Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller intellektuell förmåga eller bristande erfarenhet och/eller bristande kunskaper,
om de inte hålls under uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet eller fått
anvisningar av denna person hur apparaten skall användas. Barn skall hållas under uppsikt
för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
buskar och perenner med grenar upp till max. 12 cm diameter
i villa- och hobbyträdgårdar.
FARA! Kroppsskada! Apparaten får inte användas för att fälla
träd med. Ta bort grenar i bitar, så att du inte träffas av
fallande grenar eller grenar som studsar tillbaka från marken
när de ramlar. Stå inte under grenen när du sågar.
10. SERVICE / GARANTI .................................59
S
1. SÄKERHET
Om du inte använder din maskin på rätt sätt
kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka
allvarlig skada på användaren och andra.
Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att du
använder din maskin på ett så säkert och
effektivt sätt som möjligt. Operatören är
ansvarig för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och
maskinen.
Säkerhetsmärken på apparaten:
Läs bruksanvisningen.
Använd ögon- och hörselskydd.
Utsätt inte apparaten för regn
eller annan fuktighet. Lämna inte
apparaten utomhus i regn.
Dra ut stickproppen om kabeln
skadas eller kapas.
49
Page 3
Livsfara genom elektrisk stöt!
Håll ett avstånd på minst 10 m från
ström-ledningar.
S
Använd skyddshandskar.
Använd halksäkra skor.
Använd skyddshjälm.
Kedjans rotationsriktning.
Allmänna säkerhetsvarningar för
eldrivna redskap
OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och
alla instruktioner.
Om man bortser från varningar och
instruktioner kan detta leda till elektrisk
chock, brand och / eller allvarlig skada.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida burk. Termen “eldrivet redskap” i var-
Olyckor händer oftast på röriga eller mörka
platser.
b) Använd inte eldrivna redskap i explosiva
miljöer, som exempelvis nära lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
Eldrivna redskap genererar gnistror som kan
antända damm eller ångor.
c) Håll barn och kringståaende borta vid
bruk av eldrivna redskap.
Distraktioner kan leda till att du tappar kontroll.
2) Elektrisk säkerhet
a) Proppen på ett eldrivet redskap måste
passa uttaget. Modifiera aldrig proppen på
något vis. Använd aldrig en adapter med
ett eldrivet redskap som är jordat.
Proppar som inte är modifierade och som passar uttag minskar risken för elektirsk chock.
b) Undvik fysisk kontakt med jordade ytor
som till exempel rör, värmeelement, spisar
och kylskåp. Risken för elektrisk chock ökar
om din kropp är jordad.
c) Utse inte eldrivna redskap för regn eller
våta miljöer. Risken för elektrisk chock ökar
om vatten når det eldrivna redskapet.
d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig
sladden till att bära, dra eller koppla ur det
eldrivna redskapet. Håll sladden borta från
värme, olja, vassa kanter eller delar som
rör sej. Skadade eller intrasslade sladdar ökar
risken för elektrisk chock.
e) Vid bruk av det eldrivna redskapet utom-
hus, använd en förlängningssladd som är
lämplig för bruk utomhus.
Risken för elektrisk chock minskar vid använding
av en sladd som är lämplig för bruk utomhus.
f) Om det inte går att undgå att använda det
eldrivna redskapet på en fuktig plats,
använd ett uttag skyddat med en jordfelsbrytare (RCD).
Bruk av en jordfelsbrukare (RCD) minskar risken
för elektrisk chock.
3) Personlig säkerhet
a) Var beredd, tänk på vad ju gör och använd
sunt förnuft när du använder eldrivna
redskap. Använd aldrig ett eldrivet redskap
när du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller medicin. Allvarlig personskada
kan uppstå efter endast en kort stund av ouppmärksamhet vid bruk av ett eldrivet redskap.
b) Använd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid ögonskydd. Bruk av skyddsut-
rustning som anskiktsskydd mot damm, skor
mot halka, skyddshjälm, eller öronskydd i lämpliga miljöer minskar personskador.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att omkopp-
laren är i frånläge innan redskapet kopplas
till ett elutag och / eller batteriet, samt
innan redskapet lyfts upp eller ska bäras.
Olyckor kan lätt uppstå om ett eldrivet redskap
flyttas med ditt finger på omkopplaren eller med
redskapet påslaget.
d) Avlägsna alla justerings- eller skiftnycklar
innan det eldrivna redskapet sätts på.
En justerings- eller skiftnyckel som sitter kvar på
en roterande del på det eldrivna redskapet kan
leda till personskada.
e) Sträck dej inte för långt. Behåll ett fast
fotfäste och bra balans hela tiden.
Detta gör att du har bättre kon troll över det
eldrivna redskapet vid oväntade situationer.
f) Använd lämplig klädsel. Bär inga lösa
kläder eller hängande smycken. Håll hår,
klädsel och handskar borta från delar
som rör sej. Lösa kläder, smycken eller långt
hår kan trassla in sej i delar som rör sej.
50
Page 4
g) Om det finns anordingar som har anslutits
för att få bort damm eller samla material,
se till att dom har anslutits ordentligt och
att dom används lämpligt.
Dammbortföring kan minska dammrelaterade
faror.
4) Användning och vård av det
eldrivna redskapet
a) Forcera inte det eldrivna redskapet.
Använd det rätta eldrivna redskapet för
din tillämpning.
Det rätta eldrivna redskapet gör ett bättre
och säkrare jobb.
b) Använd inte det eldrivna redskapet om
omkopplaren inte kan slås till och från.
Ett eldrivet redskap som inte kan kontrolleras
med en omkopplare är farligt och skall
repareras.
c) Koppla bort proppen från eluttaget
och / eller batteripacket från det eldrivna
redskapet innan du gör några justeringar,
byten av tillbehör, eller förvaringar.
Dessa förebyggande säkerhetsmått minskar
risken för att det eldrivna redskapet sätts på
oavsiktligt.
d) Förvara eldrivna redskap som inte används
utom räckhåll från barn och låt ingen
som inte känner till det eldrivna redskapet
eller dessa bruksanvisningar använda
det eldrivna redskapet.
Eldrivna redskap är farliga i fel händer.
e) Underhåll eldrivna redskap. Kontrollera
felinställningar eller rörande delar som binder och övriga tillstånd som kan påverka
det eldrivna redskapets bruk. Reparera ett
skadat redskap innan det används.
Många olyckor sker p.g.a. att eldrivna redskap
underhålls dåligt.
f) Se till att skärytor är vassa och rena.
Redskap med vassa skärytor som underhålls
rätt binder mindre sällan och är lättare att
kontrollera.
g) Använd det eldrivna redskapet med till-
behör osv. enligt bruksanvisningarna
och med tanke på arbetsmiljön och det
arbete som skall utföras.
Farliga situation kan uppstå om det eldrivna
redskapet används på ett oavsiktligt sätt.
5) Service
Låt endast fackpersonal underhålla ditt
elverktyg med originalreservdelar.
Det garanterar att elverktyget är säkert
i längden.
Säkerhetsanvisningar för kvistsågar:
• Se alltid till att inga kroppsdelar kommer
in i området för kedjan. Ta inte bort det
kapade materialet eller håll inte i materialet som skall kapas när kedjan rör sig.
Ta endast bort blockerat material när
apparaten är frånkopplad.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet vid hanteringenav kvistsågen kan leda till allvarliga
skador.
• Bär endast kvistsågen i handtaget och
endast när kedjan inte rör sig längre.
Under transporten eller lagringen av
kvistsågen måste övertäckningen sitta
på svärdet.
Rätt hantering av kvistsågen minskar skaderisken från kedjan.
• Håll elverktyget i de isolerade greppytorna
eftersom kedjan kan komma i kontakt med
dolda elledningar eller en egna nätkabeln.
Om kedjan kommer i kontakt med en spänningsförande ledning kan apparatdelar av
metall bli spännings förandeoch leda till en
elektrisk stöt.
• Håll kabeln borta från området som
beskärs.
När apparaten används är det möjligt att
nätkabeln döljs av grenar – se därför till att
kabeln inte kapas av kedjan av misstag.
Extra säkerhetsrekommendationer
Fara! Håll småbarn borta vid monteringen.
Vid monteringen kan småbarn svälja små delar
och det finns risk av kvävas av plastpåsen.
Säkerhet på arbetsplatsen
Apparaten får endast användas på avsett vis.
Operatören eller användaren ansvarar för olyckor
med andra personer och för faran som de eller
deras egendom utsätts för.
Var särskilt observant på faran för utomstående
vid användningen och transporten genom
den ökade arbetsradien när teleskopfunktionen
används.
Risk att snubbla. Var observant på kabeln vid
arbetet.
Tänk på att det kan vara halt särskilt på vintern.
Fara! Eventuellt märker man inte att personer
närmar sig när hörselskydden används och
genom ljudet från apparaten.
Använd inte apparaten när det är risk för åska.
Använd inte i närheten av vattendrag.
S
51
Page 5
Uppgifter om säkerheten vid användningen
av elektriska delar
Användning av en jordfelsbrytare med en utlösning
ej högre än 30 mA rekommenderas. Jordfelsbrytaren skall kontrolleras innan varje användning.
Kabeln skall kontrolleras om den har skador innan
varje användning. Vid tecken på en skada eller åld-
S
rande måste den bytas ut.
Om strömkabeln måste bytas ut måste det
göras av tillverkaren eller dennes företrädare
för att undvika säkerhetsrisker.
Använd inte apparaten om elkabeln är skadad eller
sliten.
Bryt förbindelsen till strömförsörjningen direkt om
kabeln har skärskador eller om isoleringen är
skadad. Berör inte kabeln innan strömförsörjningen
har brutits.
Förlängningskabeln får inte vara upplindad vid
användningen. Upplindade kablar kan överhettas
och försämra apparatens prestanda.
Bryt alltid först strömförsörjningen innan en
stickpropp, kabelskarv eller en förlängningskabel
tas bort.
Stäng av apparaten, dra ut stickproppen från
uttaget och kontrollera om elkabeln har
skador eller tecken på åldrande innan kabeln
lindas upp för förvaring. En skadad kabel får
inte repareras; den måste bytas ut mot en ny
kabel.
Linda alltid upp kabeln försiktigt och undvik att
den böjs.
Anslut endast till den växelspänning som anges på
typskylten.
Under inga omständigheter får en jordledning
anslutas någonstans på apparaten.
Om apparaten oväntat startar när man sätter
i stickproppen, dra ut den igen direkt och låt
GARDENA Service kontrollera apparaten.
Fara! Den här apparaten skapar ett elektromagnetiskt fält under driften. Det här fältet kan under
vissa omständigheter växelverka med aktiva eller
passiva medicinska implantat. För att undvika
risken för allvarlig eller dödlig skada, rekommenderar vi att personer med medicinska
implantat rådfrågar sin läkare eller tillverkaren
av det medi cinska implantatet innan apparaten
används.
Kabel
Använd endast förlängningskablar som är
godkända enligt HD 516.
v Fråga din elektriker.
Personlig säkerhet
Använd alltid lämpade kläder, skyddshandskar
och rejäla skor.
Undvik kontakt med kedjans olja och det särskilt
om du reagerar allergiskt på den.
Kontrollera områdena där apparaten skall
användas och ta bort all slags tråd, dolda
elektriska kablar och andra främmande objekt.
Alla inställningsarbeten (luta skärhuvud, ändra
teleskoprörslängd) måste göras när skyddsövertäckningen är påsatt och apparaten får då inte
ställas på svärdet.
Håll alltid apparaten rätt med båda händerna på
båda handtagen
Innan användningen och efter en kraftig stöt måste
maskinen kontrolleras om det finns tecken på
slitage eller skada. Vid behov måste motsvarande
reparationsarbeten utföras.
Försök aldrig arbeta med en ofullständig apparat
eller en apparat som det har gjorts ej auktoriserade
modifieringar på.
Användning och skötsel av elverktyg
Du måste veta hur du kan stänga av apparaten vid
ett nödfall.
Håll aldrig i apparaten i en skyddsanordning.
Använd inte apparaten om skyddsanordning arna
(skyddsövertäckning, knivsnabbstopp) är skadade.
Stege får inte användas tillsammans med
apparaten.
Dra ut stickproppen:
– innan apparaten lämnas utan uppsikt;
– innan en blockering tas bort;
– innan apparaten kontrolleras eller rengörs eller
arbeten utförs på den;
– om du kommer emot ett föremål. Apparaten
får användas igen först när det är absolut
säkerställt att hela apparaten har en säker
driftstatus;
– om apparaten börjar att vibrera onormalt
starkt. I det här fallet måste den kontrolleras
direkt. Onormalt vibrerande kan leda till
skador.
– innan apparaten lämnas över till något annan
person.
Använd endast apparaten mellan 0 °C till 40 °C.
ß
A
och
A
ß
B
.
ß
B
ß
52
Page 6
Underhåll och lagring
SKADERISK!
Berör inte kedjan.
v Skjut på skyddsövertäckningen när arbetet
är klart eller avbryts.
2. MONTERING
Alla muttrar, bultar och skruvar måste vara fasta
åtdragna så att säker driftstatus garanteras för
apparaten.
Om apparaten har blivit varm vid användningen,
låt den svalna innan den läggs in för förvaring.
S
132
Montera teleskopskaft:
ß
M
6
4
Montera bärselen:FARA!
7
Det som medföljer är kvistsågen, kedja, svärd, skyddsövertäckning
med insexnyckel och bruksanvisningen.
Skärskada om apparaten sätts på oavsiktligt.
v Innan apparaten monteras, säkerställ att stickproppen
är utdragen, skyddsövertäckningen
svärdet
1. Skjut in teleskopröret 4 till stopp i motorenheten 5.
De båda markeringarna
2. Dra åt den gråa muttern
Den medföljande bärselen måste användas.
1. Vidga bäröglan 7, kläm den kring skaftet och skruva fast med
skruven 8.
2. Häng in karbinhaken 9 på bärselen i öglan 7.
3. Ställ in selen på den önskade längden med snabblåset.
9
8
FARA! Kroppsskada!
och snäppet 3 är stängt.
2
5
M
måste då ligga mitt emot varandra.
ß
6
har skjutits på
1
6
M
ß
4
.
3. INSTALLATION
Idrifttagning:
132
FARA! Kroppsskada!
Skärskada om apparaten sätts på oavsiktligt.
v Innan apparaten tas i drift, säkerställ att stickproppen
är utdragen, skyddsövertäckningen
svärdet 2 och snäppet 3 är stängt.
har skjutits på
1
53
Page 7
Fylla på kedjeolja:
w
FARA! Kroppsskada!
Kroppsskada genom kedjebrott om kedjan på svärdet
smörjs tillräckligt.
v Kontrollera om det finns tillräcklig mängd kedjeolja innan
varje användning.
S
0
Kontrollera oljesmörjningssystemet:
q
4. HANDHAVANDE
132
Vi rekommenderar art. 6006 GARDENA Olja eller likvärdig kedje olja
från fackhandeln.
1. Skruva bort oljetankslocket 0.
2. Fyll på kedjeolja i påfyllningsröret
olja.
3. Skruva på oljetankslocket
Om du har spillt olja över apparaten måste den rengöras noggrant.
v Rikta svärdet
När apparaten har varit i drift en minut måste det finnas tydliga
oljespår på ytan.
Svärdet får absolut inte komma i kontakt med sand eller med
marken eftersom det leder till ökat slitage av kedjan!
FARA! Kroppsskada!
Skärskada om apparaten sätts på oavsiktligt.
v Innan apparaten ansluts, ställs in eller transporteras,
dra ut stickproppen och skjut skyddsövertäckningen
på svärdet 2 och stäng snäppena 3.
med ca. 20 cm avstånd mot en ljus träsnittsyta.
2
0
tills fönstret w är helt fyllt med
q
igen.
1
Ansluta kvistsågen:
r
54
z
l
k
FARA! Elektrisk stöt!
Strömkabeln
är ilagt i kabelavlastningen z.
v Lägg in förlängningskabeln
användningen.
v Håll inte på skyddsövertäckningen
t
ansluts.
1. Lägg in förlängningskabeln
och dra åt.
2. Sätt in apparatens stickpropp
förlängningskabeln.
3. Sätt in förlängningskabeln
r
skadas om inte förlängningskabeln t
i kabelavlastningen z innan
t
när apparaten
1
med en ögla i kabelavlastningen z
t
i anslutningen l på
k
i ett eluttag med 230 V.
t
Page 8
Arbetspositioner:Apparaten kan användas i 2 arbetspositioner (uppe / nere). För att få
ß
en ren snittkant bör tjocka grenar sågas av i 2 steg (bilder liknande).
S
A
ß
B
Starta kvistsågen:
ip
max. 4,4 m
Uppe (tjocka grenar):
1. Såga i grenen
under ifrån till max. 1/3
av diametern (kedjan
skjuts mot främre
A
stoppet
FARA! Kroppsskada!
Skaderisk om apparaten inte stängs av när
v Förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar (t.ex. genom att
132
Innan arbetet påbörjas måste följande villkor ha kontrollerats:
• Tillräckligt med kedjeolja har fyllts på och smörjsystemet har
• Kedjan är spänd (se 5. UNDERHÅLL).
Påkoppling:
Apparaten är utrustad med en påkopplingsspärr
påkoppling.
1. Öppna snäppet
2. Håll apparaten med en hand på teleskopröret och med den andra
3. Skjut påkopplingsspärren
o
4. Släpp påkopplingsspärren
).
ß
man släpper startknappen!
fastgöra påkopplingsspärren
på handtaget).
kontrollerats (se 3. INSTALLATION).
från svärdet 2.
på handtaget
startknappen o.
Apparaten startar.
p
max. 4,4 m
Uppe (tjocka grenar):
2. Såga i grenen
uppifrån
(kedjan dras mot
bakre stoppet
B
ß
i
på skyddsövertäckningen 1 och ta bort den
3
.
framåt och tryck sedan på
i
.
i
Nere:
Såga uppifrån
(kedjan dras mot
bakre stoppet
).
och / eller star tknappen o
mot oavsiktligt
i
B
ß
).
Frånkoppling:
1. Släpp startknappen
2. Skjut skyddsövertäckningen
snäppet 3 låser.
.
o
på svärdet 2 och fäll ner tills
1
55
Page 9
Luta motorenheten:
60°
-15°
-60°
u
45cm
a
-45°
-30°
S
0°
15°
30°
45°
5
För att klippa högt och lågt kan motorenheten 5 lutas i steg på
15° från 60° till – 60°.
1. Håll den orangea knappen
2. Luta motorenheten
3. Släpp den orangea knappen
5
intryckt.
u
i den önskade riktningen.
och låt motorenheten 5 haka in.
u
Köra ut teleskopröret:
4
5. UNDERHÅLL
Rengöra kvistsågen:
Byta kedja:
För att klippa högt och lågt går det att dra ut teleskopröret 4 steglöst
upp till 45 cm.
1. Släpp den orangea muttern
e
2. Kör ut teleskopröret
3. Dra åt den orangea muttern
FARA! Kroppsskada!
132
Skärskada om apparaten sätts på oavsiktligt.
v Innan apparaten underhålls, säkerställ att stickproppen är
utdragen, skyddsövertäckningen
och snäppet 3 är stängt.
2
FARA! Elektrisk stöt!
Risk för person- och sakskador.
v Rengör inte apparaten med vatten eller med vattenstråle
(särskilt inte med högtryck).
1. Rengör apparaten med en fuktig trasa.
2. Rengör ventilationsslitsar med en mjuk borste
(inte med en skruvmejsel).
3. Rengör ev. svärdet
FARA! Kroppsskada!
Skärskada genom kedjan.
v Använd skyddshandskar när kedjan byts ut.
När skäreffekten märkbart blir sämre (slö kedja) måste den bytas ut.
Insexnyckeln för skruvarna a finns i skyddsövertäckningen 1.
Endast original GARDENA Utbyteskedja och -svärd art. 4048 eller
Utbyteskedja art. 4049 får användas.
4
2
.
e
till den önskade längden.
igen.
e
har skjutits på svärdet
1
med en borste.
56
Page 10
d
5
j
s
Spänna kedjan:
h
2
f2
1. Öppna låset s och ta bort locket d.
A
ß
2. Ta bort svärdet
svärdet.
3. Rengör motorenheten
observant på gummipackningarna I höljet och i locket.
4. Dra på en ny kedja över det främre stoppet
var då observant på kedjans rotationsriktning och att det främre
stoppet
5. Sätt svärdet
svärdet 2 och kedjan är lagd om drevet.
6. Sätt på locket
och stäng låset s.
7. Spänn kedjan.
Fara för brännskador!
En för hårt spänd kedja kan leda till att motorn överbelastas
och till skador eller att kedjan går av, en otillräcklig spänd
kedja däremot kan leda till att den hoppar av från skenan.
En korrekt spänd kedja ger de bästa sågegenskaperna och
ökar livslängden. Kontrollera därför med jämna mellanrum
spänningen, eftersom kedjans längd kan öka vid användningen (särskilt om kedjan är ny; efter den första monteringen måste kedjespänningen kontrolleras när motorsågen
har varit i drift några minuter).
v Spänn dock inte kedjan direkt efter användningen,
4. Kontrollera kedjespänningen igen och efterjustera ev.
Förvaringsplatsen får inte vara tillgänglig för barn.
1. Dra ut stickproppen.
2. Rengör apparaten (se 5. UNDERHÅLL) och skjut skyddsövertäckningen
1
3. Lagra apparaten på en torr, frostfri plats.
Apparaten får inte slängas i hushållssoporna utan måste
avfallshanteras fackmässigt.
v Viktigt: lämna in apparaten till kommunens återvinningsstation.
på mitten av svärdet från svärdet 2.
h
medurs om kedjespänningen är för låg,
j
moturs om kedjespänningen är för stark.
j
på svärdet 2 och fäll ner tills snäppet 3 låser.
57
Page 11
7. ÅTGÄRDA FEL
132
S
Störning Möjliga orsakerÅtgärd
Apparaten startar inteFörlängningskabeln ej isatt eller
Apparaten kan inte stängas
av längre
Orent skärresultatKedjan slö eller skadad.
Om annat fel uppstår, vänligen kontakta GARDENA service.
Reparationer får endast utföras av GARDENA Service eller återförsäljare
auktoriserade av GARDENA.
FARA! Kroppsskada!
Skärskada om apparaten sätts på oavsiktligt.
v Säkerställ innan fel åtgärdas att stickproppen är utdragen,
skyddsövertäckningen
snäppet 3 är stängt.
skadad.
Kedjan blockerad.
Startknappen har fastnat.
har skjutits på svärdet 2 och
1
8. TEKNISKA DATA
TeleskopkvistsågTCS 720/20
Effekt motor720 W
Nätspänning / nätfrekvens230 V / 50 Hz
Kedjehastighet13 m/s
Svärdlängd20 cm
Kedjetyp90 px
Oljetankens volym100 ml
Teleskoprörets
utdragningslängd
Viktca. 3,9 kg
Ljudtrycknivå L
Hand-armvibration a
Mätförfarande enligt 1) DIN EN ISO 22868 2) DIN EN ISO 22867.
1)
pa
Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett standardiserat testförfarande och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Det kan även
användas för en inledande uppskattning av exponeringen. Vibrationsemissionsvärdet
kan vara annorlunda under den faktiska användningen av elverktyget.
vhw
2)
(art. no. 8868)
0 – 45 cm
89 dB (A)
2
3,1 m/s
v Sätt i förlängningskabeln eller
byt ut den.
v Åtgärda blockeringen.
v Dra ut stickproppen och
lossa startknappen.
v Byt kedja.
58
Page 12
9. TILLBEHÖR
GARDENA MotorsågsoljaFör smörjning av kedjan.art. no. 6006
GARDENA utbyteskedja och
-svärd
GARDENA UtbyteskedjaKedja för utbyte.art. no. 4049
Kedja och svärd för utbyte.art. no. 4048
10. SERVICE / GARANTI
Service:Vänligen kontakta adressen på baksidan.
Garanti:GARDENA ger 2 års garant (fr.o.m. inköpsdatum) på den här appara-
ten. Garantin omfattar väsentliga fel på produkten som beror på
fabrikations- eller materialfel och som påtalats oss före garantitidens
utgång. Garantin innebär utbyte mot en produkt med perfekt
funktion eller gratis reparation av den insända produkten om följande
villkor är uppfyllda:
• Produkten har använts varsamt och enligt bruksanvisningen.
• Köparen eller någon annan får inte ha försökt reparera produkten.
Slitdelarna kedja och svärd omfattas inte av garantin.
Tillverkarens garanti gäller ej särskilda överenskommelser mellan
återförsäljare och köpare.
Vid störningar ber vi dig sända in produkten tillsammans med bevis
för inköpet och en felbeskrivning till GARDENA Service.
S
59
Page 13
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die
Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt
für Ergänzungsteile und Zubehör.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a
pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor
schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven
onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd.
Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats
felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller
för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er
anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENAservice eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde
di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento
non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por
un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody
spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw
lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe
Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
329
Page 14
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega
izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki
niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali
v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane
našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni
GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak.
Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de
nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele
de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de
un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si
accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за
допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų
prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis
specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar
mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz
papildinošajām daļām un piederumiem.
330
Page 15
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
331
Page 16
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du
modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Telescopic Pruner
Teleskop-Hochentaster
Élagueuse sur perche
Telescopische stokzaag
Teleskopkvistsåg
Teleskop-grensav til højtsiddende grene
Teleskooppivarrellinen raivaussaha
Potatore telescopico
Sierra de pértiga telescópica
Serra telescópica para poda em altura
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem
teleskopowym
Teleszkópos magassági ágvágó
Teleskopická vyvětvovací pilka
Teleskopický odvetvovač
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
Teleskopski obrezovalnik za veje
Teleskopska pila
Foarfeca telescopică pentru rărirea
crengilor copacilor înalţi
Телескопична кастрачка
Teleskoop-kõrglõikur
Teleskopinė aukštapjovė
Teleskopiskais zargriezis
Article-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
TCS 720/208868
CE-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
Harmonised EN: / Harmonisierte EN:
2006/42/EC Machinery Directive
2004/108/EC (valid to 19.04.2016)
2014/30/EC (valid from 20.04.2016)
2000/14/EC
2011/65/EC
EN ISO 12100
EN 60745-1
EN 116 80-1
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
EC-type-examination:
Baumusterprüfung:
Examen CE de type :
Number of notified body:
Nummer der benannten Stelle:
Organisme notifié :
Certificate number:
Nummer der Bescheinigung:
Numéro du certificat :
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Ulm, 31.08.2015
Ulm, den 31.08.2015
Fait à Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31-08-2015
Ulm, 2015.08.31.
Ulm, 31.08.2015
Ulmissa, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dnia 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dana 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Улм, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulme, 31.08.2015
DEKRA Testing and
Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
2140
4815039.15001
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
3434
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying