Překlad původního anglického návodu k obsluze.
Pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze a řiďte se jím.
Použijte tento návod k obsluze k seznámení s akumulátorovou řetězovou pilou GARDENA,
jejím správným používáním a bezpečnostními pokyny.
Z bezpečnostních důvodů by děti mladší 16 let ani lidé, kteří nejsou obeznámeni s tímto
návodem k obsluze, neměli akumulátorovou řetězovou pilu používat. Osoby se sníženými
tělesnými nebo duševními schopnostmi mohou používat tento výrobek pouze pod dohledem
nebo po poučení zodpovědnou osobou.
Uložte tento návod na bezpečné místo.
Obsah
1. Kde používat akumulátorovou řetězovou pilu GARDENA....... 1
2. Bezpečnostní pokyny .............................................................. 1
3. Bezpečnostní prvky ................................................................. 5
na nesprávné vyrovnání nebo zachytávání pohyblivých
dílº, zlomení dílº a jakékoliv jiné stavy, které mohou
nep¡íznivê ovlivnit provoz elektrického ná¡adí. Pokud
je ná¡adí poškozené, p¡ed použitím nechejte opravit.
Mnoho nehod je zpºsobeno špatnê udržovaným
elektrickým ná¡adím.
f) Udržujte ¡ezné nástroje ostré a ïisté.
udržované ¡ezné nástroje s ostrými ¡eznými hranami se
budou s menší pravdêpodobností zachytávat a snadnêji
se ovládají.
g) Používejte elektrické ná¡adí, p¡íslušenství a hroty
nástrojº atd. v souladu s têmito pokyny a souïasnê
berte v úvahu pracovní podmínky a práci, která se
má provádêt. Použití elektrické ná¡adí pro jiné
operace, než pro které je urïeno, by mohlo mít za
následek nebezpeïnou situaci.
5) Použití a péïe o baterii
a) Dobíjejte pouze nabíjeïkou urïenou výrobcem.
Nabíjeïka vhodná pro jeden typ baterií mºže zpºsobit
riziko požáru p
b) Elektrické nástroje používejte pouze se urïeným
typem baterií.
º
že zpºsobit riziko úrazu a požáru.
m
c) Když jsou baterie mimo provoz, uložte je v
bezpeïné vzdálenosti od kovových p¡edmêtº jako
jsou sponky na papír, mince, klíïe, h¡ebíky, šrouby
nebo jiné malé kovové p¡edmêty, které by mohly
p¡ivodit zkrat mezi svorkami.
baterie m
d) V extrémních podmínkách mºže z baterie unikat
kapalina; nedotýkejte se. Pokud dojde ke kontaktu
s kapalinou, omyjte vodou. Pokud kapalina
zasáhne oïi, vyhledejte léka¡skou pomoc.
z baterie mºže zpºsobit podrážd ní nebo popáleniny.
6) Servis
a) Servis elektrického ná¡adí nechávejte provádêt
kvalifikovaným opravá¡em a s použitím totožným
náhradních dílº. Tím bude zaruïeno zachování
bezpeïnosti elektrického nástroje.
¡
i používání s jiným typem baterií.
Použití jakéhokoli jiného typu baterií
º
že způsobit popáleniny nebo požár.
Ř
ádnê
Zkratování svorek
CZ
Kapalina
185
Bezpečnostní upozornění týkající se řetězu:
•Nepřibližujte se žádnou částí těla k řetězu,
když je pila v provozu. Než pilu spustíte,
ujistěte se, že se řetěz ničeho nedotýká.
Chvíle nepozornosti při práci s motorovou pilou
může způsobit zachycení oděvu nebo části těla v
řetězu pily.
• Držte pilu pravou rukou za zadní držadlo a
levou rukou za přední držadlo.
pily zvyšuje riziko úrazu.
•
Elektrický nástroj držte výhradně za
odizolované plochy. Řetěz pily by se mohl
dotknout skrytého elektrického vedení.
kontaktu řetězu s "nabitým" vodičem se odkryté
kovové součásti elektrického nástroje mohou
"nabít" a způsobit obsluze úraz elektrickým
proudem.
•
Noste ochranné brýle a používejte ochranu
sluchu. Doporučujeme nosit ochranu hlavy,
rukou a nohou.
oblečení zmenší zranění odletujícími úlomky
nebo náhodným dotykem s řetězem.
• Nepoužívejte motorovou pilu na stromě.
Používání motorové pily na stromě může přivodit
úraz.
•Při práci s pilou udržujte rovnováhu a stůjte
na pevném a rovném povrchu.
nestabilní povrch (např. žebřík) může způsobit
ztrátu rovnováhy nebo kontroly nad pilou.
•Při řezání napnuté větve bute připraveni na
to, že se může vymrštit.
dřevních vláknech uvolní, napnutá větev může
zasáhnout pracovníka nebo způsobit vymknutí
pily z kontroly.
•Při řezání keřů a mladých stromků dbejte
zvýšené opatrnosti.
zachytit řetěz pily a vymrštit se proti vám nebo
vás vyvést z rovnováhy.
• Pilu přenášejte za přední držadlo, vypnutou a v
bezpečné vzdálenosti od těla. Když pilu
CZ
přenášíte nebo uskladňujete, vždy nasate kryt
vodící lišty.
náhodného kontaktu s běžícím řetězem.
• Řite se pokyny na mazání, napínání řetězu a
výměnu příslušenství.
nebo namazaný řetěz se může přetrhnout nebo
zvýšit riziko zpětného rázu.
• Udržujte rukojeti suché a čisté, bez stop oleje
nebo mazadel.
mohou vést ke ztrátě kontroly.
• Řežte pouze dřevo. Nepoužívejte pilu k
jinému než stanovenému účelu. Například:
nepoužívejte pilu na řezání plastů, zdiva nebo
nedřevěných stavebních materiálů.
pily k jinému účelu, než k jakému je určena,
může vyvolat nebezpečnou situaci.
Odpovídající ochranné
Tenké větve mohou
Správné zacházení s pilou sníží riziko
INesprávně napnutý
Mastné rukojeti jsou kluzké
Opačné držení
Kluzký nebo
Když se napětí v
Při
Používání
Příčiny a prevence zpětného rázu:
Zpětný ráz se může objevit, pokud se špička
vodící lišty dotkne nějakého předmětu, nebo když
se řetěz zachytí v řezu.
V některých případech může dotyk špičkou lišty způsobit
nečekané zvednutí vodící lišty proti pracovníkovi.
Zachycení řetězu na horní části vodící lišty může
odhodit lištu proti pracovníkovi.
Obě tyto reakce mohou vést ke ztrátě kontroly
nad pilou a způsobit vážný úraz. Nespoléhejte
se výhradně na bezpečnostní prvky pily. Při práci
s řetězovou pilou byste měli dbát několika zásad,
aby nedošlo k nehodě nebo úrazu.
Zpětný ráz je výsledkem nesprávného používání
pily, špatného pracovního postupu nebo
podmínek a lze mu předejít dodržováním níže
uvedených bezpečnostních opatření:
• Držte pilu pevně, palce a prsty kolem rukojetí
pily, obě ruce na pile, a zaujměte pozici, která
vám umožní zvládnout sílu zpětného rázu.
Pracovník může udržet zpětný náraz pod
kontrolou, pokud dbá bezpečnostních opatření.
Pilu nepouštějte.
•Při řezání se nenatahujte a neřežte nad výšku
• Používejte výhradně náhradní lišty a řetězy
• Řite se pokyny výrobce ohledně ostření a
Další bezpečnostní doporučení
1. Návod k použití. Všechny osoby používající
tento přístroj si musejí pečlivě přečíst celý návod
k použití. Návod k použití musí být přiložen k
přístroji v případě prodeje nebo zapůjčení jiné
osobě.
2. Bezpečnostní opatření před použitím
přístroje. Nedovolte, aby tento přístroj používaly
osoby, které nejsou důkladně seznámeny s
návodem k použití. Nezkušené osoby musejí
během zaškolování řezat pouze na stojanu
("koze").
3. Kontrola. Před každým použitím pilu důkladně
zkontrolujte, zvláště pokud přestála silný náraz,
nebo jeví známky poruchy.
Snáze tak předejdete náhodnému
ramen.
dotyku špičkou lišty a umožní vám to lépe
kontrolovat pilu v nepředvídaných situacích.
určené výrobcem.
řetězy mohou způsobit přetržení řetězu nebo
zpětný ráz.
údržby řetězu.
může vést k zvýšenému zpětnému rázu.
Nesprávné náhradní lišty a
Snížení výšky omezovací patky
Vykonejte všechny
úkony popsané v kapitole “Údržba – Před každým
použitím”.
186
4.
Opravy a údržba.
Všechny součásti, které může
vyměnit uživatel osobně, jsou uvedeny v kapitole
“Montáž”.
součástky musejí být vyměněny výhradně
pověřeným servisním střediskem.
5. Oblečení. Při práci s tímto přístrojem musí uživa-
tel používat uvedené
ochranné oblečení:
přiléhavé ochranné pracovní oblečení, pevnou
pracovní obuv odolnou
proti proříznutí, s neklouzavými podrážkami a
vyztuženou špičkou,
rukavice odolné proti
proříznutí a vibracím,
ochranné brýle nebo štít,
mušlové chrániče sluchu a
helmu (pokud hrozí nebezpečí padajících předmětů). K dostání u prodejců pracovního oblečení.
6. Ochrana zdraví – Vibrace a hladina hluku.
Dbejte na předpisy týkající se hluku v
bezprostředním okolí. Dlouhodobé používání
přístroje vystavuje pracovníka vibracím, které
mohou vyvolat tzv. “syndrom modrých prstů”
(Raynaudův syndrom), syndrom karpálního tunelu
a podobné poruchy.
7.
Ochrana zdraví - Chemické látky Používejte
olej schválený výrobcem.
8. Ochrana zdraví - Vysoké teploty. Řetězovka a řetěz
během provozu dosahují velmi vysokých teplot. Nedotýkejte se těchto částí, když jsou horké.
Bezpečnost při přepravě a uskladnění. Při
přenášení na jiné pracoviště pilu
odpojte z elektrické sítě a zapněte
brzdu řetězu. Před přepravou nebo
skladováním vždy nasaďte kryt na
vodící lištu. Při přenášení v ruce
musí lišta směřovat dozadu. Když
pilu převážíte ve vozidle, bezpečně
ji připevněte, aby se předešlo
poškození.
Zpětný ráz. Zpětný ráz spočívá v
prudkém vymrštění lišty proti pracovníkovi. To se obvykle stává,
když se horní část špičky lišty (tzv.“zóna nebezpečí
zpětného rázu” ) (viz červeně označenou část vodící
lišty) přijde do styku s nějakým předmětem, nebo
když se řetěz zasekne ve
dřevě. Zpětný ráz může
způsobit ztrátu kontroly nad
pilou a vést k nebezpečným
či dokonce smrtelným nehodám. Brzda řetězu a
další bezpečnostní prvky na
pile neposkytují dostatečnou ochranu před úrazem:
pracovník si musí být dobře
vědom, za jakých podmínek
může dojít k zpětnému rázu
a předcházet jim tím, že jim
podle své zkušenosti věnuje
zvýšenou pozornost a
správně a opatrně zachází
s pilou (například: nikdy
neřežte několik větví najednou, protože může dojít k
bezděčnému dotyku se “zónou nebezpečí zpětného
rázu”).
Pokud je potřeba, všechny ostatní
Bezpečnost pracovního prostředí
1. Nedovolte dětem a osobám neobeznámeným s
tímto návodem pracovat s pilou. Místní předpisy
mohou upravovat požadovaný věk pracovníka.
2. Tento výrobek používejte výhradně způsobem a k
účelům popsaným v tomto návodu.
3. Pečlivě zkontrolujte celý pracovní prostor, zda se
v něm nevyskytují zdroje nebezpečí (např. silnice, chodníky, elektrické kabely, nebezpečné
stromy atp.)
4. V pracovním prostoru se nesmějí zdržovat jiné
osoby a zvířata (pokud nutno, prostor ohraďte a
označte výstražnými značkami) - nejmenší dovolená vzdálenost je 2,5 násobek výšky kmene
nebo minimálně 10 metrů.
5. Pracovník je zodpovědný za nehody nebo
ohrožení jiných osob nebo jejich majetku.
Bezpečnost baterie
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
• Nikdy nenabíjejte baterie v blízkosti kyselin nebo
snadno vznětlivých materiálů.
• Na nabíjení používejte výhradně originální
nabíječku baterií GARDENA. Používání jiných
nabíječek baterií může nenávratně poškodit
baterie a případně způsobit i požár.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
• Chraňte svou akumulátorovou řetězovou pilu
před horkem a ohněm.
• Nenechávejte na zdrojích tepla a nevystavujte
dlouhodobě silnému slunci .
1. Používejte svou akumulátorovou řetězovou pilu v
prostředí o teplotě mezi -10 °C a +45 °C.
2. Pravidelně kontrolujte, zda nabíjecí kabel nejeví
známky poškození nebo opotřebení (popraskání).
Kabel smí být používán pouze v bezvadném stavu.
3. Přiloženou nabíječku je lze používat pouze na
nabíjení dobíjecích baterií dodaných s
akumulátorovou řetězovou pilou.
4. S touto nabíječkou nesmějí být dobíjeny baterie,
které nejsou určeny k dobíjení (nebezpečí požáru).
187
CZ
3. Bezpečnostní prvky
Zablokování vypínače
Na Vašem stroji je
instalované zařízení které
pokud není zapojené,
zabraňuje stisknutí vypínače
za účelem zamezení
náhodného spuštění.
Brzda pilového řetūzu
přiuvolnění vypínače
Váš stroj je vybaven zařízením, které okamžitě
blokuje pilový řetěz při uvolnění vypínače; pokud
nefunguje, nepoužívejte stroj, ale odneste ho do
Autorizovaného servisního střediska.
Ochranný kryt levé ruky/páka brzdy pilového
řetězu
Ochranný kryt levé ruky slouží (za předpokladu, že
je na stroji instalován správným způsobem) k tomu,
aby se Vaše ruka nedostala
do kontaktu s pilovým
řetězem. Ochranný kryt levé
ruky má kromě toho i funkci
spouštění brzdy pilového
řetězu, zařízení, které bylo
vyvinuto k zablokování
pilového řetězu během
několika milisekund v případě
zpětného vrhu. Brzda
pilového řetězu je vypojena, jakmile je ochranný kryt
levé ruky stisknut dozadu a zablokován . Při
zatlačení na přední kryt ruky dopředu se spustí brzda
řetězu a řetěz se zastaví . Brzdu řetězu lze
aktivovat zatlačením vpřed levým
1
1
2
4
3
4
zápěstím anebo kdyĮ se
2
zápěstí dostane do styku v
předním krytem ruky
následkem zpětného rázu.
KdyĮ se pila pouĮívá s tyčí
ve vodorovné poloze, např.
při kácení stromů, brzda
řetězu poskytuje menší
ochranu .
NOTA: Jakmile je zapojena brzda pilového řetězu,
bezpečnostní vypínač přerušuje přívod proudu do
motoru.
Zachycovač řetězu
Zařízení je vybaveno
lapačem řetězu
umístěným pod řetězovým
kolem. Tento
3
mechanismus je navrĮen k
zastavení zpětného
pohybu řetězu v případě
přetrĮení nebo vykolejení
řetězu.
Těmto situacím se lze vyhnout zajištěním správného
napětí řetězu (viz Část 4. Montáž).
Ochranný kryt pravé ruky
Slouží k ochraněruky v případě rozbití pilového
řetězu.
5
Uvolněním brzdy řetězu za současného drĮení
spínače se pila spustí.
6
7
7
5
6
4. Montáž
CZ
188
MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU
Věnujte velkou pozornost správnému sestavení.
Používejte rukavice.
8
1. Ujistěte se, že baterie není vložena do výrobku.
9
Pokud je, vyndejte ji.
2. Zkontrolujte, zda je zapnuta brzda řetězu .
8
10
3. Odklopte lištový upínací knoflík a otočením doleva
109
oddělejte kryt hnacího kola.
11
4. Uchopte lištu a otočte napínací
mechaniku řetězu nadoraz doleva.
5. Nasaďte řetěz na lištu (začněte u řetězky)
12
, do vodící drážky.
11
12
13
6. Ujistěte se, že řezací zuby na horní části lišty směřují ve směru
chodu řetězu (viz značky na liště).
7. Nasaďte lištu na úchytný šroub lišty
, a ujistěte se, že kolík zapadá
do zdířky na zadní straně lišty.
Nasaďte řetěz přesně na hnací
15
14
kolo. . Ujistěte se, že řetěz
správně sedí na liště a upněte ho
otočením napínací mechaniky
doprava.
8. Nasaďte kryt hnacího kola a mírně
utáhněte lištový upínací kolík
otočením doprava (7-8
otočení).
10.Řetěz je správně napnutý, když ho lze zdvihnout přibližně 2-3mm
nad lištu. Řetěz povolíte otočením doleva . (Držte při tom špičku
lišty zvednutou nahoru.)
11.Když je řetěz správně napnutý, dotáhněte lištový upínací kolík
otočením doprava a zaklapněte .
2218
21
20
21
CZ
12.Nakonec se ujistěte, že řetěz, lišta a kryt hnacího kola správně sedí
a řetěz je správně napnutý.
22
Přílišné napnutí řetězu přetěžuje motor a může způsobit poruchu.
Nedostatečné napnutí může způsobit sesmeknutí řetězu. Správně
napnutý řetěz zaručuje nejlepší řezací vlastnosti a prodloužení
životnosti. Pravidelně kontrolujte napnutí řetězu, protože délka řetězu
se s používáním prodlužuje (zejména jde-li o nový řetěz; po prvním
sestavení je nutno po několika minutách provozu zkontrolovat napnutí
řetězu). V žádném případě řetěz nenapínejte bezprostředně po
použití. Počkejte, až zchladne.
Varování: Řetěz a vodící lišta se mohou velmi rozpálit.
189
5. Příprava k provozu
24
23
Před prvním použitím musí být baterie úplně nabitá. Doba nabíjení
(vybitá baterie) přibližně 3 hodiny.
Lithium-iontovou baterii lze nabíjet v jakémkoli stavu nabití a
nabíjení může být kdykoli přerušeno bez poškození baterie (nemá
paměťový efekt).
POZOR!
Přepětí poškozuje baterie a nabíječku.
Ujistěte se, že v síti je správné napětí.
26
CZ
6. Obsluha
1. Připojte kabel nabíječky k baterii .
2. Zapojte nabíječku do sítě.
Kontrolka nabíjení na baterii se rozsvítí červeně.
Baterie se nabíjí.
Když se barva kontrolky změní na zelenou, baterie je zcela
25
26
26
2423
nabita.
3. Nejprve odpojte kabel napáječky od baterie a potom vytáhněte
25
nabíječku ze zásuvky.
4. Vložte baterii do výrobku .
2827
Vyvarujte se úplného vybití baterie:
27
Nečekejte, až se ostří úplně zastaví (baterie je zcela vybitá),
protože to snižuje životnost baterie.
Pokud se výkon řetězové pily znatelně sníží, dobijte baterii.
Pokud byla baterie zcela vybitá, kontrolka bude na začátku
dobíjení blikat. Pokud kontrolka po hodině stále bliká, došlo k
chybě (viz 9. Problémy a jejich řešení).
28
POZOR! Nedostatečné promazání způsobí přetržení
29
řetězu a může přivodit vážný úraz.
Zkontrolujte podle pokynů v sekci “Údržba“, zda je
řetězový olej dodáván v dostatečném množství.
190
Volba řetězového oleje
Používejte olej schválený firmou GARDENA.
Doporučujeme používat olej GARDENA (č. výr. 6006) nebo
biologický olej na řetěz od vašeho místního prodejce.
Doplňování oleje
Odšroubujte kryt olejové nádrže, naplňte nádrž dávejte při tom
29
pozor, abyste olej nerozlili (v tom případě pilu pečlivě očistěte), a
utáhněte kryt nádrže.
TECHNIKY ŘEZU
30
Během použití se vyhněte:
- řezání v situaci, kdy by se kmen mohl během řezání
zlomit (dřevo je napnuté, suché stromy apod.): náhlé
30
zlomení může být velmi nebezpečné.
- aby se lišty nebo pilový řetěz zasekly v řezu: pokud k
tomu přece dojde, odpojte stroj od přívodu napětí a
pokuste se zvednout kmen, vyvíjejte páku pomocí
vhodného nástroje; nesnažte se vytáhnout stroj jeho
taháním nebo otřásáním, mohli byste poškodit stroj
nebo se zranit.
- situacím, které by mohly způsobit reakci zpětného vrhu.
- pouĮití produktu na výškou ramen
- řezání dřeva s cizími předměty, např. hřebíky.
Nikdy nepoužívejte pilu v hlíně a kamení, neboť to
vede k bezprostřednímu opotřebení řetězu.
Během použití:
- Pokud řežete ve svahu, pracujte vždy nad kmenem,
tímto způsobem Vás kmen nemůže zasáhnout, pokud
by se začal koulet dolů.
- V případě kácení dokončete za každých okolností
započatou práci: částečně pokácený strom by se mohl
zlomit.
- Na konci každého řezu zaznamenáte značnou změnu
síly potřebné k držení stroje, dávejte velký pozor,
abyste neztratili kontrolu nad strojem.
31
řez pomocí tažení řetězu (shora směrem dolů) u
kterého je nebezpečí náhlého přemístění stroje
směrem ke kmeni s následnou ztrátou kontroly, pokud
je to možné, používejte při práci ozubenou opěrku.
ez s tlačením řetězu (zdola směrem nahoru) u
kterého je nebezpečí náhlého přemístění stroje
směrem k pracovníkovi s rizikem jeho zasažení nebo
náraz rizikového sektoru na kmen a následnou reakcí
zpětného vrhu; při řezání proto dávejte velký pozor.
32
33
Nejbezpečnější způsob použití stroje je upevnění
dřeva na kozu, řezání shora směrem dolů a práce
mimo opěry. .
Použití ozubené opěrky
Jakmile je to možné, používejte ozubenou opěrku pro
bezpečnější řezání: zasaīte ji do kůry nebo do povrchu
kmene, zajistíte si tak snadnější kontrolu stroje.
33
31
32
CZ
191
Dále jsou uvedené typické postupy, které je třeba dodržet v
určitých situacích, pokaždé však zhodnote, zda jsou vhodné
nebo ne pro Váš případ, a zvažte, jak provést řez s co
nejmenším rizikem.
34
CZ
35
36
192
Kmen na zemi (Nebezpečí kontaktu pilového řetězu s terénem
na konci řezu). .
ežte shora směrem dolů skrz celý průměr kmene. Na konci
řezu postupujte opatrně, abyste zamezili kontaktu pilového
řetězu s terénem. Pokud můžete, přerušte řezání ve 2/3
tloušky kmene, otočte kmen a řežte zbývající část shora
směrem dolů, abyste se tak vyhnuli nebezpečí kontaktu
pilového řetězu s terénem.
Kmen opřený jen na jednom konci (Nebezpečí zlomení
kmene během řezu) .
Začněte řezat zespodu do přibližně 1/3 průměru, pak práci
dokončete shora a napojte se na již provedený řez.
Kmen opřený na dvou koncích (Nebezpečí stlačení pilového
řetězu.) .
Začněte řezat shora do přibližně 1/3 průměru, pak práci
dokončete zdola a napojte se na již provedený řez.
Řezání kmene ležícího ve svahu. Vždy stůjte ve svahu nad
kmenem. Když ʻprořezáváteʼ, abyste si uchovali úplnou kontrolu,
před koncem řezu uvolněte tlak, ale držte pevně rukojeti pily.
Nenechte řetěz dotknout země.
Kácení stromů
Účelem kácení je nechat padnout strom do co nejlepší polohy
pro následné odstraňování větví a řezání kmene. (Zamezte
tomu, aby se padající strom zachytil do větví druhého stromu:
stahovat zachycený strom je velmi nebezpečné).
Musíte rozhodnout co nejlepší směr pádu na základě
následujícího zvážení: co se nachází kolem stromu, jeho
naklonění, nahnutí, směr větru a koncentrace větví.
Neopomeňte výskyt suchých nebo zlomených větví, které by se
mohly zlomit během kácení a představovat nebezpečí.
34
35
36
POZOR!: Nikdy se nepokoušejte kácet stromy, pokud
nemáte dostatečnou zkušenost, v každém případě
nekácejte nikdy stromy, jejichž průměr kmene je větší
než délka lišty! Tato operace je vyhrazena zkušeným
uživatelům vybavený vhodným zařízením.
POZOR! Během kácení stromů v kritických podmínkách si
38
37
Odstraňte všechny větve, které vám brání v práci , Postupujte při
tom svrchu dolů. Potom po částech odstraňte obtížnější větve
Kmen musí být mezi pracovníkem a pilou.
Kácení
Abyste zajistili plnou kontrolu nad pádem kmene, postupujte podle
následujících pokynů:
po ukončení řezu okamžitě sejměte chrániče sluchu,
abyste mohli zaznamenat neobvyklé zvuky a eventuální
výstražné signály.
37
38
3 - 5 cm
42
40
43
450min
41
39
43
42
44
39
Nejprve proveďte směrový zářez, jenž určuje směr pádu kmene:
Nejdříve proveďte šikmý VRCHNÍ ŘEZ směrového zářezu na straně,
kam má strom spadnout . Stůjte napravo od stromu, řez proveďte
tahem; potom veďte vodorovný SPODNÍ ŘEZ až ke konci vrchního
40
řezu . Směrový zářez musí jít do hloubky 1/4 průměru kmene.
Úhel mezi vrchním a spodním řezem musí být minimálně 45° .
Bod, kde se stýkají obě strany směrového zářezu se nazývá “čára
směrového zářezu”. Tato čára musí být dokonale vodorovná v pravém
úhlu (90°) k směru pádu kmene.
Hlavní řez, kterým se strom pokácí, se provádí 3 až 5 cm nad spodní
částí čáry směrového zářezu , fa končí ve vzdálenosti 1/10 kmene
od zářezu. Stůjte nalevo od stromu a řez proveďte tahem s použitím
ozubeného nárazníku . Dbejte na to, aby se strom nehýbal jinam,
než směrem určeným pro jeho pád .
Nedoříznutá část kmene má usměrnit pád stromu. Pokud řezy nejsou
dostatečné, rovné nebo nebyly dovedeny úplně do konce, pád stromu
nelze kontrolovat. To je velice nebezpečné! Všechny řezy proto
musejí být provedeny naprosto přesně.
Po dokončení řezů strom začne padat. Pokud je zapotřebí,
napomozte pádu stromu pomocí klínů nebo pák.
41
44
CZ
193
Odstraňování větví
Jakmile je strom poražen, je třeba ho zbavit větví, to znamená
odřezat větve z kmene. Nepodceňujte tuto operaci, protože k
většině případů zpětného vrhu dochází během odvětvování,
dávejte velký pozor na polohu špice lišty během řezu a pracujte
na levé straně kmenu.
7. Uskladnění
Uskladnění:
Likvidace:
(v souladu se
směrnicí
RL2002/96/EC)
CZ
Likvidace
baterií:
46
45
47
Li-ion
Spuštění: pevně uchopte obě rukojeti, uvolněte páku brzdy řetězu
45
a současně zajistěte, aby byla ruka stále na přední rukojeti,
stiskněte a drĮte spínací blokzamáčknutý, poté stiskněte
47
spínač (nyní můĮete spínací blok uvolnit).
Vypínání: Přístroj se zastaví při uvolnění vypínače nebo při
spuštění řetězové brzdy.
Výrobek musí být uskladněn mimo dosah dětí.
1. Nechte výrobek vychladnout a nasaďte kryt na lištu a řetěz.
2. Vyjměte baterii (viz 5. Příprava na provoz)
2. Očistěte výrobek (viz 8. Údržba)
3. Nabijte baterii (viz 5. Příprava na provoz)
4. Uskladněte výrobek na suchém místě chráněném před mrazem.
Neuskladňujte venku.
5. Ujistěte se, že z výrobku neuniká olej.
Akumulátorová řetězová pila nesmí být přidávána k běžnému
domácímu odpadu. Musí být zlikvidována v souladu s místními
předpisy týkajícími se ochrany životního prostředí.
Důležité: Zajistěte, aby výrobek byl zlikvidován prostřednictvím
místní sběrny recyklovatelného odpadu.
Akumulátorová řetězová pila GARDENA obsahuje lithium-iontové
baterie, jež by po skončení jejich životnosti neměly být
vyhazovány s běžným domácím odpadem.
Důležité!
Akumulátorová řetězová pila GARDENA obsahuje lithium-iontové baterie, jež by po skončení jejich životnosti neměly být vyhazovány s běžným domácím odpadem.
1. Lithium-iontové baterie úplně vybijte.
2. Zlikvidujte lithium-iontové baterie v souladu s předpisy.
46
8. Údržba
194
Před prováděním jakékoli údržby nebo čištění
vyjměte baterii a zapněte brzdu řetězu.
POZOR! Pokud pracujete v obzvláště špinavém nebo
prašném prostředí, popsané operace musí být
prováděny v kratších intervalech než je uvedeno.
3mm
Před každým použitím
Zkontrolujte, zda čerpadlo řetězového oleje správně funguje,
nasměrujte lišty směrem ke světlé ploše ve vzdálenosti dvaceti
centimetrů, po minutě chodu stroje se na ploše musí objevit zřetelné
stopy oleje .
Zkontrolujte, zda pro zapojení a vypojení brzdy pilového řetězu
nemusíte vyvíjet příliš velký tlak nebo naopak k zapojení nebo
48
50
=
vypojení dochází příliš snadno,
zkontrolujte také, zda není
zablokovaná. Pak zkontrolujte její
funkci následujícím způsobem:
vypojte brzdu pilového řetězu,
uchopte správným způsobem stroj
a uveīte ho do chodu, zapojte
brzdu pilového řetězu stlačením
ochranného krytu levé ruky
pomocí levého zápěstí/levé paže,
přitom nikdy nepouštějte rukojetě
49
. Pokud brzda pilového řetězu
funguje, pilový řetěz se musí
okamžitě zablokovat. Zkontrolujte,
zda je pilový řetěz naostřený (viz
dále), v dobrém stavu a správně
napnut, pokud je nepravidelně
opotřebený nebo jeho řezný zub
dosahuje výšky pouze 3 mm,
vyměňte ho .
âasto čistěte ventilační otvory,
zamezíte tak přehřívání motoru. .
Zkontrolujte funkci vypínače a zablokování vypínače (tuto operaci
provádějte s vypojenou brzdou pilového řetězu): zapněte vypínač a
zablokování vypínače a zkontrolujte, zda se hned po uvolnění vracejí
do klidové polohy; ověřte, zda bez zapojení zablokování vypínače není
možné zapnout vypínač.
Zkontrolujte, zda zachycovač řetězu
a ochranný kryt pravé ruky jsou v
dobrém stavu a bez viditelných
závad jako například poškození
52
materiálu
Po každých 2-3 hodinách provozu
Zkontrolujte stav lišty a pokud je
zapotřebí, pečlivě vyčistěte mazací otvor
drážka opotřebená nebo jsou na ní zuby,
je nutno ji vyměnit.
48
50
a vodící drážky Pokud je vodící
5352
49
51
51
53
CZ
Pravidelně čistěte hnací kolo a kontrolujte, zda není nadměrně opotřebené .
Broušení řetězu
Při potížích s broušením řetězu se obrate na pověřené servisní
Řetěz musí být správně nabroušen. Špatně nabroušený
řetěz může způsobit zpětný ráz, zvýšit riziko úrazu a
spotřebu energie.
54
195
9. Odstraňování závad
Nespouští Špatná funkce Stroj se Motor se Brzdná zařízení Motor se Kontrolka
Ujistěte se, že je
vložena baterie.
Ujistěte se, že
baterie je nabitá.
Ověřte, zda není
zapojena brzda
pilového řetězu
Zkontrolujte, zda
je řetěz řádně
smontován a
napnut
Zkontrolujte
mazání řetězu,
viz 6. Obsluha
a 7. Údržba
Zkontrolujte, zda
je pilový řetěz
naostřený
Obrate se na
Autorizované
servisní středisko
se motor motoru nebo spouští, ale neobvyklým neblokují během práce nabíjení
motor ztrácí špatně způsobem správnýmzablokujenesvítí
na výkonuřeže způsobemnebo zastaví.
•
•
•
•••
••
•
•
•
•
•••
otáčení
pilového řetězu
•
CZ
Chybová hlášení výstražné kontrolky LED na baterii:
ProblémMožná příčinaNáprava
Motor se zastaví a výstražná1. Přetížení baterie.Vyčkejte 10 sec. Když
kontrolka LED bliká.výstražná kontrolka LED
2. Vysoká teplota. DošloVyčkejte přibližně 15min. Když
k překročenídovolenévýstražná kontrolka LED
provozní teploty.nezabliká, začněte znovu.
Motor se zastaví avýstražná Baterie je vybitá.Nabijte baterii.
kontrolka LED nebliká.
196
nezabliká, začněte znovu.
10. Technické údaje
Akumulátorová řetězová pilaCST 2018-Li
Maximální délka vodící lišty 20 cm
Hmotnostpřibl. 3.3 kg
Rychlost řetězu přibl. 4 m/s
Hladina emisí v pracovním prostředí 84 dB(A)
charakteristická hodnota L
Hladina hluku L
Vibrace na ruce/paži a
Výchylka K z a
Baterie
Kapacita baterie2.6Ah
Doba nabíjení baterielithium-iontová 3 hodiny
Provozní dobapřibl. 30 minut s plně nabitou baterií
Teplotní rozsah-100C to +400C
Nabíječka baterie
Síťové napětí230 V/ 50 Hz
Jmenovitý výstupní proud600 mA
Max. výstupní napětí21 V (DC)
Metoda měření podle 1) EN 60745-1 2) směrnice 2000/14/EC
2)
WA
h
1)
pA
1)
vhw
(Art. 8865)
měřená 95 dB(A)
zaručená 97 dB(A)
9.39 m/s
1.5 m/s
lithium ion (18 V)
(60 řezů na 8cm kmenu)
2
2
11. Servis / záruka
CZ
GARDENA poskytuje záruku na tento výrobek po dobu 2 let od
data nákupu. Tato záruka se vztahuje na všechny vážné poruchy
výrobku, které jsou prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo
výroby. Tato záruka garantuje výměnu výrobku nebo jeho
bezplatnou opravu, pokud jsou splněny tyto podmínky:
• S výrobkem musí být nakládáno správně a v souladu s
požadavky návodu k použití.
• Kupující nebo neoprávněná třetí osoba se nepokoušeli výrobek
opravit.
Řetěz a řezací lišta jsou opotřebitelné součásti a záruka se na ně
nevztahuje.
Tato záruka od výrobce nemá vliv na existující záruční nároky
spotřebitele vůči prodejci.
Pokud se na akumulátorové řetězové pile vyskytne vada, zašlete
vadný výrobek spolu s kopií nákupního dokladu a popisem vady
jednomu ze servisních středisek GARDENA uvedených na zadní
straně tohoto návodu k použití.
197
PL
Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie stwierdzamy, zgodnie z przepisami odnoście odpowiedzialności za produkt, iż nie odpowiadamy za
żadne zniszczenia spowodowane przez nasze urządzenia, jeżeli wynikają one z niewłaściwej naprawy lub jeśli
użyte części zamienne nie są oryginalnymi częściami GARDENA bądź elementami zatwierdzonymi przez nas
oraz jeśli naprawy nie były wykonywane przez Centrum Serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę.
To samo dotyczy części zamiennych oraz akcesoriów.
H
Termékfelelősség
Kifejezetten kiemeljük, hogy a termékfelelősségi törvénynek megfelelően nem vagyunk felelősek a termékeink
által okozott olyan károsodásokért, amelyek a nem megfelelő javításból származnak, vagy ha a kicserélt
alkatrészek nem eredeti GARDENA alkatrészek vagy általunk jóváhagyott alkatrészek voltak, valamint
amennyiben a javítást nem GARDENA szervizközpont vagy jóváhagyott szakember végezte. Ugyanez vonatkozik
a cserealkatrészekre és a tartozékokra is.
Odpovědnost za výrobek
CZ
Výslovně zdůrazňujeme, že v souladu se zákonem neneseme odpovědnost za jakékoli škody způsobené našimi
výrobky, pokud tyto škody byly způsobeny nesprávně provedenou opravou, pokud vyměněné součástky nejsou
originální součástky GARDENA či součástky námi schválené a pokud oprava nebyla provedena servisním
střediskem firmy GARDENA či pověřeným odborníkem. Totéž platí o náhradních dílech a doplňcích.
Ručenie výrobku
SK
Upozorňujeme, že v súlade so zákonom o ručení výrobku nezodpovedáme za žiadne škody spôsobené
zariadením, ak boli tieto spôsobené nesprávnou opravou, alebo ak náhradné diely neboli originálne GARDENA
diely alebo nami odporúčané, a tiež v prípade, ak opravy neboli prevedené v GARDENA servisnom stredisku
alebo autorizovaným špecialistom. Toto platí aj pri náhradných dieloch a príslušenstve.
Ευθύνη για το προϊόν
GR
Επισημαίνουμε ρητά ότι, σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για προϊόντα, δεν φέρουμε ευθύνη για
οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί από τις συσκευές μας, εφόσον οφείλεται σε ακατάλληλη επισκευή ή αν
έχουν αλλαχτεί εξαρτήματα με άλλα, μη γνήσια εξαρτήματα της GARDENA ή με μη εγκεκριμένα από
εμάς εξαρτήματα και αν οι επισκευές δεν έγιναν από κέντρο σέρβις της GARDENA ή από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Το ίδιο ισχύει και για τα ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
Ответственность производителя за изделие
RU
Мы специально обращаем Ваше внимание, что в соответствии с законом об ответственности
производителя за изделие, мы не отвечаем за какие-либо повреждения наших изделий, если они были
получены в результате неправомерного ремонта, или детали изделия были заменены не подлинными
запасными частями GARDENA или деталями, не рекомендованными нами, и, если ремонт не
проводился центром обслуживания GARDENA или авторизованным специалистом. То же самое
относится к запасным частям и вспомогательному оборудованию.
Odgovornost za izdelek
SLO
Izrecno vas opozarjamo, da skladno z zakonodajo o odgovornosti za izdelke ne odgovarjamo za kakršno koli
škodo, ki bi nastala zaradi naših enot, če se je to zgodilo zaradi nepravilnega popravila ali uporabe delov, ki niso
znamke GARDENA ali nimajo odobritve GARDENA, ali če popravila ni opravil servisni center GARDENA ali
pooblaščeni specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in dodatno opremo.
Odgovornost
HR
Mi izričito naglašavamo da, u skladu sa zakonom o odgovornosti vezanoj za proizvode, mi nismo odgovorni da
štetu koja je uzrokovana našim uređajima, ako je do nje došlo radi neispravnih popravaka ili rezervni dijelovi koji
su stavljeni nisu originalni GARDENA rezervni dijelovi ili drugi dijelovi koje smo mi odobrili i ako popravak nije
obavio GARDENA servisni centar ili ovlašteni stručnjak. Isto se odnosi na rezervne dijelove i dodatnu opremu.
Відповідальність за якість виробу
UA
Компанія явно заявляє, що згідно з законом про відповідальність за якість продукції компанія не несе
відповідальності за будь-які збитки, спричиненіінструментами виробництва компанії, якщо причиною
таких збитків стали неналежний ремонт, заміна частин на частини інших виробників, крім компанії
GARDENA, або на частини, не схвалені компанією, і якщо ремонтні роботи виконувалися не центром
обслуговування компанії GARDENA або уповноваженим спеціалістом. Це положення також
застосовується до запасних частин та аксесуарів.
Fiabilitatea produsului
RO
Subliniem în mod expres faptul că în conformitate cu legea fiabilităţii produsului, nu suntem răspunzători de nicio
defecţiune provocată de produsele noastre dacă acestea se datorează reparaţiilor necorespunzătoare sau dacă
piesele schimbate nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate de noi şi dacă reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Acelaşi lucru este valabil în cazul
pieselor de schimb şi accesoriilor.
367
Certificado de Conformidade UE
P
A GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D89079 Ulm, abaixo assinada, pelo presente certifica que, ao
saírem das nossas instalações, as unidades indicadas abaixo
estão em conformidade com as directrizes UE harmonizadas,
normas UE, e normas relativas a segurança e equipamentos
específicos. O presente certificado perde a validade caso as
unidades sejam sujeitas a alterações sem a nossa aprovação.
Certyfikat zgodności UE
PL
GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D89079 Ulm niniejszym zaświadcza, że w chwili opuszczenia
fabryki urządzenie wymienione poniżej odpowiada normom
zharmonizowanym UE, standardom bezpieczeństwa UE
oraz standardom obowiązującym dla produktów tego
rodzaju. Certyfikat utraci ważność, jeżeli urządzenie
zostanie zmodyfikowane bez naszej zgody.
H
EU megfelelőségi tanúsítvány
Alulírott GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-LorenserStr 40, D-89079 Ulm ezennel tanúsítja, hogy az alábbiakban
felsorolt termékek a gyártóüzemből történő elszállításkor
teljesítik a harmonizált EU-s ajánlásokat, az EU-s
szabványokat és a biztonsági és termékspecifikus
szabványokat. Ez a tanúsítvány semmissé válik, ha az
egységeket a gyártó jóváhagyása nélkül módosítják.
Prohlášení o shodě
CZ
GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D89079 Ulm, tímto potvrzuje, že v době expedice z našeho
podniku jsou níže uvedené výrobky v souladu s jednotnými
směrnicemi EU, bezpečnostními normami EU a příslušnými
standardy. Tato záruka se stává neplatnou, pokud jsou
výrobky upravovány bez našeho svolení.
EU Certifikát súladu s normami
SK
Dolupodpísaná spoločnosť GARDENA Manufacturing
GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, týmto
potvrdzuje, že po výstupe z výroby sú doleuvedené
zariadenia v súlade so smernicami EU, normami EU,
bezpečnostnými predpismi a špecifikáciami výrobku. Tento
certifikát neplatí v prípade, keď sú zariadenia bez nášho
súhlasu modifikované.
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Ε.Ε.
GR
Η υπογεγραμμένη GARDENA Manufacturing GmbH, HansLorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, με το παρόν πιστοποιεί
ότι, όταν φεύγουν από το εργοστάσιό μας, οι μονάδες
που αναφέρονται παρακάτω συμφωνούν με τις
εναρμονισμένες οδηγίες της Ε.Ε., τα πρότυπα
ασφάλειας της Ε.Ε. και τα πρότυπα για το συγκεκριμένο
προϊόν. Η πιστοποίηση αυτή ακυρώνεται εάν οι
μονάδες τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή μας.
Сертификат соответствия ЕС
RU
Настоящим удостоверяется, что нижеподписавшаяся
компания GARDENA Manufacturing GmbH, HansLorenser-Str.40, D-89079 Ulm (ГАРДЕНА МануфакчерингГмбх, Ханс-Лоренсер штрассе 40, D-89079 Ульм),
подтверждает, что выпущенные ею нижеуказанные
изделия были произведены в согласии с
согласованными нормативами ЕС, стандартами ЕС и
специальными стандартами для изделий данного типа.
Этот сертификат становится нед
изделия были модифицированы без нашего согласия.
Certifikat o skladnosti za EU
SLO
Podpisano podjetje GARDENA Manufacturing GmbH, HansLorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, s tem potrjuje, da so v
nadaljevanju navedene enote ob izhodu iz naše tovarne
skladne s harmoniziranimi direktivami EU, standardi EU,
varnostnimi standardi in posebnimi standardi za izdelke. Ta
certifikat izgubi veljavnost, če enote spremenite brez naše
odobritve.
ействительным, если
EU Znak suglasnosti
HR
Mi, niže potpisani GARDENA Manufacturing GmbH, HansLorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, ovime potvrđujemo da su,
prilikom isporuke iz naše tvornice, dole navedeni uređaji u
skladu s harmoniziranim preporukama EU, EU standardima
za sigurnosti i standardima koji su specifični za proizvod.
Ovaj certifikat prestaje važiti ako je do preinaka uređaja
došlo bez našeg prethodnog odobrenja.
Свідоцтво ЄС про відповідність
UA
Компанія, що нижче підписалася, GARDENA
Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
(Ульм), цим засвідчує, що після виходу із приміщення
заводу вироби, зазначені нижче, відповідають
погодженим директивам ЄС, стандартам безпеки ЄС, а
також стандартам, які властиві для них. Це свідоцтво
чинність у разі модифікації виробу без
втрачає
попередньої згоди виробника.
RO
Certificat de conformitate UE
Subsemnata GARDENA Manufacturing GmbH, HansLorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifică prin prezenta că la
părăsirea fabricii noastre, produsele indicate mai jos sunt
conforma cu recomandările armonizate ale UE, standardele
de siguranţă UE şi standardele specifice produsului.
Certificatul devine nul dacă produsele sunt modificate fără
aprobarea noastră.
AB Uygunluk Belgesi
TR
Aşağıda imzası bulunan GARDENA Manufacturing GmbH,
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm., işbu belgede, aşağıda
açıklanan ünitelerin fabrika çıkışında güvenlik ve ürün teknik
özelliği standartlarına ilişkin uyumlaştırılmış AB yönergeleri
ve AB standartlarına uygun olduğunu onaylar. Bu sertifika,
ünitelerde onayımız alınmadan değişiklik yapılması
durumunda geçersizdir.
Сертификат за съответствие на ЕС
BG
Долуподписаниите GARDENA Manufacturing GmbH,
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, удостоверяват, че
при излизане от фабриката, машините посочени подолу са в съответствие в
на EС, стандартите на ЕС за безопасност и
специфичните стандарти за този продукт. Този
сертификат се анулира, ако машините бъдат
модифицирани без нашето одобрение.
Certificado de Conformidad de la UE
EST
El abajo firmante GARDENA Manufacturing GmbH, HansLorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica por ésta, que al salir
de fábrica, las unidades indicadas más abajo están de
acuerdo con las directrices armonizadas de la UE, las
normativas de la UE y las normativas específicas de
seguridad y del producto. Este certificado se hace nulo si
las unidades han sido modificadas sin nuestra aprobación.
ES atitikties sertifikatas
LT
Toliau pasirašiusi “GARDENA Manufacturing GmbH”, HansLorenser-Str. 40, D-89079 Ulm patvirtina, kad išgabenti iš
gamyklos įrenginiai atitiko nurodytas su sauga susijusias ES
direktyvas, ES standartus ir specialius gaminiui taikomus
standartus. Šis sertifikatas tampa negaliojančiu įrenginiams,
modifikuotiems be mūsų žinios.
ES atbilstības sertifikāts
LV
Tālāk minētais uzņēmums GARDENA Manufacturing GmbH,
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm ar šo apliecina, ka pēc
izgatavošanas tālāk minētās ierīces atbilst saskaņotajām
Eiropas Savienības direktīvām, Eiropas Savienības
drošības standartiem un konkrētiem izstrādājumiem
paredzētiem standartiem. Ja ierīces tiek pārveidotas bez
mūsu piekrišanas, šis sertifikāts tiek anulēts.
хармонизираните изисквания
369
Beschreibung des Geräts:Accu-Kettensäge
Description of the unit:Battery Chainsaw
Description de l’appareil:Tronçonneuse sans fil/batterie
Omschrijving van de eenheid: Kettingzaag op batterijen
Beskrivning av enheten:Batteridriven motorsåg
Beskrivelse af enhed:Batteridrevet kædesav
Beskrivelse av enhet:Batteridrevet kjedesag
Yksikön kuvaus:Akkukäyttöinen moottorisaha
Descrizione del prodotto:Motosega a batteria
Descripción de la unidad:Sierra de pilas
Descrição da unidade:Motosserra alimentada a bateria
Opis urządzenia:Piła łańcuchowa akumulatorowa
Az egység leírása:Akkumulátoros láncfűrész
Popis výrobku:Akumulátorová řetězová pila
Popis zariadenia:Reťazová píla
Περιγραφή της συσκευής:Αλυσοπρίονο μπαταρίας
Описание изделия:Аккумуляторная цепная пила
Opis enote:Akumulatorska verižna žaga
Opis uređaja:Motorna pila s baterijom
Опис виробу:Акумуляторна ланцюгова
Descrierea produsului:Ferăstrău cu lanţ pe acumulator
Ünite tanımı:Pilli Testere
Описание на продукта:Резачка с батерия
Toote kirjeldus:Akuga mootorsaag
Įrenginio aprašymas:Grandinis pjūklas su
Harmonisierte EN:
EN60745-1EN60745-2-13
EN ISO 12100-1EN ISO 12100-2
Hinterlegte Dokumentation:GARDENA Technische
Konformitätsbewertungsverfahren Nach 2000/14/EG, Art. 14,
Deposited Documentation:GARDENA Technical
Conformity Assessmentaccording to 2000/14/EC
Procedure:Art. 14 Annex V
Documentation déposée:Documentation technique
Procédure dʼévaluation selon lʼannexe V de la
de la conformité:directive 2000/14/CE
Geräuschpegel:gemessen / garantiert
Noise Level:measured / guaranteed
Niveau de bruit:mesuré / garanti
Lawaainiveau:gemeten / gegarandeerd
Bullernivå :uppmätt / garanterad
Støjniveau:målt / garanteret
Støynivå:målt / garantert
Melutaso:mitattu / taattu
Livello rumorosità:rilevato / garantito
Nivel de ruido:Medido / garantizado
Nível de ruído:medido / garantido
Poziom hałasu:mierzony / gwarantowany
Zajszint:mért / garantált
Hladina hluku:měřená / zaručená
Úroveň hluku:Nameraná / garantovaná
Στάθμη θορύβου:μετρούμενη / εγγυημένη
Уровень шумаl:измеренный /
Raven hrupa:izmerjena / zajamčena
Razina buke:Izmjerena / zajamčena
Рівень шуму:виміряний / гарантований
Nivel de zgomot:măsurat / garantat
Gürültü Düzeyi:ölçülen / garanti edilen
Ниво на шум:измерено / гарантирано
Müratase:mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis:pamatuotas / garantuojamas
Trokšņu līmenis:izmērīts / garantēts
Dokumentation
Anhang V
Documentation
GARDENA
(article 14)
гарантированный
95dB(A) / 97dB(A)
EU-Richtlinien::Směrnice EU:
EU directives:Nariadenie EU:
Directives UE :Οδηγίες Ε.Ε.:
EU richtlijnen::Директивы ЕС:
EU-direktiv:Direktive EU:
EU-direktiver:Direktive EU:
EU-direktiver:Директиви ЄС:
EU-direktiivit:Directive UE:
Direttive UE:AB direktifleri:
Directivas de la UE:Директиви на ЕС:
Directivas UE:ELi direktiivid:
Dyrektywy UE:ES direktyvos:
EU-s irányelvek:ES direktīvas:
2006/42/EC2006/95/EC
2000/14/EC2004/108/EC
370
Jahr der CE-Kennzeichnung: Ro k označení CE:
Year of CE marking:Rok CE označenia:
Année du marquage CE: Έτος σήμανσης CE:
Jaar van CE-markering:YГод получения
År för CE-märkning:европейского знака
År for CE-mærkning:Leto oznake CE:
År for CE-merking:Godina oznake CE:
CE-merkinnän vuosi:Рік маркування CE:
Anno di rilascio della
certificazione CE:Anul marcajului CE:
Año de la marca de la CE: CE pazarlama yılı:
Ano da marcação CE:Година на CE маркировка:
Rok oznaczenia CE:CE-märgistuse aasta:
CE-jelölés éve:CE ženklinimo metai:
соответствия CE:
CE marķēšanas gads:
2010
Ulm, den 18.01.2010Bevollmächtigter Vertreter
Ulm, 18.01.2010Authorised representative
Fait a Ulm. le 18.01.2010Représentant agréé
Ulm, 18.01.2010Bevoegd vertegenwoordiger
Ulm, 2010.01.18Auktoriserad representant
Ulm, 18.01.2010Autoriseret repræsentant
Ulm, 18.01.2010Autorisert representant
Ulmissa, 18.01.2010Valtuutettu edustaja
Ulm, 18.01.2010Rappresentante autorizzato
Ulm, 18.01.2010Representante autorizado
Ulm, 18.01.2010Representante autorizado
Ulm, 18.01.2010Autoryzowany przedstawiciel
Ulm, 18.01.2010Jóváhagyott
Ulm, 18.01.2010Pověřený zástupce
Ulm, 18.01.2010Autorizovaný zástupca
Ulm, 18.01.2010Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος
Ulm, 18.01.2010Авторизованный представитель
Ulm, 18.01.2010Pooblaščeni predstavnik
Ulm, 18.01.2010Ovlašteni zastupnik
Ulm, 18.01.2010Уповноважений представник
Ulm, 18.01.2010Reprezentant autorizat
Ulm, 18.01.2010Yetkili temsilci
Ulm, 18.01.2010Упълномощен представител
Ulm, 18.01.2010Volitatud esindaja
Ulm, 2010.18.01Įgaliotas atstovas
Ulma, 18.01.2010Pilnvarotais pārstāvis
Peter Lameli
Vice President
Prüfbehörde, welche die EU-Prüfung nach:
Notified Body that carried out the EC
type-examination:
Organisme notifié qui a délivré une attestation
dʼexamen:
Antonio Martinic y Cia Ltda.
Cassillas 272
Centro de Cassillas
Santiago de Chile
Phone: (+56) 2 20 10 708
garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegi
Saint Francis - San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
GARDENA spol. s r.o.
Tuřanka 115
627 00 Brno
Phone: (+420) 800 100 425
gardena@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
Salgsafdelning Danmark
Box 9003
S-200 39 Malmö
info@gardena.dk
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Consumer Outdoor Products
Kesk tee 10, Aaviku küla
Rae vald, Harju maakond
75305
kontakt.etj@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Consumer Outdoor Products
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
info@gardena.fi
France
GARDENA
PARIS NORD 2
69, rue de la Belle Etoile
BP 57080
ROISSY EN FRANCE
95948 ROISSY CDG CEDEX
Tél. (+33) 0826 101 455
service.consommateurs@
gardena.fr
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk