Gardena CST 2018 Li User Manual

GARDENA
DGBFNLSDKNFINIEPPLHCZSKGRRUSSLOHRUAROTRBGESTLTLV
®
Accu-Kettensäge CST 2018-Li Art. 8865
D Betriebsanleitung
Accu-Kettensäge
GB Operating Instructions
Battery Chainsaw
F Mode dʼemploi
Tronçonneuse sans fil/batterie
NL Instructies voor gebruik
Kettingzaag op batterijen
Batteridriven motorsåg
DK Brugsanvisning
Batteridrevet kædesav
Batteridrevet kjedesag
FIN Käyttöohje
Akkukäyttöinen moottorisaha
I Istruzioni per lʼuso
Motosega a batteria
E Manual de instrucciones
Sierra de pilas
P Instruções de utilização
Motosserra alimentada a bateria
PL Instrukcja obsіugi
Piła łańcuchowa akumulatorowa
H Vevő tá jé koztató
Akkumulátoros láncfűrész
CZ Ná vod k obsluze
Akumulátorová řetězová pila
SK Návod na používanie
Reťazová píla
GR Oδηγíες χρήσεως
Αλυσοπρίονο μπαταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная цепная пила
SLO Navodila za uporabo
Akumulatorska verižna žaga
HR Uputstva za upotrebu
Motorna pila s baterijom
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторна ланцюгова пилка
RO Instrucţiuni de utilizare
Ferăstrău cu lanţ pe acumulator
TR Kullanma Talimatı
Pilli Testere
BG Инструкция за експлоатация
Резачка с батерия
EST Kasutusjuhend
Akuga mootorsaag
LT Eksploatavimo instrukcija
Grandinis pjūklas su akumuliatoriumi
LV Lietošanas instrukcija
Uzlādējams ķēdes zāģis
GARDENA Akumulátorová řetězová pila CST 2018-Li
Vítejte v zahradě firmy GARDENA...
Překlad původního anglického návodu k obsluze. Pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze a řiďte se jím. Použijte tento návod k obsluze k seznámení s akumulátorovou řetězovou pilou GARDENA, jejím správným používáním a bezpečnostními pokyny.
Z bezpečnostních důvodů by děti mladší 16 let ani lidé, kteří nejsou obeznámeni s tímto návodem k obsluze, neměli akumulátorovou řetězovou pilu používat. Osoby se sníženými tělesnými nebo duševními schopnostmi mohou používat tento výrobek pouze pod dohledem nebo po poučení zodpovědnou osobou.
Uložte tento návod na bezpečné místo.
Obsah
1. Kde používat akumulátorovou řetězovou pilu GARDENA....... 1
2. Bezpečnostní pokyny .............................................................. 1
3. Bezpečnostní prvky ................................................................. 5
4 Montáž ..................................................................................... 5
5. Příprava k provozu .................................................................. 7
6. Obsluha ................................................................................... 7
7. Uskladnění .............................................................................. 11
8. Údržba ..................................................................................... 11
9. Lokalizace závad ..................................................................... 14
10. Technické údaje ....................................................................... 14
11. Servis / záruka ......................................................................... 15
1. Kde používat akumulátorovou řetězovou pilu GARDENA
Správné používání
CZ
Akumulátorová řetězová pila GARDENA je určena na řezání dřeva a stromků (ne delších než lišta pily).
2. Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si bezpečnostní pokyny na výrobku.
Pozor
Pozorně si přečtěte manuál
Helma, chrániče sluchu a ochranné brýle nebo ochranný štítek
Nevystavujte dešti nebo vlhkosti
Bezpečnostní holínky
Rukavice chránící proti řezu
184
V pracovním prostoru se nesmějí zdržovat
jiné osoby.
Před úpravami nebo čištěním vyjměte baterii.
Všeobecná bezpeïnostní upozornêní pro elektrické ná¡adí
UPOZORNĚNÍ P¡eïtête si všechna bezpeïnostní upozornêní a pokyny. Nedodržení têchto upozornêní
a pokynº mºže mít za následek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranêní.
Všechna upozornêní a pokyny si uschovejte k použití v budoucnu.
Termín“elektrické ná¡adí” se v upozornêních týká ná¡adí (se šñºrou) napájeného ze sítê nebo ná¡adí napájeného z baterie (bezdrátové).
1) Bezpeïnost pracovního prostoru a) Udržujte pracovní prostor v ïistotê a dob¡e
osvêtlený. Neuspo¡ádané a tmavé prost¡edí zvyšuje
riziko úrazu.
b) Nepoužívejte elektrické nástroje ve výbušném
prost¡edí, nap¡. v p¡ítomnosti ho¡lavých kapalin, plynº nebo prachu. Elektrické nástroje vytvá¡ejí
jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) P¡i použití elektrického nástroje udržujte dêti a
kolem stojící osoby mimo. Odvrácením pozornosti
mºžete ztratit kontrolu.
2) Osobní bezpeïnost a) P¡i použití elektrického nástroje bute ostražití,
sledujte, co dêláte a používejte zdravý rozum. Elektrický nástroj nepoužívejte, pokud jste unavení, pod vlivem drog, alkoholu nebo lékº.
Chvíle nepozornosti p¡i používání elektrického p¡ístroje mºže zpºsobit vážné zranêní.
b) Používejte osobní ochranné pomºcka. Vždy
používejte ochranu oïí. Ochranné vybavení jako
protiprachová maska, protiskluzová bezpeïnostní obuv, tvrdá p¡ílba anebo ochrana sluchu používané v p¡íslušných situacích sníží zranêní osob.
c) P¡edcházejte neúmyslnému spuštêní. P¡ed
zapojením do sítê a/nebo k baterii, zvednutím nebo p¡enášením nástroje se ujistête, že je vypínaï ve vypnuté poloze. Nošení elektrických p¡ístrojº s
prstem na vypínaïi ïi zapojování spuštêných elektrických p¡ístrojº zvyšuje nebezpeïí úrazu.
d) P¡ed zapnutím elektrického ná¡adí vytáhnête
se¡izovací klíï nebo šroubovák. Šroubovák nebo klíï
ponechaný p¡ipojený k rotující ïásti elektrického nástroje mºže mít za následek osobní zranêní.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) Pokud jsou k dispozici za¡ízení k odsávání a sbêru
prachu, zajistête, aby byla ¡ádnê p¡ipojena a používána. Použití za¡ízení k odsávání prachu mºže
snížit rizika spojená s prachem.
3) Použití a údržba elektrického ná¡adí a) S elektrickým ná¡adí nezacházejte násilím. Používejte
správné elektrické ná¡adí pro danou aplikaci.
Správným elektrickým ná¡adím provedete práci lépe a bezpeïnêji p¡i rychlosti, pro kterou je navržen.
b) Elektrické ná¡adí nepoužívejte, pokud ho nelze
spínaïem zapnout a vypnout. Jakékoliv elektrické
ná¡adí, které nelze ovládat spínaïem je nebezpeïné a je ho t¡eba opravit.
c) P¡ed se¡izováním, výmênou p¡íslušenství anebo
uložením elektrického ná¡adí odpojte zástrïku ze sítê. Tato preventivní bezpeïnostní opat¡ení snižují
riziko náhodného spuštêní ná¡adí.
d) Skladujte nepoužívané elektrické ná¡adí mimo
dosah dêtí a nedovolte, aby ho ovládaly osoby, které nejsou obeznámeny s tímto elektrickým ná¡adím nebo s têmito pokyny. Elektrické ná¡adí je v rukou
neškolených uživatelº nebezpeïné.
e) Provádêjte údržbu elektrického ná¡adí. Kontrolujte
na nesprávné vyrovnání nebo zachytávání pohyblivých dílº, zlomení dílº a jakékoliv jiné stavy, které mohou nep¡íznivê ovlivnit provoz elektrického ná¡adí. Pokud je ná¡adí poškozené, p¡ed použitím nechejte opravit.
Mnoho nehod je zpºsobeno špatnê udržovaným elektrickým ná¡adím.
f) Udržujte ¡ezné nástroje ostré a ïisté.
udržované ¡ezné nástroje s ostrými ¡eznými hranami se budou s menší pravdêpodobností zachytávat a snadnêji se ovládají.
g) Používejte elektrické ná¡adí, p¡íslušenství a hroty
nástrojº atd. v souladu s têmito pokyny a souïasnê berte v úvahu pracovní podmínky a práci, která se má provádêt. Použití elektrické ná¡adí pro jiné
operace, než pro které je urïeno, by mohlo mít za následek nebezpeïnou situaci.
5) Použití a péïe o baterii a) Dobíjejte pouze nabíjeïkou urïenou výrobcem.
Nabíjeïka vhodná pro jeden typ baterií mºže zpºsobit riziko požáru p
b) Elektrické nástroje používejte pouze se urïeným
typem baterií.
º
že zpºsobit riziko úrazu a požáru.
m
c) Když jsou baterie mimo provoz, uložte je v
bezpeïné vzdálenosti od kovových p¡edmêtº jako jsou sponky na papír, mince, klíïe, h¡ebíky, šrouby nebo jiné malé kovové p¡edmêty, které by mohly p¡ivodit zkrat mezi svorkami.
baterie m
d) V extrémních podmínkách mºže z baterie unikat
kapalina; nedotýkejte se. Pokud dojde ke kontaktu s kapalinou, omyjte vodou. Pokud kapalina zasáhne oïi, vyhledejte léka¡skou pomoc.
z baterie mºže zpºsobit podrážd ní nebo popáleniny.
6) Servis a) Servis elektrického ná¡adí nechávejte provádêt
kvalifikovaným opravá¡em a s použitím totožným náhradních dílº. Tím bude zaruïeno zachování
bezpeïnosti elektrického nástroje.
¡
i používání s jiným typem baterií.
Použití jakéhokoli jiného typu baterií
º
že způsobit popáleniny nebo požár.
Ř
ádnê
Zkratování svorek
CZ
Kapalina
185
Bezpečnostní upozornění týkající se řetězu:
•Nepřibližujte se žádnou částí těla k řetězu, když je pila v provozu. Než pilu spustíte, ujistěte se, že se řetěz ničeho nedotýká.
Chvíle nepozornosti při práci s motorovou pilou může způsobit zachycení oděvu nebo části těla v řetězu pily.
• Držte pilu pravou rukou za zadní držadlo a levou rukou za přední držadlo.
pily zvyšuje riziko úrazu.
Elektrický nástroj držte výhradně za odizolované plochy. Řetěz pily by se mohl
dotknout skrytého elektrického vedení.
kontaktu řetězu s "nabitým" vodičem se odkryté kovové součásti elektrického nástroje mohou "nabít" a způsobit obsluze úraz elektrickým proudem.
Noste ochranné brýle a používejte ochranu sluchu. Doporučujeme nosit ochranu hlavy,
rukou a nohou.
oblečení zmenší zranění odletujícími úlomky nebo náhodným dotykem s řetězem.
• Nepoužívejte motorovou pilu na stromě.
Používání motorové pily na stromě může přivodit úraz.
•Při práci s pilou udržujte rovnováhu a stůjte na pevném a rovném povrchu.
nestabilní povrch (např. žebřík) může způsobit ztrátu rovnováhy nebo kontroly nad pilou.
•Při řezání napnuté větve bute připraveni na to, že se může vymrštit.
dřevních vláknech uvolní, napnutá větev může zasáhnout pracovníka nebo způsobit vymknutí pily z kontroly.
•Při řezání keřů a mladých stromků dbejte zvýšené opatrnosti.
zachytit řetěz pily a vymrštit se proti vám nebo vás vyvést z rovnováhy.
• Pilu přenášejte za přední držadlo, vypnutou a v bezpečné vzdálenosti od těla. Když pilu
CZ
přenášíte nebo uskladňujete, vždy nasate kryt vodící lišty.
náhodného kontaktu s běžícím řetězem.
Řite se pokyny na mazání, napínání řetězu a výměnu příslušenství.
nebo namazaný řetěz se může přetrhnout nebo zvýšit riziko zpětného rázu.
• Udržujte rukojeti suché a čisté, bez stop oleje nebo mazadel.
mohou vést ke ztrátě kontroly.
Řežte pouze dřevo. Nepoužívejte pilu k jinému než stanovenému účelu. Například: nepoužívejte pilu na řezání plastů, zdiva nebo nedřevěných stavebních materiálů.
pily k jinému účelu, než k jakému je určena, může vyvolat nebezpečnou situaci.
Odpovídající ochranné
Tenké větve mohou
Správné zacházení s pilou sníží riziko
INesprávně napnutý
Mastné rukojeti jsou kluzké
Opačné držení
Kluzký nebo
Když se napětí v
Při
Používání
Příčiny a prevence zpětného rázu:
Zpětný ráz se může objevit, pokud se špička vodící lišty dotkne nějakého předmětu, nebo když se řetěz zachytí v řezu.
V některých případech může dotyk špičkou lišty způsobit nečekané zvednutí vodící lišty proti pracovníkovi.
Zachycení řetězu na horní části vodící lišty může odhodit lištu proti pracovníkovi.
Obě tyto reakce mohou vést ke ztrátě kontroly nad pilou a způsobit vážný úraz. Nespoléhejte se výhradně na bezpečnostní prvky pily. Při práci s řetězovou pilou byste měli dbát několika zásad, aby nedošlo k nehodě nebo úrazu.
Zpětný ráz je výsledkem nesprávného používání pily, špatného pracovního postupu nebo podmínek a lze mu předejít dodržováním níže uvedených bezpečnostních opatření:
• Držte pilu pevně, palce a prsty kolem rukojetí pily, obě ruce na pile, a zaujměte pozici, která vám umožní zvládnout sílu zpětného rázu.
Pracovník může udržet zpětný náraz pod kontrolou, pokud dbá bezpečnostních opatření. Pilu nepouštějte.
•Při řezání se nenatahujte a neřežte nad výšku
• Používejte výhradně náhradní lišty a řetězy
Řite se pokyny výrobce ohledně ostření a
Další bezpečnostní doporučení
1. Návod k použití. Všechny osoby používající
tento přístroj si musejí pečlivě přečíst celý návod k použití. Návod k použití musí být přiložen k přístroji v případě prodeje nebo zapůjčení jiné osobě.
2. Bezpečnostní opatření před použitím
přístroje. Nedovolte, aby tento přístroj používaly osoby, které nejsou důkladně seznámeny s návodem k použití. Nezkušené osoby musejí během zaškolování řezat pouze na stojanu ("koze").
3. Kontrola. Před každým použitím pilu důkladně
zkontrolujte, zvláště pokud přestála silný náraz, nebo jeví známky poruchy.
Snáze tak předejdete náhodnému
ramen.
dotyku špičkou lišty a umožní vám to lépe kontrolovat pilu v nepředvídaných situacích.
určené výrobcem.
řetězy mohou způsobit přetržení řetězu nebo zpětný ráz.
údržby řetězu.
může vést k zvýšenému zpětnému rázu.
Nesprávné náhradní lišty a
Snížení výšky omezovací patky
Vykonejte všechny úkony popsané v kapitole “Údržba – Před každým použitím”.
186
4.
Opravy a údržba.
Všechny součásti, které může vyměnit uživatel osobně, jsou uvedeny v kapitole “Montáž”.
součástky musejí být vyměněny výhradně pověřeným servisním střediskem.
5. Oblečení. Při práci s tímto přístrojem musí uživa-
tel používat uvedené ochranné oblečení: přiléhavé ochranné pra­covní oblečení, pevnou pracovní obuv odolnou proti proříznutí, s nek­louzavými podrážkami a vyztuženou špičkou, rukavice odolné proti proříznutí a vibracím, ochranné brýle nebo štít, mušlové chrániče sluchu a helmu (pokud hrozí nebezpečí padajících před­mětů). K dostání u prodejců pracovního oblečení.
6. Ochrana zdraví – Vibrace a hladina hluku.
Dbejte na předpisy týkající se hluku v bezprostředním okolí. Dlouhodobé používání přístroje vystavuje pracovníka vibracím, které mohou vyvolat tzv. “syndrom modrých prstů” (Raynaudův syndrom), syndrom karpálního tunelu a podobné poruchy.
7.
Ochrana zdraví - Chemické látky Používejte olej schválený výrobcem.
8. Ochrana zdraví - Vysoké teploty. Řetězovka a řetěz
během provozu dosahují velmi vysokých teplot. Ne­dotýkejte se těchto částí, když jsou horké.
Bezpečnost při přepravě a uskladnění. Při přenášení na jiné pracoviště pilu odpojte z elektrické sítě a zapněte brzdu řetězu. Před přepravou nebo skladováním vždy nasaďte kryt na vodící lištu. Při přenášení v ruce musí lišta směřovat dozadu. Když pilu převážíte ve vozidle, bezpečně ji připevněte, aby se předešlo poškození.
Zpětný ráz. Zpětný ráz spočívá v prudkém vymrštění lišty proti pra­covníkovi. To se obvykle stává, když se horní část špičky lišty (tzv.“zóna nebezpečí zpětného rázu” ) (viz červeně označenou část vodící lišty) přijde do styku s ně­jakým předmětem, nebo když se řetěz zasekne ve dřevě. Zpětný ráz může způsobit ztrátu kontroly nad pilou a vést k nebezpečným či dokonce smrtelným ne­hodám. Brzda řetězu a další bezpečnostní prvky na pile neposkytují dostateč­nou ochranu před úrazem: pracovník si musí být dobře vědom, za jakých podmínek může dojít k zpětnému rázu a předcházet jim tím, že jim podle své zkušenosti věnuje zvýšenou pozornost a správně a opatrně zachází s pilou (například: nikdy neřežte několik větví najednou, protože může dojít k bezděčnému dotyku se “zónou nebezpečí zpětného rázu”).
Pokud je potřeba, všechny ostatní
Bezpečnost pracovního prostředí
1. Nedovolte dětem a osobám neobeznámeným s tímto návodem pracovat s pilou. Místní předpisy mohou upravovat požadovaný věk pracovníka.
2. Tento výrobek používejte výhradně způsobem a k účelům popsaným v tomto návodu.
3. Pečlivě zkontrolujte celý pracovní prostor, zda se v něm nevyskytují zdroje nebezpečí (např. sil­nice, chodníky, elektrické kabely, nebezpečné stromy atp.)
4. V pracovním prostoru se nesmějí zdržovat jiné osoby a zvířata (pokud nutno, prostor ohraďte a označte výstražnými značkami) - nejmenší dov­olená vzdálenost je 2,5 násobek výšky kmene nebo minimálně 10 metrů.
5. Pracovník je zodpovědný za nehody nebo ohrožení jiných osob nebo jejich majetku.
Bezpečnost baterie
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
• Nikdy nenabíjejte baterie v blízkosti kyselin nebo
snadno vznětlivých materiálů.
• Na nabíjení používejte výhradně originální
nabíječku baterií GARDENA. Používání jiných nabíječek baterií může nenávratně poškodit baterie a případně způsobit i požár.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
• Chraňte svou akumulátorovou řetězovou pilu
před horkem a ohněm.
• Nenechávejte na zdrojích tepla a nevystavujte
dlouhodobě silnému slunci .
1. Používejte svou akumulátorovou řetězovou pilu v
prostředí o teplotě mezi -10 °C a +45 °C.
2. Pravidelně kontrolujte, zda nabíjecí kabel nejeví
známky poškození nebo opotřebení (popraskání). Kabel smí být používán pouze v bezvadném stavu.
3. Přiloženou nabíječku je lze používat pouze na
nabíjení dobíjecích baterií dodaných s akumulátorovou řetězovou pilou.
4. S touto nabíječkou nesmějí být dobíjeny baterie,
které nejsou určeny k dobíjení (nebezpečí požáru).
187
CZ
3. Bezpečnostní prvky
Zablokování vypínače
Na Vašem stroji je instalované zařízení které pokud není zapojené, zabraňuje stisknutí vypínače za účelem zamezení náhodného spuštění.
Brzda pilového řetūzu přiuvolnění vypínače
Váš stroj je vybaven zařízením, které okamžitě blokuje pilový řetěz při uvolnění vypínače; pokud nefunguje, nepoužívejte stroj, ale odneste ho do Autorizovaného servisního střediska.
Ochranný kryt levé ruky/páka brzdy pilového řetězu
Ochranný kryt levé ruky slouží (za předpokladu, že je na stroji instalován správným způsobem) k tomu, aby se Vaše ruka nedostala do kontaktu s pilovým řetězem. Ochranný kryt levé ruky má kromě toho i funkci spouštění brzdy pilového řetězu, zařízení, které bylo vyvinuto k zablokování pilového řetězu během několika milisekund v případě zpětného vrhu. Brzda pilového řetězu je vypojena, jakmile je ochranný kryt levé ruky stisknut dozadu a zablokován . Při
zatlačení na přední kryt ruky dopředu se spustí brzda řetězu a řetěz se zastaví . Brzdu řetězu lze
aktivovat zatlačením vpřed levým
1
1
2
4
3
4
zápěstím anebo kdyĮ se
2
zápěstí dostane do styku v předním krytem ruky následkem zpětného rázu.
KdyĮ se pila pouĮívá s tyčí ve vodorovné poloze, např. při kácení stromů, brzda řetězu poskytuje menší ochranu .
NOTA: Jakmile je zapojena brzda pilového řetězu, bezpečnostní vypínač přerušuje přívod proudu do motoru.
Zachycovač řetězu
Zařízení je vybaveno lapačem řetězu umístěným pod řetězovým kolem. Tento
3
mechanismus je navrĮen k zastavení zpětného pohybu řetězu v případě přetrĮení nebo vykolejení řetězu.
Těmto situacím se lze vyhnout zajištěním správného napětí řetězu (viz Část 4. Montáž).
Ochranný kryt pravé ruky
Slouží k ochraně ruky v případě rozbití pilového řetězu.
5
Uvolněním brzdy řetězu za současného drĮení spínače se pila spustí.
6
7
7
5
6
4. Montáž
CZ
188
MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU
Věnujte velkou pozornost správnému sestavení.
Používejte rukavice.
8
1. Ujistěte se, že baterie není vložena do výrobku.
9
Pokud je, vyndejte ji.
2. Zkontrolujte, zda je zapnuta brzda řetězu .
8
10
3. Odklopte lištový upínací knoflík a otočením doleva
109
oddělejte kryt hnacího kola.
11
4. Uchopte lištu a otočte napínací mechaniku řetězu nadoraz doleva.
5. Nasaďte řetěz na lištu (začněte u řetězky) 12
, do vodící drážky.
11
12
13
6. Ujistěte se, že řezací zuby na horní části lišty směřují ve směru chodu řetězu (viz značky na liště).
7. Nasaďte lištu na úchytný šroub lišty
, a ujistěte se, že kolík zapadá do zdířky na zadní straně lišty. Nasaďte řetěz přesně na hnací
15
14
kolo. . Ujistěte se, že řetěz správně sedí na liště a upněte ho otočením napínací mechaniky doprava.
8. Nasaďte kryt hnacího kola a mírně utáhněte lištový upínací kolík otočením doprava (7-8 otočení).
13
1514
16
17
17
16
18
19
18
20
9. Řetěz napněte otočením řetězového napínacího kolíku
19
doprava . Napněte řetěz.
10.Řetěz je správně napnutý, když ho lze zdvihnout přibližně 2-3mm nad lištu. Řetěz povolíte otočením doleva . (Držte při tom špičku lišty zvednutou nahoru.)
11.Když je řetěz správně napnutý, dotáhněte lištový upínací kolík otočením doprava a zaklapněte .
2218
21
20
21
CZ
12.Nakonec se ujistěte, že řetěz, lišta a kryt hnacího kola správně sedí a řetěz je správně napnutý.
22
Přílišné napnutí řetězu přetěžuje motor a může způsobit poruchu. Nedostatečné napnutí může způsobit sesmeknutí řetězu. Správně napnutý řetěz zaručuje nejlepší řezací vlastnosti a prodloužení životnosti. Pravidelně kontrolujte napnutí řetězu, protože délka řetězu se s používáním prodlužuje (zejména jde-li o nový řetěz; po prvním sestavení je nutno po několika minutách provozu zkontrolovat napnutí řetězu). V žádném případě řetěz nenapínejte bezprostředně po použití. Počkejte, až zchladne.
Varování: Řetěz a vodící lišta se mohou velmi rozpálit.
189
5. Příprava k provozu
24
23
Před prvním použitím musí být baterie úplně nabitá. Doba nabíjení (vybitá baterie) přibližně 3 hodiny.
Lithium-iontovou baterii lze nabíjet v jakémkoli stavu nabití a nabíjení může být kdykoli přerušeno bez poškození baterie (nemá paměťový efekt).
POZOR! Přepětí poškozuje baterie a nabíječku. Ujistěte se, že v síti je správné napětí.
26
CZ
6. Obsluha
1. Připojte kabel nabíječky k baterii .
2. Zapojte nabíječku do sítě.
Kontrolka nabíjení na baterii se rozsvítí červeně. Baterie se nabíjí.
Když se barva kontrolky změní na zelenou, baterie je zcela
25
26
26
2423
nabita.
3. Nejprve odpojte kabel napáječky od baterie a potom vytáhněte
25
nabíječku ze zásuvky.
4. Vložte baterii do výrobku .
2827
Vyvarujte se úplného vybití baterie:
27
Nečekejte, až se ostří úplně zastaví (baterie je zcela vybitá), protože to snižuje životnost baterie. Pokud se výkon řetězové pily znatelně sníží, dobijte baterii.
Pokud byla baterie zcela vybitá, kontrolka bude na začátku dobíjení blikat. Pokud kontrolka po hodině stále bliká, došlo k chybě (viz 9. Problémy a jejich řešení).
28
POZOR! Nedostatečné promazání způsobí přetržení
29
řetězu a může přivodit vážný úraz. Zkontrolujte podle pokynů v sekci “Údržba“, zda je
řetězový olej dodáván v dostatečném množství.
190
Volba řetězového oleje
Používejte olej schválený firmou GARDENA. Doporučujeme používat olej GARDENA (č. výr. 6006) nebo
biologický olej na řetěz od vašeho místního prodejce.
Doplňování oleje
Odšroubujte kryt olejové nádrže, naplňte nádrž dávejte při tom
29
pozor, abyste olej nerozlili (v tom případě pilu pečlivě očistěte), a utáhněte kryt nádrže.
TECHNIKY ŘEZU
30
Během použití se vyhněte:
- řezání v situaci, kdy by se kmen mohl během řezání zlomit (dřevo je napnuté, suché stromy apod.): náhlé
30
zlomení může být velmi nebezpečné.
- aby se lišty nebo pilový řetěz zasekly v řezu: pokud k tomu přece dojde, odpojte stroj od přívodu napětí a pokuste se zvednout kmen, vyvíjejte páku pomocí vhodného nástroje; nesnažte se vytáhnout stroj jeho taháním nebo otřásáním, mohli byste poškodit stroj nebo se zranit.
- situacím, které by mohly způsobit reakci zpětného vrhu.
- pouĮití produktu na výškou ramen
- řezání dřeva s cizími předměty, např. hřebíky.
Nikdy nepoužívejte pilu v hlíně a kamení, neboť to vede k bezprostřednímu opotřebení řetězu.
Během použití:
- Pokud řežete ve svahu, pracujte vždy nad kmenem, tímto způsobem Vás kmen nemůže zasáhnout, pokud by se začal koulet dolů.
- V případě kácení dokončete za každých okolností započatou práci: částečně pokácený strom by se mohl zlomit.
- Na konci každého řezu zaznamenáte značnou změnu síly potřebné k držení stroje, dávejte velký pozor, abyste neztratili kontrolu nad strojem.
31
řez pomocí tažení řetězu (shora směrem dolů) u kterého je nebezpečí náhlého přemístění stroje směrem ke kmeni s následnou ztrátou kontroly, pokud je to možné, používejte při práci ozubenou opěrku.
ez s tlačením řetězu (zdola směrem nahoru) u kterého je nebezpečí náhlého přemístění stroje směrem k pracovníkovi s rizikem jeho zasažení nebo náraz rizikového sektoru na kmen a následnou reakcí zpětného vrhu; při řezání proto dávejte velký pozor.
32
33
Nejbezpečnější způsob použití stroje je upevnění dřeva na kozu, řezání shora směrem dolů a práce mimo opěry. .
Použití ozubené opěrky
Jakmile je to možné, používejte ozubenou opěrku pro bezpečnější řezání: zasaīte ji do kůry nebo do povrchu kmene, zajistíte si tak snadnější kontrolu stroje.
33
31
32
CZ
191
Dále jsou uvedené typické postupy, které je třeba dodržet v určitých situacích, pokaždé však zhodnote, zda jsou vhodné nebo ne pro Váš případ, a zvažte, jak provést řez s co nejmenším rizikem.
34
CZ
35
36
192
Kmen na zemi (Nebezpečí kontaktu pilového řetězu s terénem na konci řezu). .
ežte shora směrem dolů skrz celý průměr kmene. Na konci řezu postupujte opatrně, abyste zamezili kontaktu pilového řetězu s terénem. Pokud můžete, přerušte řezání ve 2/3 tloušky kmene, otočte kmen a řežte zbývající část shora směrem dolů, abyste se tak vyhnuli nebezpečí kontaktu pilového řetězu s terénem.
Kmen opřený jen na jednom konci (Nebezpečí zlomení kmene během řezu) .
Začněte řezat zespodu do přibližně 1/3 průměru, pak práci dokončete shora a napojte se na již provedený řez.
Kmen opřený na dvou koncích (Nebezpečí stlačení pilového řetězu.) .
Začněte řezat shora do přibližně 1/3 průměru, pak práci dokončete zdola a napojte se na již provedený řez.
Řezání kmene ležícího ve svahu. Vždy stůjte ve svahu nad kmenem. Když ʻprořezáváteʼ, abyste si uchovali úplnou kontrolu, před koncem řezu uvolněte tlak, ale držte pevně rukojeti pily. Nenechte řetěz dotknout země.
Kácení stromů
Účelem kácení je nechat padnout strom do co nejlepší polohy pro následné odstraňování větví a řezání kmene. (Zamezte tomu, aby se padající strom zachytil do větví druhého stromu: stahovat zachycený strom je velmi nebezpečné).
Musíte rozhodnout co nejlepší směr pádu na základě následujícího zvážení: co se nachází kolem stromu, jeho naklonění, nahnutí, směr větru a koncentrace větví.
Neopomeňte výskyt suchých nebo zlomených větví, které by se mohly zlomit během kácení a představovat nebezpečí.
34
35
36
POZOR!: Nikdy se nepokoušejte kácet stromy, pokud nemáte dostatečnou zkušenost, v každém případě nekácejte nikdy stromy, jejichž průměr kmene je větší než délka lišty! Tato operace je vyhrazena zkušeným uživatelům vybavený vhodným zařízením.
POZOR! Během kácení stromů v kritických podmínkách si
38
37
Odstraňte všechny větve, které vám brání v práci , Postupujte při tom svrchu dolů. Potom po částech odstraňte obtížnější větve Kmen musí být mezi pracovníkem a pilou.
Kácení
Abyste zajistili plnou kontrolu nad pádem kmene, postupujte podle následujících pokynů:
po ukončení řezu okamžitě sejměte chrániče sluchu, abyste mohli zaznamenat neobvyklé zvuky a eventuální výstražné signály.
37
38
3 - 5 cm
42
40
43
450min
41
39
43
42
44
39
Nejprve proveďte směrový zářez, jenž určuje směr pádu kmene: Nejdříve proveďte šikmý VRCHNÍ ŘEZ směrového zářezu na straně, kam má strom spadnout . Stůjte napravo od stromu, řez proveďte tahem; potom veďte vodorovný SPODNÍ ŘEZ až ke konci vrchního
40
řezu . Směrový zářez musí jít do hloubky 1/4 průměru kmene. Úhel mezi vrchním a spodním řezem musí být minimálně 45° . Bod, kde se stýkají obě strany směrového zářezu se nazývá “čára směrového zářezu”. Tato čára musí být dokonale vodorovná v pravém úhlu (90°) k směru pádu kmene.
Hlavní řez, kterým se strom pokácí, se provádí 3 až 5 cm nad spodní částí čáry směrového zářezu , fa končí ve vzdálenosti 1/10 kmene od zářezu. Stůjte nalevo od stromu a řez proveďte tahem s použitím ozubeného nárazníku . Dbejte na to, aby se strom nehýbal jinam, než směrem určeným pro jeho pád .
Nedoříznutá část kmene má usměrnit pád stromu. Pokud řezy nejsou dostatečné, rovné nebo nebyly dovedeny úplně do konce, pád stromu nelze kontrolovat. To je velice nebezpečné! Všechny řezy proto musejí být provedeny naprosto přesně.
Po dokončení řezů strom začne padat. Pokud je zapotřebí, napomozte pádu stromu pomocí klínů nebo pák.
41
44
CZ
193
Odstraňování větví
Jakmile je strom poražen, je třeba ho zbavit větví, to znamená odřezat větve z kmene. Nepodceňujte tuto operaci, protože k většině případů zpětného vrhu dochází během odvětvování, dávejte velký pozor na polohu špice lišty během řezu a pracujte na levé straně kmenu.
7. Uskladnění
Uskladnění:
Likvidace:
(v souladu se směrnicí RL2002/96/EC)
CZ
Likvidace baterií:
46
45
47
Li-ion
Spuštění: pevně uchopte obě rukojeti, uvolněte páku brzdy řetězu
45
a současně zajistěte, aby byla ruka stále na přední rukojeti,
stiskněte a drĮte spínací blok zamáčknutý, poté stiskněte
47
spínač (nyní můĮete spínací blok uvolnit).
Vypínání: Přístroj se zastaví při uvolnění vypínače nebo při spuštění řetězové brzdy.
Výrobek musí být uskladněn mimo dosah dětí.
1. Nechte výrobek vychladnout a nasaďte kryt na lištu a řetěz.
2. Vyjměte baterii (viz 5. Příprava na provoz)
2. Očistěte výrobek (viz 8. Údržba)
3. Nabijte baterii (viz 5. Příprava na provoz)
4. Uskladněte výrobek na suchém místě chráněném před mrazem. Neuskladňujte venku.
5. Ujistěte se, že z výrobku neuniká olej.
Akumulátorová řetězová pila nesmí být přidávána k běžnému domácímu odpadu. Musí být zlikvidována v souladu s místními předpisy týkajícími se ochrany životního prostředí.
Důležité: Zajistěte, aby výrobek byl zlikvidován prostřednictvím místní sběrny recyklovatelného odpadu.
Akumulátorová řetězová pila GARDENA obsahuje lithium-iontové baterie, jež by po skončení jejich životnosti neměly být vyhazovány s běžným domácím odpadem.
Důležité!
Akumulátorová řetězová pila GARDENA obsahuje lithium-ion­tové baterie, jež by po skončení jejich životnosti neměly být vy­hazovány s běžným domácím odpadem.
1. Lithium-iontové baterie úplně vybijte.
2. Zlikvidujte lithium-iontové baterie v souladu s předpisy.
46
8. Údržba
194
Před prováděním jakékoli údržby nebo čištění vyjměte baterii a zapněte brzdu řetězu.
POZOR! Pokud pracujete v obzvláště špinavém nebo prašném prostředí, popsané operace musí být prováděny v kratších intervalech než je uvedeno.
3mm
Před každým použitím
Zkontrolujte, zda čerpadlo řetězového oleje správně funguje, nasměrujte lišty směrem ke světlé ploše ve vzdálenosti dvaceti centimetrů, po minutě chodu stroje se na ploše musí objevit zřetelné stopy oleje .
Zkontrolujte, zda pro zapojení a vypojení brzdy pilového řetězu nemusíte vyvíjet příliš velký tlak nebo naopak k zapojení nebo
48
50
=
vypojení dochází příliš snadno, zkontrolujte také, zda není zablokovaná. Pak zkontrolujte její funkci následujícím způsobem: vypojte brzdu pilového řetězu, uchopte správným způsobem stroj a uveīte ho do chodu, zapojte brzdu pilového řetězu stlačením ochranného krytu levé ruky pomocí levého zápěstí/levé paže, přitom nikdy nepouštějte rukojetě
49
. Pokud brzda pilového řetězu
funguje, pilový řetěz se musí okamžitě zablokovat. Zkontrolujte, zda je pilový řetěz naostřený (viz dále), v dobrém stavu a správně napnut, pokud je nepravidelně opotřebený nebo jeho řezný zub dosahuje výšky pouze 3 mm, vyměňte ho .
âasto čistěte ventilační otvory, zamezíte tak přehřívání motoru. .
Zkontrolujte funkci vypínače a zablokování vypínače (tuto operaci provádějte s vypojenou brzdou pilového řetězu): zapněte vypínač a zablokování vypínače a zkontrolujte, zda se hned po uvolnění vracejí do klidové polohy; ověřte, zda bez zapojení zablokování vypínače není možné zapnout vypínač.
Zkontrolujte, zda zachycovač řetězu a ochranný kryt pravé ruky jsou v dobrém stavu a bez viditelných závad jako například poškození
52
materiálu
Po každých 2-3 hodinách provozu
Zkontrolujte stav lišty a pokud je zapotřebí, pečlivě vyčistěte mazací otvor
drážka opotřebená nebo jsou na ní zuby, je nutno ji vyměnit.
48
50
a vodící drážky Pokud je vodící
5352
49
51
51
53
CZ
Pravidelně čistěte hnací kolo a kontrolujte, zda není nadměrně opotřebené .
Broušení řetězu Při potížích s broušením řetězu se obrate na pověřené servisní
54
středisko. Doporučujeme svěřit broušení řetězu pověřenému servisnímu středisku.
Řetěz musí být správně nabroušen. Špatně nabroušený řetěz může způsobit zpětný ráz, zvýšit riziko úrazu a spotřebu energie.
54
195
9. Odstraňování závad
Nespouští Špatná funkce Stroj se Motor se Brzdná zařízení Motor se Kontrolka
Ujistěte se, že je vložena baterie. Ujistěte se, že baterie je nabitá.
Ověřte, zda není zapojena brzda pilového řetězu Zkontrolujte, zda je řetěz řádně smontován a napnut
Zkontrolujte mazání řetězu, viz 6. Obsluha a 7. Údržba
Zkontrolujte, zda je pilový řetěz naostřený Obrate se na Autorizované servisní středisko
se motor motoru nebo spouští, ale neobvyklým neblokují během práce nabíjení
motor ztrácí špatně způsobem správným zablokuje nesvítí na výkonu řeže způsobem nebo zastaví.
••
••
otáčení pilového řetězu
CZ
Chybová hlášení výstražné kontrolky LED na baterii:
Problém Možná příčina Náprava
Motor se zastaví a výstražná 1. Přetížení baterie. Vyčkejte 10 sec. Když kontrolka LED bliká. výstražná kontrolka LED
2. Vysoká teplota. Došlo Vyčkejte přibližně 15min. Když k překročenídovolené výstražná kontrolka LED
provozní teploty. nezabliká, začněte znovu. Motor se zastaví avýstražná Baterie je vybitá. Nabijte baterii. kontrolka LED nebliká.
196
nezabliká, začněte znovu.
10. Technické údaje
Akumulátorová řetězová pila CST 2018-Li
Maximální délka vodící lišty 20 cm Hmotnost přibl. 3.3 kg Rychlost řetězu přibl. 4 m/s Hladina emisí v pracovním prostředí 84 dB(A)
charakteristická hodnota L Hladina hluku L
Vibrace na ruce/paži a Výchylka K z a
Baterie
Kapacita baterie 2.6Ah Doba nabíjení baterie lithium-iontová 3 hodiny Provozní doba přibl. 30 minut s plně nabitou baterií
Teplotní rozsah -100C to +400C
Nabíječka baterie
Síťové napětí 230 V/ 50 Hz Jmenovitý výstupní proud 600 mA Max. výstupní napětí 21 V (DC)
Metoda měření podle 1) EN 60745-1 2) směrnice 2000/14/EC
2)
WA
h
1)
pA
1)
vhw
(Art. 8865)
měřená 95 dB(A) zaručená 97 dB(A)
9.39 m/s
1.5 m/s
lithium ion (18 V)
(60 řezů na 8cm kmenu)
2
2
11. Servis / záruka
CZ
GARDENA poskytuje záruku na tento výrobek po dobu 2 let od
data nákupu. Tato záruka se vztahuje na všechny vážné poruchy
výrobku, které jsou prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo
výroby. Tato záruka garantuje výměnu výrobku nebo jeho
bezplatnou opravu, pokud jsou splněny tyto podmínky:
• S výrobkem musí být nakládáno správně a v souladu s požadavky návodu k použití.
• Kupující nebo neoprávněná třetí osoba se nepokoušeli výrobek opravit.
Řetěz a řezací lišta jsou opotřebitelné součásti a záruka se na ně nevztahuje.
Tato záruka od výrobce nemá vliv na existující záruční nároky spotřebitele vůči prodejci.
Pokud se na akumulátorové řetězové pile vyskytne vada, zašlete vadný výrobek spolu s kopií nákupního dokladu a popisem vady jednomu ze servisních středisek GARDENA uvedených na zadní straně tohoto návodu k použití.
197
PL
Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie stwierdzamy, zgodnie z przepisami odnoście odpowiedzialności za produkt, iż nie odpowiadamy za żadne zniszczenia spowodowane przez nasze urządzenia, jeżeli wynikają one z niewłaściwej naprawy lub jeśli użyte części zamienne nie są oryginalnymi częściami GARDENA bądź elementami zatwierdzonymi przez nas oraz jeśli naprawy nie były wykonywane przez Centrum Serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. To samo dotyczy części zamiennych oraz akcesoriów.
H
Termékfelelősség
Kifejezetten kiemeljük, hogy a termékfelelősségi törvénynek megfelelően nem vagyunk felelősek a termékeink által okozott olyan károsodásokért, amelyek a nem megfelelő javításból származnak, vagy ha a kicserélt alkatrészek nem eredeti GARDENA alkatrészek vagy általunk jóváhagyott alkatrészek voltak, valamint amennyiben a javítást nem GARDENA szervizközpont vagy jóváhagyott szakember végezte. Ugyanez vonatkozik a cserealkatrészekre és a tartozékokra is.
Odpovědnost za výrobek
CZ
Výslovně zdůrazňujeme, že v souladu se zákonem neneseme odpovědnost za jakékoli škody způsobené našimi výrobky, pokud tyto škody byly způsobeny nesprávně provedenou opravou, pokud vyměněné součástky nejsou originální součástky GARDENA či součástky námi schválené a pokud oprava nebyla provedena servisním střediskem firmy GARDENA či pověřeným odborníkem. Totéž platí o náhradních dílech a doplňcích.
Ručenie výrobku
SK
Upozorňujeme, že v súlade so zákonom o ručení výrobku nezodpovedáme za žiadne škody spôsobené zariadením, ak boli tieto spôsobené nesprávnou opravou, alebo ak náhradné diely neboli originálne GARDENA diely alebo nami odporúčané, a tiež v prípade, ak opravy neboli prevedené v GARDENA servisnom stredisku alebo autorizovaným špecialistom. Toto platí aj pri náhradných dieloch a príslušenstve.
Ευθύνη για το προϊόν
GR
Επισημαίνουμε ρητά ότι, σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για προϊόντα, δεν φέρουμε ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί από τις συσκευές μας, εφόσον οφείλεται σε ακατάλληλη επισκευή ή αν έχουν αλλαχτεί εξαρτήματα με άλλα, μη γνήσια εξαρτήματα της GARDENA ή με μη εγκεκριμένα από εμάς εξαρτήματα και αν οι επισκευές δεν έγιναν από κέντρο σέρβις της GARDENA ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Το ίδιο ισχύει και για τα ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
Ответственность производителя за изделие
RU
Мы специально обращаем Ваше внимание, что в соответствии с законом об ответственности производителя за изделие, мы не отвечаем за какие-либо повреждения наших изделий, если они были получены в результате неправомерного ремонта, или детали изделия были заменены не подлинными запасными частями GARDENA или деталями, не рекомендованными нами, и, если ремонт не проводился центром обслуживания GARDENA или авторизованным специалистом. То же самое относится к запасным частям и вспомогательному оборудованию.
Odgovornost za izdelek
SLO
Izrecno vas opozarjamo, da skladno z zakonodajo o odgovornosti za izdelke ne odgovarjamo za kakršno koli škodo, ki bi nastala zaradi naših enot, če se je to zgodilo zaradi nepravilnega popravila ali uporabe delov, ki niso znamke GARDENA ali nimajo odobritve GARDENA, ali če popravila ni opravil servisni center GARDENA ali pooblaščeni specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in dodatno opremo.
Odgovornost
HR
Mi izričito naglašavamo da, u skladu sa zakonom o odgovornosti vezanoj za proizvode, mi nismo odgovorni da štetu koja je uzrokovana našim uređajima, ako je do nje došlo radi neispravnih popravaka ili rezervni dijelovi koji su stavljeni nisu originalni GARDENA rezervni dijelovi ili drugi dijelovi koje smo mi odobrili i ako popravak nije obavio GARDENA servisni centar ili ovlašteni stručnjak. Isto se odnosi na rezervne dijelove i dodatnu opremu.
Відповідальність за якість виробу
UA
Компанія явно заявляє, що згідно з законом про відповідальність за якість продукції компанія не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені інструментами виробництва компанії, якщо причиною таких збитків стали неналежний ремонт, заміна частин на частини інших виробників, крім компанії GARDENA, або на частини, не схвалені компанією, і якщо ремонтні роботи виконувалися не центром обслуговування компанії GARDENA або уповноваженим спеціалістом. Це положення також застосовується до запасних частин та аксесуарів.
Fiabilitatea produsului
RO
Subliniem în mod expres faptul că în conformitate cu legea fiabilităţii produsului, nu suntem răspunzători de nicio defecţiune provocată de produsele noastre dacă acestea se datorează reparaţiilor necorespunzătoare sau dacă piesele schimbate nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate de noi şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Acelaşi lucru este valabil în cazul pieselor de schimb şi accesoriilor.
367
Certificado de Conformidade UE
P
A GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D­89079 Ulm, abaixo assinada, pelo presente certifica que, ao saírem das nossas instalações, as unidades indicadas abaixo estão em conformidade com as directrizes UE harmonizadas, normas UE, e normas relativas a segurança e equipamentos específicos. O presente certificado perde a validade caso as unidades sejam sujeitas a alterações sem a nossa aprovação.
Certyfikat zgodności UE
PL
GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D­89079 Ulm niniejszym zaświadcza, że w chwili opuszczenia fabryki urządzenie wymienione poniżej odpowiada normom zharmonizowanym UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz standardom obowiązującym dla produktów tego rodzaju. Certyfikat utraci ważność, jeżeli urządzenie zostanie zmodyfikowane bez naszej zgody.
H
EU megfelelőségi tanúsítvány
Alulírott GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser­Str 40, D-89079 Ulm ezennel tanúsítja, hogy az alábbiakban felsorolt termékek a gyártóüzemből történő elszállításkor teljesítik a harmonizált EU-s ajánlásokat, az EU-s szabványokat és a biztonsági és termékspecifikus szabványokat. Ez a tanúsítvány semmissé válik, ha az egységeket a gyártó jóváhagyása nélkül módosítják.
Prohlášení o shodě
CZ
GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D­89079 Ulm, tímto potvrzuje, že v době expedice z našeho podniku jsou níže uvedené výrobky v souladu s jednotnými směrnicemi EU, bezpečnostními normami EU a příslušnými standardy. Tato záruka se stává neplatnou, pokud jsou výrobky upravovány bez našeho svolení.
EU Certifikát súladu s normami
SK
Dolupodpísaná spoločnosť GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, týmto potvrdzuje, že po výstupe z výroby sú doleuvedené zariadenia v súlade so smernicami EU, normami EU, bezpečnostnými predpismi a špecifikáciami výrobku. Tento certifikát neplatí v prípade, keď sú zariadenia bez nášho súhlasu modifikované.
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Ε.Ε.
GR
Η υπογεγραμμένη GARDENA Manufacturing GmbH, Hans­Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, με το παρόν πιστοποιεί ότι, όταν φεύγουν από το εργοστάσιό μας, οι μονάδες που αναφέρονται παρακάτω συμφωνούν με τις εναρμονισμένες οδηγίες της Ε.Ε., τα πρότυπα ασφάλειας της Ε.Ε. και τα πρότυπα για το συγκεκριμένο προϊόν. Η πιστοποίηση αυτή ακυρώνεται εάν οι μονάδες τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή μας.
Сертификат соответствия ЕС
RU
Настоящим удостоверяется, что нижеподписавшаяся компания GARDENA Manufacturing GmbH, Hans­Lorenser-Str.40, D-89079 Ulm (ГАРДЕНА Мануфакчеринг Гмбх, Ханс-Лоренсер штрассе 40, D-89079 Ульм), подтверждает, что выпущенные ею нижеуказанные изделия были произведены в согласии с согласованными нормативами ЕС, стандартами ЕС и специальными стандартами для изделий данного типа. Этот сертификат становится нед изделия были модифицированы без нашего согласия.
Certifikat o skladnosti za EU
SLO
Podpisano podjetje GARDENA Manufacturing GmbH, Hans­Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, s tem potrjuje, da so v nadaljevanju navedene enote ob izhodu iz naše tovarne skladne s harmoniziranimi direktivami EU, standardi EU, varnostnimi standardi in posebnimi standardi za izdelke. Ta certifikat izgubi veljavnost, če enote spremenite brez naše odobritve.
ействительным, если
EU Znak suglasnosti
HR
Mi, niže potpisani GARDENA Manufacturing GmbH, Hans­Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, ovime potvrđujemo da su, prilikom isporuke iz naše tvornice, dole navedeni uređaji u skladu s harmoniziranim preporukama EU, EU standardima za sigurnosti i standardima koji su specifični za proizvod. Ovaj certifikat prestaje važiti ako je do preinaka uređaja došlo bez našeg prethodnog odobrenja.
Свідоцтво ЄС про відповідність
UA
Компанія, що нижче підписалася, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm (Ульм), цим засвідчує, що після виходу із приміщення заводу вироби, зазначені нижче, відповідають погодженим директивам ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також стандартам, які властиві для них. Це свідоцтво
чинність у разі модифікації виробу без
втрачає попередньої згоди виробника.
RO
Certificat de conformitate UE
Subsemnata GARDENA Manufacturing GmbH, Hans­Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifică prin prezenta că la părăsirea fabricii noastre, produsele indicate mai jos sunt conforma cu recomandările armonizate ale UE, standardele de siguranţă UE şi standardele specifice produsului. Certificatul devine nul dacă produsele sunt modificate fără aprobarea noastră.
AB Uygunluk Belgesi
TR
Aşağıda imzası bulunan GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm., işbu belgede, aşağıdaıklanan ünitelerin fabrika çıkışında güvenlik ve ürün teknik özelliği standartlarına ilişkin uyumlaştırılmış AB yönergeleri ve AB standartlarına uygun olduğunu onaylar. Bu sertifika, ünitelerde onayımız alınmadan değişiklik yapılması durumunda geçersizdir.
Сертификат за съответствие на ЕС
BG
Долуподписаниите GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, удостоверяват, че при излизане от фабриката, машините посочени по­долу са в съответствие в на EС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните стандарти за този продукт. Този сертификат се анулира, ако машините бъдат модифицирани без нашето одобрение.
Certificado de Conformidad de la UE
EST
El abajo firmante GARDENA Manufacturing GmbH, Hans­Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica por ésta, que al salir de fábrica, las unidades indicadas más abajo están de acuerdo con las directrices armonizadas de la UE, las normativas de la UE y las normativas específicas de seguridad y del producto. Este certificado se hace nulo si las unidades han sido modificadas sin nuestra aprobación.
ES atitikties sertifikatas
LT
Toliau pasirašiusi “GARDENA Manufacturing GmbH”, Hans­Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm patvirtina, kad išgabenti iš gamyklos įrenginiai atitiko nurodytas su sauga susijusias ES direktyvas, ES standartus ir specialius gaminiui taikomus standartus. Šis sertifikatas tampa negaliojančiu įrenginiams, modifikuotiems be mūsų žinios.
ES atbilstības sertifikāts
LV
Tālāk minētais uzņēmums GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm ar šo apliecina, ka pēc izgatavošanas tālāk minētās ierīces atbilst saskaņotajām Eiropas Savienības direktīvām, Eiropas Savienības drošības standartiem un konkrētiem izstrādājumiem paredzētiem standartiem. Ja ierīces tiek pārveidotas bez mūsu piekrišanas, šis sertifikāts tiek anulēts.
хармонизираните изисквания
369
Beschreibung des Geräts: Accu-Kettensäge Description of the unit: Battery Chainsaw Description de l’appareil: Tronçonneuse sans fil/batterie Omschrijving van de eenheid: Kettingzaag op batterijen Beskrivning av enheten: Batteridriven motorsåg Beskrivelse af enhed: Batteridrevet kædesav Beskrivelse av enhet: Batteridrevet kjedesag Yksikön kuvaus: Akkukäyttöinen moottorisaha Descrizione del prodotto: Motosega a batteria Descripción de la unidad: Sierra de pilas Descrição da unidade: Motosserra alimentada a bateria Opis urządzenia: Piła łańcuchowa akumulatorowa Az egység leírása: Akkumulátoros láncfűrész Popis výrobku: Akumulátorová řetězová pila Popis zariadenia: Reťazová píla Περιγραφή της συσκευής: Αλυσοπρίονο μπαταρίας Описание изделия: Аккумуляторная цепная пила Opis enote: Akumulatorska verižna žaga Opis uređaja: Motorna pila s baterijom Опис виробу: Акумуляторна ланцюгова
Descrierea produsului: Ferăstrău cu lanţ pe acumulator Ünite tanımı: Pilli Testere Описание на продукта: Резачка с батерия Toote kirjeldus: Akuga mootorsaag Įrenginio aprašymas: Grandinis pjūklas su
Ierīces apraksts: Uzlādējams ķēdes zāģis
Typ: Art-Nr.: Typ: Číslo výr.: Type: Art No.: Typ: č. art.: Type: Art No.: Τύπος: Αριθμός κωδικού.: Type: Art Nr.: Тип: Артикул №: Typ: Art Nr.: Tip: Št. art.: Type: Art nr.: Vrsta: Br. Artikla.: Type: Art Nr.: Тип: Арт. №.: Tyyppi: Art Nro.: Tip: Nr. art.: Tipo: Art no.: Tür: Madde No.: Tipo: Art. Nº.: Тип: Номер на артикул: Tipo: Art. Nº.: Tüüp: Art. nr.: Typ: Art Nr.: Tipas: Gaminio nr.: Típus: Árucikk szám: Veids: Art. nr:
пилка
akumuliatoriumi
CST2018-Li 8865
Harmonisierte EN: EN60745-1 EN60745-2-13 EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische
Konformitätsbewertungsverfahren Nach 2000/14/EG, Art. 14,
Deposited Documentation: GARDENA Technical
Conformity Assessment according to 2000/14/EC Procedure: Art. 14 Annex V
Documentation déposée: Documentation technique
Procédure dʼévaluation selon lʼannexe V de la de la conformité: directive 2000/14/CE
Geräuschpegel: gemessen / garantiert Noise Level: measured / guaranteed Niveau de bruit: mesuré / garanti Lawaainiveau: gemeten / gegarandeerd Bullernivå : uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Støynivå: målt / garantert Melutaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: rilevato / garantito Nivel de ruido: Medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: mierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: měřená / zaručená Úroveň hluku: Nameraná / garantovaná Στάθμη θορύβου: μετρούμενη / εγγυημένη Уровень шумаl: измеренный /
Raven hrupa: izmerjena / zajamčena Razina buke: Izmjerena / zajamčena Рівень шуму: виміряний / гарантований Nivel de zgomot: măsurat / garantat Gürültü Düzeyi: ölçülen / garanti edilen Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: pamatuotas / garantuojamas Trokšņu līmenis: izmērīts / garantēts
Dokumentation
Anhang V
Documentation
GARDENA
(article 14)
гарантированный
95dB(A) / 97dB(A)
EU-Richtlinien:: Směrnice EU: EU directives: Nariadenie EU: Directives UE : Οδηγίες Ε.Ε.: EU richtlijnen:: Директивы ЕС: EU-direktiv: Direktive EU: EU-direktiver: Direktive EU: EU-direktiver: Директиви ЄС: EU-direktiivit: Directive UE: Direttive UE: AB direktifleri: Directivas de la UE: Директиви на ЕС: Directivas UE: ELi direktiivid: Dyrektywy UE: ES direktyvos: EU-s irányelvek: ES direktīvas:
2006/42/EC 2006/95/EC 2000/14/EC 2004/108/EC
370
Jahr der CE-Kennzeichnung: Ro k označení CE: Year of CE marking: Rok CE označenia: Année du marquage CE: Έτος σήμανσης CE: Jaar van CE-markering: YГод получения År för CE-märkning: европейского знака
År for CE-mærkning: Leto oznake CE: År for CE-merking: Godina oznake CE: CE-merkinnän vuosi: Рік маркування CE: Anno di rilascio della certificazione CE: Anul marcajului CE: Año de la marca de la CE: CE pazarlama yılı: Ano da marcação CE: Година на CE маркировка: Rok oznaczenia CE: CE-märgistuse aasta: CE-jelölés éve: CE ženklinimo metai:
соответствия CE:
CE marķēšanas gads:
2010
Ulm, den 18.01.2010 Bevollmächtigter Vertreter Ulm, 18.01.2010 Authorised representative Fait a Ulm. le 18.01.2010 Représentant agréé Ulm, 18.01.2010 Bevoegd vertegenwoordiger Ulm, 2010.01.18 Auktoriserad representant Ulm, 18.01.2010 Autoriseret repræsentant Ulm, 18.01.2010 Autorisert representant Ulmissa, 18.01.2010 Valtuutettu edustaja Ulm, 18.01.2010 Rappresentante autorizzato Ulm, 18.01.2010 Representante autorizado Ulm, 18.01.2010 Representante autorizado Ulm, 18.01.2010 Autoryzowany przedstawiciel Ulm, 18.01.2010 Jóváhagyott Ulm, 18.01.2010 Pověřený zástupce Ulm, 18.01.2010 Autorizovaný zástupca Ulm, 18.01.2010 Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος Ulm, 18.01.2010 Авторизованный представитель Ulm, 18.01.2010 Pooblaščeni predstavnik Ulm, 18.01.2010 Ovlašteni zastupnik Ulm, 18.01.2010 Уповноважений представник Ulm, 18.01.2010 Reprezentant autorizat Ulm, 18.01.2010 Yetkili temsilci Ulm, 18.01.2010 Упълномощен представител Ulm, 18.01.2010 Volitatud esindaja Ulm, 2010.18.01 Įgaliotas atstovas Ulma, 18.01.2010 Pilnvarotais pārstāvis
Peter Lameli Vice President
Prüfbehörde, welche die EU-Prüfung nach:
Notified Body that carried out the EC type-examination:
Organisme notifié qui a délivré une attestation dʼexamen:
MEEI Kft., 1007 Váci út 48/a-b
1132 Budapest Hungary
Urkunde Nr................................. M3 69240010
Certificate No............................. M3 69240010
Certificat no................................ M3 69240010
371
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414AOO) Buenos Aires Phone: (+54) 11 4858-5000 diego.poggi@ar.husqvarna.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. 8 Park Drive Dandenong UIC 3175
Austria / Österreich
GARDENA Österreich Ges.m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel. : (+43) 22 62 7 45 45 36 kundendienst@gardena.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 20 92 12 Mail: info@gardena.be
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua São João do Araguaia, 338 – Jardim Califórnia – Barueri – SP - Brasil – CEP 06409-060 Phone: (+55) 11 4198-9777 eduardo@palash.com.br
Bulgaria
Хускварна БългарияЕООД 1799 София Бул.„АндрейЛяпчев” Nº 72 Тел.: (+359) 2 80 99 424
www.husqvarna.bg
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 20 10 708 garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegi Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+385) 1 622 777 0 gardena@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 condam@spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o. Tuřanka 115 627 00 Brno Phone: (+420) 800 100 425 gardena@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info@gardena.dk
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald, Harju maakond 75305 kontakt.etj@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi
France
GARDENA PARIS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROISSY EN FRANCE 95948 ROISSY CDG CEDEX Tél. (+33) 0826 101 455 service.consommateurs@ gardena.fr
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
Agrokip Psomadopoulos S.A. Ifaistou 33A Industrial Area Koropi 194 00 Athens Greece V.A.T. EL093474846 Phone: (+30) 210 66 20 225 service@agrokip.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Phone: (+36) 80 20 40 33 gardena@gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo, Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Latvia
SIA „Husqvarna Latvija” Consumer Outdoor Products Bk·žu iela 6, Rœga, LV-1024 info@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna NZ Ltd. 15 Earl Richardson Ave/ Manukau City Auckland
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info@gardena.no
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+48) 22 727 56 90 gardena@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Sintra Business Park Edifício 1, Fracção 0-G 2710-089 Sintra Phone: (+351) 21 922 85 30 info@gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603
Phone: (+40) 21 352 76 03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО ГАРДЕНА РУС 123007, г. Москва Хорошевское шоссе,д. 32А Тел.: (+7) 495 380 31 80
info@gardena-rus.ru
Singapore
Hy - Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 hyray@singnet.com.sg
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s.r.o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+421) 263 453 722 info@gardena.sk
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodišče 15 1236 Trzin Phone: (+386) 1 580 93 32 servis@gardena.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Sweden
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info@gardena.se
Switzerland / Schweiz
Consumer Products Husqvarna Schweiz AG Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 848 800 464 info@gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Di Mümessillik A.Ş. Sanayi Çad. Adil Sokak No.1 Kartal - İstanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «ГАРДЕНА УКРАЇНА» Васильківська, 34, 204-Г 03022, Київ Тел. (+38 044) 498 39 02
info@gardena.ua
USA
Melnor Inc. 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (+1) 540 722-9080 service_us@melnor.com
8865-20.960.03/ 0110 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: //www.gardena.com
ş Ticaret
Loading...