia.
Ohjelma on tallennettu ja
kanava vilkkuvat (ohjelmointiaskel 1).
10. [ Kuva O17 ]: Paina Channel-painiketta.
Ohjelmat on luotu ja näytöllä näkyy päävalikkotaso.
Päävalikkotasolla näkyy seuraava ohjelmoitu kastelukierto. Tässä esimerkissä: Kastelu kanavalla 2
(Channel
(Start Time
Kastelunohjauksen ohjelmointi on nyt suoritettu
loppuun, t.s. asianomaiset venttiilit avautuvat /
sulkeutuvat täysin automaattisesti ja kastelevat
siten ohjelmoituina ajankohtina.
Kasteluohjelman muuttaminen:
Kun jossakin kolmesta ohjelman tallennuspaikasta
jo on olemassa kasteluohjelma, tämä voidaan
muuttaa ilman, että täytyy luoda uusi ohjelma.
Kastelun käynnistysaikaa, kestoa ja kiertoa koskevat
arvot on esiasetettu. Siten täytyy muuttaa vain kasteluohjelman muutettavat arvot. Kaikki muut arvot
voidaan helposti määrätä kohdan Kasteluohjelman
luominen OK-painikkeella.
2 ), kastelun käynnistysaika klo 16:30
16:3016:30) maanantaina (
Mo, We, Fr )
SELECT CHANNEL SELECT CHANNEL ja
Mo ).
3. [ Kuva O18 ]: Valitse ohjelman tallennuspaikka
Off ▲-▼-painikkeilla ja vahvista OK-painikkeella.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL vilkkuu näytöllä.
4. [ Kuva O19 ]: Paina Channel-painiketta.
CHANNEL OFFCHANNEL OFF ja kanava (esim. kanava 2) näkyvät
näytöllä.
Kun useampi kanava on lukittu, näkyy
näytöllä. Näyttö vaihtaa aina 3 sekunnin välein välillä
CHANNELS OFF CHANNELS OFF
CHANNEL OFFCHANNEL OFF ja RUN TIME %RUN TIME %.
Manuaalinen kastelu (Man.-painike)
Manuaalinen kastelu:
Käsiohjattu kastelukesto voidaan valita välillä
0 – 59 minuuttia. Jo avatut kanavat näkyvät
kehystettyinä.
1. [ Kuva O7 ]: Paina Man.-painiketta.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL ja kanava vilkkuvat.
2. [ Kuva O20 ]: Valitse haluttu kanava ▲-▼- pai-
nikkeilla (esim. kanava 4) ja vahvista OK-painikkeella.
Run Time Man. ja minuuttiaika vilkkuvat
näytöllä.
3. [ Kuva O21 ]: Valitse manuaalinen kastelunkesto
(
00:3000:30 minuuttia on esiasetettu) ▲-▼-painikkkeilla
(esim. 00:1500:15) ja vahvista OK-painikkkeella.
Käsiohjattu kastelu käynnistetään ja aktiivisen
kanavan kehys vilkkuu.
Ellei kastelunkestoa vahvisteta 10 sekunnin
kuluessa OK-painikkkeella, alkaa kastelu valitulla
kastelunkestolla.
Aktiivinen kastelu (ohjelmoitu tai käsiohjattu) voidaan keskeyttää muuttamatta tällöin ohjelmia.
FI
4.2. Erikoistoiminnot
Kanavan lukitseminen:
Jos jonkin kanavan kohdalla valitaan ohjelman tallennuspaikaksi Program Off, vastaava kanava
lukitaan ja tämän kanavan kasteluohjelmia ei enää
suoriteta. Kanavan ohjelmat säilyvät tällöin muistissa.
Painamalla Channel-painiketta voidaan ohjelmointi
päättää milloin vain.
1. [ Kuva O7 ]: Paina Channel-painiketta.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL ja kanava vilkkuvat.
2. [ Kuva O8 ]: Valitse kanava ▲-▼-painikkeilla
(esim. kanava 2) ja vahvista OK-painikkeella.
Channel näkyy näytöllä (esim. 2) ja Select
Program ja ohjelmantallennuspaikka vilkkuvat.
1. [ Kuva O7 ]: Paina Man.-painiketta.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL ja kanava vilkkuvat.
2. [ Kuva O20 ]: Valitse haluttu aktiivinen kanava
(kehyksessä esim. kanava 4) ▲-▼-painikkkeilla
ja vahvista OK-painikkkeella.
Kastelu päättyy ja näytölle tulee päävalikkotaso.
Kaikkien kanavien kastelu manuaalisesti:
Jos kaikki kanavat on määrä aktivoida manuaalisesti, kanavat avataan yksi toisensa jälkeen
käsiohjatulla kastelunkestolla.
1. [ Kuva O22 ]: Pidä OK-painike painettuna.
2. [ Kuva O23 ]: Pidä lisäksi Man.-painike 3 sekun-
nin ajan painettuna.
Run Time Man.,
vilkkuvat näytöllä.
MANUAL ALLMANUAL ALL ja minuuttiaika
59
Page 9
3. [ Kuva O21 ]: Valitse manuaalinen kastelunkesto
(00:3000:30 minuuttia on esiasetettu) ▲-▼-painikkkeilla
(esim. 00:1500:15) ja vahvista OK-painikkkeella.
Käsiohjattu kastelu käynnistetään kanavalla 1,
MANUAL ALL MANUAL ALL ja aktiivisen kanavan kehys vilkkuu.
Ellei kastelunkestoa vahvisteta 10 sekunnin kuluessa OK-painikkkeella, alkaa kastelu valitulla kastelunkestolla.
Kaikkien kanavien kastelun keskeyttämiseksi ennenaikaisesti täytyy OK-painike + Man.-painike pitää
painettuna 3 sekunnin ajan.
Painamalla % Run-Time-painiketta voidaan ohjelmointi päättää milloin vain.
% Run-Time-toiminto:
Kaikkien kasteluohjelmien kastelunkestot voidaan
muuttaa keskitetysti 10 %-askelin 10 %:sta 200 %:
iin muuttamatta yksittäisiä ohjelmia (esim. syksyllä
ei tarvitse kastella niin kauan kuin kesällä).
HUOMIO! Jos Run Time % on yli 100 %, ohjelmat
voivat osittain peittää toisiaan (katso Kasteluohjel-man luominen).
FI
1. [ Kuva O24 ]: Paina % Run-Time-painiketta.
RUN TIME %RUN TIME % ja prosentuaalinen kastelunkesto
vilkkuvat.
2. [ Kuva O25 ]: Valitse prosentuaalisen kastelun-
keston haluttu prosenttiarvo ▲-▼-painikkeilla
(esim.
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %) ja vahvista OK-painikkeella.
Prosentuaalinen kastelunkesto on tallennettu ja
päävalikkotaso ilmestyy näytölle.
Esimerkiksi 60 minuutin kastelunkesto lyhenee
valittaessa 60 % Run Time 36 minuuttiin.
100 % RUN TIME100 % RUN TIME. % RUN TIME % RUN TIME ei päde
Sadetustauot (Rain Off-painike)
Painamalla Rain Off-painiketta voidaan ohjelmointi
päättää milloin vain.
Rain Off-toiminto:
Jos vaikkapa sataa pidemmän aikaa eikä tarvita
kastelua, voidaan asettaa sadetustauko. Tällöin
voidaan kaikkiin ohjelmiin määrätä 1 – 9 vuoro-
kauden (
daan lukita ( Off ). Kun ohjelmissa on tauko tai
ne on lukittu, voidaan kuitenkin kastella manuaalisesti.
1. [ Kuva O26 ]: Paina Rain Off-painiketta.
2. [ Kuva O27 ]: Valitse ▲-▼-painikkeilla haluttu
3. [ Kuva O28 ]: Vahvista tauko OK-painikkeella.
2 päivästä lähtien jäljellä oleva tauko osoitetaan
tunteina (
Rain Off-toiminnon deaktivoimiseksi on painettava
Rain Off-painiketta.
Näppäimistön lukitseminen [ kuva O29 ]:
Ohjelmien tahattoman muuttamisen estämiseksi
näppäimistö voidaan lukita.
1. Pidä OK-painike painettuna.
2. Pidä lisäksi Rain Off-painike 3 sekunnin ajan
Näppäimistön lukituksen vapauttamiseksi täytyy
painaa OK-painiketta + Rain Off-painiketta
3sekunnin ajan.
Reset-toiminto [ kuva O30 ]:
Kastelunohjauslaite voidaan asettaa alkutilaan jolloin kaikki ohjelmatiedot poistetaan.
1. Pidä OK-painike painettuna.
2. Pidä lisäksi Channel-painike 3 sekunnin ajan
• Kaikki näytön symbolit näkyvät 2 sekunnin ajan.
• Kaikkien ohjelmien ohjelmatiedot poistetaan.
• Päivämäärä ja kellonaika pysyvät tallella.
• Näppäimistön lukitus vapautetaan.
Nollaus voidaan suorittaa milloin vain.
Vihje: Käyttöä ja ohjelmointia koskevissa avoimissa kysymyksissä käänny GARDENA-asiakaspalvelun puoleen.
1 – 9 ) tauko tai kaikki ohjelmat voi-
RAIN OFFRAIN OFF ja
tauko (esim. 3 päivää
Day Delay ja kehys vilkkuvat.
Valittu tauko (esim. 3 päivää
tään ja ohjelmat keskeytyvät valitun tauon ajaksi.
Off ilmestyvät näytölle.
3 ).
3 DAYS OFF3 DAYS OFF) näyte-
48H OFF48H OFF (48 tuntia) … 1H OFF1H OFF (1 tunti)).
painettuna.
Lukko-symboli näkyy näytöllä.
painettuna.
Lukko-symboli näkyy näytöllä.
60
Page 10
5. SÄILYTYS
Käytöstä poistaminen:
Kastelunohjauslaite on pakkasenkestävä.
Pakkaskauden alussa ei tarvita mitään erikoistoimenpiteitä. Alle 0 °C lämpötilassa näytön luettavuus on rajoitettu.
v Tarkista pariston varaustilan näyttö, ennen kuin
irrotat verkkomuuntajan.
Tärkeää!
Hävitä paristo vain sen ollessa tyhjänä.
v Vie käytetty paristo takaisin myyntipisteeseen tai
kunnalliseen jätehuoltokeskukseen.
Hävittäminen:
(direktiivin 2012/19/EU mukaan)
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Se on hävitettävä voimassa olevien paikallisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti.
TÄRKEÄÄ!
v Hävitä tuote paikallisen kierrätyskeskuksen
kautta.
6. VIKOJEN KORJAUS
OngelmaMahdollinen syyKorjaus
Näyttö ei näytäUlkolämpötila alle 0 °C tai yli
AC OFF AC OFF
viesti ilmestyy näytölle
(ohjelmat säilyvät)
OVERLOADOVERLOAD
viesti ilmestyy näytölle
(ohjelmat säilyvät)
HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun puoleen.
Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet.
+ 60 °C.
Verkkomuuntaja ei ole verkossa. v Työnnä muuntaja pistorasiaan.
Verkkomuuntaja on ylikuormittunutvierasperäisten venttiilien
vuoksiu.
Venttiilien johdotuksessa on
oikosulku.
v Odota, kunnes käyttöläm pötila-
alue on taas saavutettu.
v Samanaikaisesti saa olla vain
niin monta venttiiliä auki, että
kokonaisvirrankulutus ei ylitä
800 mA.
Virransyöttö verkkomuuntajan kautta:24 V (AC) / 800 mA
Muistin virransyöttö virrankatkoksessa:Alkaliparisto 9 V (Typ 6LR61)
Pariston käyttöaika:Vähint. 1 vuosi (tietojen säilyttämiseksi virrankatkoksessa)
Käyttölämpötila-alue:0 °C ... + 60 °C
Säilytyslämpötila-alue:– 20 °C ... + 70 °C
Ilmankosteus:Maks. 95 % suhteellinen ilmankosteus
Maankosteusanturin liitäntä:GARDENA-sopiva
Ohjelman säilyminen pariston vaihdossa: Kyllä (kun verkkomuuntaja on liitetty verkkoon)
Kanavien lukumäärä:Tuoten:o 1283 4 kanavaa ja Master-kanava
Ohjelmoitujen kastelujaksojen lukumäärä
kanavaa kohti:
Kastelun kesto ohjelmaa kohti:1 min. – 24 min. (10 % Run Time)
(riittää 5 : lle samanaikaisesrti avatulle GARDENAkasteluventtiilille tuoten:o 1278)
Tuoten:o 1284 6 kanavaa ja Master-kanava
Enint. 3
1 min. – 3 h 59 min. (100 % Run Time)
2 min. – 7 h 58 min. (200 % Run Time)
FI
8. HUOLTOPALVELU / TAKUU
Huoltopalvelu:
Ota yhteyttä takasivulla olevaan osoitteeseen.
Takuuilmoitus:
Jos kyseessä on takuuvaatimus, palvelusta ei
peritä maksua.
GARDENA Manufacturing GmbH antaa kaikille
uusille GARDENA-tuotteille kahden (2) vuoden
takuun jälleenmyyjältä ostettuna ensimmäisestä
ostopäivästä alkaen, jos tuotteita on käytetty
ainoastaan yksityisessä käytössä. Tämä valmistajan
takuu ei koske jälkimarkkinoilta ostettuja tuotteita.
Tämä takuu koskee kaikkia tuotteen oleellisia puutteita, jotka johtuvat todistettavasti materiaali- tai
tuotantovirheistä. Takuun puitteissa asiakkaalle toimitetaan toimiva, korvaava tuote tai meille lähetetty
viallinen tuote korjataan maksutta. Pidätämme
oikeuden valita jommankumman näistä vaihtoehdoista. Palvelua koskevat seuraavat ehdot:
• Tuotetta on käytetty sille määriteltyyn käyttötarkoitukseen käyttöohjeiden mukaisesti.
• Ostaja tai kolmas osapuoli ei ole yrittänyt avata
tai korjata tuotetta.
• Käytössä on käytetty ainoastaan alkuperäisiä
GARDENAn vara- ja kuluvia osia.
• Ostokuitin esittäminen.
62
Osien ja komponenttien tavallinen kuluminen (esimerkiksi terissä, terien kiinnityksissä, turbiineissa,
lampuissa, kiila- ja hammashihnoissa, pyörissä,
ilmansuodattimissa, sytytystulpissa), optiset muutokset sekä kuluvat osat ja tarvikkeet eivät kuulu
takuun piiriin.
Tämä valmistajan takuu rajoittuu korvaavaan toimitukseen ja korjaukseen edellä mainituilla edellytyksillä. Meitä valmistajana vastaan esitetyt muut vaatimukset, kuten vahingonkorvaukset, eivät ole perusteltuja valmistajan takuun osalta. Tämä valmistajan
takuu ei vaikuta tietenkään liikkeen / jälleenmyyjän
voimassa oleviin lakisääteisiin ja sopimuksellisiin
takuuvaatimuksiin.
Valmistajan takuu noudattaa Saksan liittotasavallan
lakeja.
Takuutapauksissa lähetä viallinen tuote yhdessä
ostotositteen kopion ja virhekuvauksen kanssa
postimaksu maksettuna kääntöpuolella olevaan
GARDENAn huolto-osoitteeseen.
Kuluvat osat:
Väärin sijoitetuista tai vuotaneista paristoista johtuvat kastelunohjauslaitteen viat eivät kuulu takuun
piiriin.
Page 12
Channel
Prog.
1
2
3
START TIMESTART TIMERUN TIMERUN TIME
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We ThFr Sa Su
Channel
Prog.
1
2
3
Channel
Prog.
1
2
3
Channel
Prog.
1
2
3
Channel
Prog.
1
2
3
START TIMESTART TIMERUN TIMERUN TIME
START TIMESTART TIMERUN TIMERUN TIME
START TIMESTART TIMERUN TIMERUN TIME
START TIMESTART TIMERUN TIMERUN TIME
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We ThFr Sa Su
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We ThFr Sa Su
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We ThFr Sa Su
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We ThFr Sa Su
Channel
Prog.
1
2
3
122
START TIMESTART TIMERUN TIMERUN TIME
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We ThFr Sa Su
Page 13
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften,
die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner
repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage
incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner
or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été
correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces
agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende
servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn
gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som
orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner
eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for
skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huolto liike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien
käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che
decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso
un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no
aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han
sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA
o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamospor danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência
GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust
meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri
poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet
kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis
GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros
centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par
bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis
uzņēmums GARDENA.
123
Page 14
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass
das (die) nach folgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses
usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de
sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express
de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het / de
onderstaand vermelde apparaat / apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde
EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en product specifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat / de apparaten verliest
deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att
nedan angiven apparat / nedan angivna appa rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven,
EU-säkerhetsstandar derna och de produkt specifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som
inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / appara terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite
täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistet tujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote kohtaisten
standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio / gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no irequisiti delle direttive UE armonizzate,
degli standard di sicurezza europei edegli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s)
mencionado(s) acontinuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas,
los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez sise modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que
o(s) aparelho(s) aseguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre /cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas
de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s)
sem o nosso consentimento.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade
(seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite
nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioonoma kehtivuse.
LT EB atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto
(-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamy klose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV EK atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
124
Page 15
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
1283
1284
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
CE-Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 13.04.2021
Ulm, 13.04.2021
Fait à Ulm, le 13.04.2021
Ulm, 13-04-2021
Ulm, 2021.04.13.
Ulm, 13.04.2021
Ulmissa, 13.04.2021
Ulm, 13.04.2021
Ulm, 13.04.2021
Ulm, 13.04.2021
Ulm, 13.04.2021
Ulm, 13.04.2021
Ulme, 13.04.2021
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
2010
EN ISO 12100
IEC 61558-1
EN IEC 61558-1
EN 61558-2-6
EN 60730-1
IEC 60730-2-8
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische
Deposited Documentation: GARDENA Technical
Documentation déposée: Documentation technique
Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Reinhard Pompe
Vice President Products
Wolfgang Engelhardt
Vice President Supply Chain
125
Page 16
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
service@gardena.com
http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC:1621
Buenos Aires
ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Husqvarna Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400 – 19º andar
São Paulo – SP
CEP: 05001-903
Tel: 0800-112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+ 359) 246669 10
info@agroland.eu
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
miroslav.jejina@domel.rs
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg