Gardena Crijevo raspršivača duljine 7,5 m, narančasto Operator's manual

Page 1
AccuCut Li Art. 9851-29
SK Návod na obsluhu
Nožnice na kroviny
EL Οδηγίες χρήσης
Ψαλίδι θάμνων
RU Инструкция по эксплуатации
Ножницы для кустарников
SL Navodilo za uporabo
Škarje za grmovje
Škare za grmlje
SR / Uputstvo za rad BS Makaze za žbunje
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний кущоріз
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfecă pentru arbuşti
TR Kullanma Kılavuzu
Çalı makası
BG Инструкция за експлоатация
Ножица за храсти
SQ Manual përdorimi
Prerëse ligustrash
ET Kasutusjuhend
Põõsakäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Krūmų žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Dzīvžogu šķēres
EL SK
HR SL RU
BS
SR /
TR RO UK
BG
LT ET SQ
LV
Page 2
I1
9
I2
T1
2
3
4
2
1
5
q
we
O1
6
7
3
8
S1
0
Page 3
GARDENA Škare za grmlje AccuCut Li
1. SIGURNOST ................................56
2. INSTALACIJA ...............................62
3. RUKOVANJE ...............................63
4. ODRŽAVANJE ..............................64
5. SKLADIŠTENJE .............................64
6. OTKLANJANJE SMETNJI ......................65
7. TEHNIČKI PODACI ...........................66
HR
8. SERVIS / JAMSTVO ..........................67
Prijevod originalnih uputa.
Ovaj proizvod nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima,
1. SIGURNOST
VAŽNO! Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte ih za kasnije.
Ako se ne koristi pravilno, vaš proizvod može biti opasan! Vaš proizvod može prouzročiti ozbiljne ozljede rukovatelju i ostalima, moraju se slijediti upozorenja i sigurnosne upute kako bi se osigurala umjerena sigurnost i učinkovitost pri upotrebi
56
odnosno osoba s nedostatnim iskustvom i/ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili ih je ta osoba uputila u rukovanje proizvodom. Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju proizvodom. Djeci mla­đoj od 16 godina ne preporučujemo rad s proizvodom.
Namjenska uporaba:
Škare za grmlje proizvođača GARDENA namijenjene su za rezanje samostojećih grmova, šiblja i puzavica u okuć­nicama ili vrtovima.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Uređaj se ne smije koristiti za sječenje travnjaka odnosno rubova travnjaka ili za usitnjavanje u smislu kompostiranja.
proizvoda. Rukovatelj je odgovoran za slijeμenje upozorenja i sigurnosnih uputa u ovom priruč­nikuina proizvodu.
Simboli na proizvodu:
Pročitajte upute za uporabu.
Page 4
OPASNOST!
Rezni mehanizam radi još neko vrijeme nakon što se motor isključi.
Opasnost – ruke držite podalje od noža.
OPASNOST!
Udaljite sve ostale osobe iz opasnog područja.
Uređaj ne izlažite kiši niti ikakvoj vlazi.
Uređaj ne ostavljajte na otvorenom dok kiši.
Općenita upozorenja koja se odnose na električne alate
UPOZORENJE! Pročitajte sva upozorenja o sigurnosti i sve upute.
Ne pridržavanje upozorenja i uputa može dovesti do udara električne struje, požara i / ili ozbiljne ozljede.
Pogledajte sva upozorenja i upute za ubuduće.
Izraz “električni lata” u upozorenju se odnosi na vaš električni (sa žicom) alat koji radi na struju (sa žicom) ili na baterije (bežični).
1) Sigurnost na radnom mjestu a) Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvjetlje-
nim. Prenatrpana ili slabo osvijetljena mjesta izazivaju
nezgode.
b) Nemojte koristiti električni alat u eksplozivnim
okruženjima, kao što je prisutnost zapaljivih teku­ćina, plinova ili prašine. Električni alati proi zvode iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili plinove.
c) Dokradite s električnim alatom, neka djeca
ipromatrači budu što dalje. Ako vam nešto ili netko
odvrati pažnju, može se dogoditi da izgubite kontrolu.
2) Električna sigurnost a) Utikači za električni alat moraju odgovarati utič-
nici. Nikad nemojte ni na koji način modifi cirati utikač. Nemojte koristiti adapter utičnice suze­mljenim električnim alatom.
Ne izmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice će smanjiti opasnost of električnog udara.
b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površi-
nama, kao što su cijeve, radijatori, štednjaci ifrižideri. Postoji povećana opasnost odelektričnog
šoka ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Nemojte izlagati električni alat kiši ili vlažnim
uvjetima. Voda koja prodre u električni alat će povećati
opasnost od električnog šoka.
d) Nemojte oštećivati kabel. Nikad nemojte koristiti
kabel električnog alata za nošenje, vučenje ili čupanje iz utičnice. Držite kabel što dalje od izvora topline, ulja, oštrih predmeta ili pokretnih djelova. Oštećeni ili zamršeni kabeli povećavaju
opasnost od električnog šoka.
e) Kad radite s električnim alatom vani, koristite
produžni kabel koji je namijenjen za uporabu na otvorenim prostorima.
HR
57
Page 5
Korištenje kabela koji je namijenjen za uporabu na otvo­renom prostoru smanjuje opasnost od električnog šoka.
f) Ako ne možete izbjeći rad s električnim alatom
na vlažnoj lokaciji, upotrijebite napajanje koje je opremljeno za rad s rezidualnom strujom (RCD).
Korištenje RCD opreme smanjuje opasnost od električnog šoka.
3) Osobna sigurnost
HR
a) Budite budni, pazite što radite i koristite zdrav
razum dok radite s električnim alatom. Nemojte koristiti električni alat dok ste umorni ili pod utjecajem droge, alko hola ili lijekova.
Trenutak nepažnje dok radite s električnim alatom može dovesti do ozbiljne osobne ozljede.
b) Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
zaštitu za oči. Kad se koristi u odgovarajućim uvjetima,
zaštitna oprema kao što je maska za pra šinu, sigurno­sne cipele protiv klizanja, šljem ili zaštita za uši smanjit će osobne ozljede.
c) Spriječite nenamjerno paljenje. Provjerite je li
sklopka u “off” poziciji prije nego spojite s izvo­rom napajanja i / ili baterijom, prije nego dižete ili nosite alat. Nošenje električnog alata s prstom na
sklopki ili uključivanje u struju električni alat na kojem je sklopka u “on” poziciji, izazivanje je nezgode.
d) Odstranite ključ za podešavanje ili francuski ključ
prije nego uključite električni alat. Francuski ključ
ili ključ za podešavanje koji je ostao na rotirajućem djelu električnog alata može dovesti do osobne ozljede.
58
e) Ne istežite se. Stalno održavajte odgovarajući
položaj nogu i ravnotežu. To omogućava bolju
kontrolu električnog alata u neočekivanim situacijama.
f) Budite odgovarajuće odjeveni. Nemojte nositi
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću ili ruka­vice što dalje od pokretnih dijelova. Široka odjeća.
nakit ili duga kosa može zapeti za pokretne djelove.
g) Ako postoji oprema za spajanje s napravom za
izbacivanje i prikupljanje prašine, provjerite jesu li spojene i koriste li se ispravno. Korištenje sakupljača
prašine može smanjiti opasnosti povezane s prašinom.
4) Korištenje i održavanje električnog alata a) Nemojte siliti električni alat. Koristite odgovara jući
električni alat za rad koji obavljate.
Odgovarajući električni alat će bolje i sigurnije obaviti posao brzinom za koju je dizajniran.
b) Nemojte koristiti električni alat ako se sklopka ne
može uključiti i isključiti. Električni alat koji se ne
može kontrolirati sklopkom je opasan i treba ga popraviti.
c) Izvadite utikač iz izvora napajanje i / ili baterije
alata prije nego ga počnete podešavati, mijenjati mu dodatnu opremu ili odlagati.
Ove preventivne sigurnosne mjere smanjuju rizik od slučajnog uključivanja električnog alata.
d) Spremite električni alat u mirovanju izvan dohvata
djece i ne dozvoljavajte osobama koje nisu upo­znate s električnim alatom ili ovim uputama da rade s električnim alatom. Električni alati su opasni
u rukama neuvježbanih korisnika.
Page 6
e) Održavanje električnih alata. Provjerite ima li
iskrivljenosti ili isprepletenosti pokretnih dijelova, slomljenih dijelova ili bilo kojih drugih stanja koja bi mogla utjecati na rad električnog alata. Ako je alat oštećen dajte ga popraviti prije uporabe.
Mnogo nezgoda se dogodilo radi loše održavanog električnog alata.
f) Održavajte dijelove za rezanje oštrim i čistim.
Ispravno održavani dijelovi za rezanje s oštrim reznim dijelovima se vjerojatno neće zapetljati i lakše ih je kontrolirati.
g) Koristite električni alat, dodatnu opremu idijelove
itd. u skladu s ovim uputama, pazeći pri tom na radne uvjete i na rad koji treba obaviti. Korištenje
električnog alata za radnje koje su različite od onih za koje je namijenjen može dovesti do opasnih situacija.
5) Uporaba alata s akumulatorom i rukovanje njime a) Punite akumulatore samo punjačima koje je
preporučio proizvođač. Kod punjača koji je namije-
njen određenoj vrsti akumulatora postoji opasnost od požara ako ga upotrebljavate s drugim akumulatorima.
b) Upotrebljavajte samo predviđene akumulatore
u električnim alatima. Uporaba drugih akumulatora
može izazvati ozljede i opasnost do požara.
c) Nekorišteni akumulator držite daleko od uredskih
spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i dru­gih malih metalnih predmeta koji mogu uzrokovati premošćivanje kontakata. Kratki spoj između konta-
kata akumulatora može izazvati opekline ili požar.
d) U slučaju neispravne uporabe može procuriti
tekućina iz akumulatora. Izbjegavajte kontakt snjome. Isperite ako dođe do slučajnoga kon­takta s vodom. Ako tekućina dospije u oči, zatražite liječničku pomoć. Tekućina koja curi iz
akumulatora može izazvati nadraženost kože i opekline.
6) Ser vis Popravke Vašeg elektroalata prepustite isključivo
stručnjacima, uz primjenu originalnih zamjenskih dijelova. Time se jamči njegov dugotrajan siguran rad.
Sigurnosne napomene za škare za živicu:
• Uvijek pazite na to da nijedan dio tijela ne dospije u područje reznih noževa. Nemojte uklanjati izrezani materijal i ne pridržavajte materijal koji režete dok su noževi u pokretu. Uklonite bloki­ranimaterijal samo kada je uređaj isključen.
Čak i trenutak nepažnje pri radu sa škarama za živicu može dovesti do teških ozljeda.
• Škare za živicu uvijek nosite držeći ih za rukohvat i to samo kada se rezni noževi više ne miču. Tijekom transporta ili skladištenja škara za živicu, na mač se mora postaviti štitnik.
Ispravno rukovanje škarama za živicu umanjuje rizik od ozljeda reznim noževima.
• Električni alat držite za izoliranu površinu ruko­hvata, jer rezni nož može doći u kontakt sa skrive­nim strujnim kabelima. Kontakt reznih noževa s kabe-
lom pod naponom može staviti metalne dijelove uređaja pod napon te tako prouzročiti elek tričniudar.
HR
59
Page 7
Dodatne sigurnosne napomene
OPASNOST! Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom uporabe plastične vreće imajte na umu opasnost od gušenja kod male djece. Tijekom montaže držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
Sigurnost na radnom mjestu
Uređaj rabite samo na predviđeni način. Rukovatelj je odgovoran za eventualne ozljede drugih
osoba te opasnosti kojima su izloženi oni odnosno
HR
njihovo vlasništvo. Nemojte upotrebljavati uređaj ako prijeti opasnost od
nevremena.
Podaci o sigurnosti prilikom primjene električnih dijelova
Prije uporabe provjerite je li kabel možda oštećen. Zamijenite ga ako primijetite ikakve znakove oštećenja ili pohabanosti.
Ako se priključni kabel mora zamijeniti novim, to mora uraditi proizvođač ili njegov zastupnik, jer je tako najsigur­nije.
Uređaj nemojte koristiti ako je električni kabel oštećen ili pohaban.
Odmah prekinite dovod električne energije onda kada primijetite da je kabel porezan ili ako je izolacija oštećena. Ne dodirujte kabel dok se dovod električne energije posve ne prekine.
Uvijek najprije prekinite strujno napajanje prije nego izvučete utikač, kabelski spoj ili produžni kabel.
60
Kabel uvijek pažljivo namotajte pazeći pritom da se ne prelomi.
Priključite samo na izmjenični napon koji je naveden na natpisnoj pločici.
Na ovaj se uređaj ni pod kojim okolnostima ne smije priključiti kabel za uzemljenje.
OPASNOST! Ovaj proizvod pri radu stvara elektroma­gnetno polje. Ono pod određenim okolnostima može utje­cati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implan­tata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u kojima su moguće teške ili smrtonosne ozljede, osoba­ma s medicinskim implantatima preporučujemo da se prije uporabe ovog proizvoda posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem implantata.
Kabeli
Koristite samo produžne kabele dopuštene sukladno standardu HD 516.
v Raspitajte se kod Vašeg električara.
Osobna sigurnost
Uvijek nosite prikladnu odjeću, zaštitne rukavice i čvrstu obuću.
Provjerite područja u kojima ćete koristiti uređaj i uklonite sve žice i ostale strane predmete.
Prije upotrebe i nakon snažnog udara provjerite je li uređaj polomljen ili oštećen. Prema potrebi prepustite uređaj na popravak.
Page 8
Ako se uređaj u slučaju kvara ne može isključiti, postavite ga na čvrstu podlogu i pod nadzorom sačekajte da se baterija isprazni. Pošaljite neispravan uređaj servisnoj službi tvrtke GARDENA.
Ne pokušavajte raditi nepotpunim uređajem i nemojte na njemu neovlašteno vršiti izmjene.
Uporaba i njega elektroalata
Morate znati kako isključiti uređaj u slučaju nužde. Uređaj nikada nemojte držati za zaštitnu opremu. Uređaj nemojte koristiti ako je zaštitna oprema (štitnik,
mehanizam za brzo zaustavljanje noža) oštećena. Uređaj nemojte koristiti dok stojite na ljestvama.
Vađenje baterije: – prije nego uređaj ostavite bez nadzora; – prije nego započnete uklanjati što god ga blokira; – prije provjere, čišćenja ili vršenja nekih drugih radova
na uređaju;
– nakon što se pri radu naiđe na neki predmet. Uređaj
se smije opet koristiti samo nakon što se sa apsolutnom sigurnošću utvrdi da je u stanju sigurnom za rad;
– ako uređaj počne neuobičajeno jako vibrirati. U tom
se slučaju mora odmah prekontrolirati. Prekomjerne
vibracije mogu izazvati ozljede. – prije nego uređaj proslijedite drugome. Koristite uređaj samo pri temperaturama između
0 °C i 40 °C.
Sigurnost akumulatora
OPASNOST OD POŽARA!
Baterija se tijekom punjenja mora nalaziti na nezapaljivoj, termootpornoj i izolirajućoj podlozi.
Agresivne, gorive i lako zapaljive predmete treba udaljiti od punjača i baterije.
Nemojte prekrivati punjač i bateriju tijekom punjenja. U slučaju nastanka dima ili vatre, smjesta odvojite punjač
s napajanja. Kao uređaj za punjenje smije se koristiti samo originalni
punjač tvrtke GARDENA. U slučaju korištenja nekih drugih uređaja za punjenje može se uništiti akumulator ili doći do požara.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
v Ne izlažite uređaj visokim temperaturama ni vatri.
Ne odlažite ju na grijaćim tijelima i nemojte ju ostavljati
dulje vrijeme na suncu. Punjač nemojte upotrebljavati na otvorenom! Uređaj za punjenje nikada nemojte izlagati vlažnosti ili
mokrini. Upotrebljavajte akumulator samo na temperaturi okruženja
između – 10 °C i + 45 °C. Neispravnu bateriju odložite u otpad u skladu sa zakon-
skim propisima. Nemojte je slati poštom. Za detaljnije informacije obratite se lokalnom komu nalnom poduzeću.
HR
61
Page 9
Redovito proveravajte je li punjač oštećen ili krt i koristite ga samo ako je u besprijekornom stanju.
Isporučeni punjač smijete upotrebljavati samo za punjenje isporučenoga akumulatora.
Ne smijete puniti nepunjive baterije ovim punjačem (opasnost do požara).
Za vrijeme punjenja uređaj mora biti isključen i ne smije se koristiti.
Nakon punjenja odvojite punjač s napajanja i s akumu-
HR
latora. Punite akumulator samo između 10 °C i 45 °C. Nakon velikoga opterećenja prvo pustite akumulator
da se ohladi.
2. INSTALACIJA
Održavanje i čuvanje
OPASNOST OD OZLJEDA! Ne dodirujte nož. v Po završetku radova ili prilikom pauza u radu
navucite štitnik.
Sve matice, svornjaci i vijci moraju biti čvrsto zategnuti kako bi se omogućio siguran rad uređaja.
Uređaj se ne smije skladištiti na temperaturama preko 35°C niti na mjestu koje je izloženo izravnom sunčevom zračenju.
Nemojte čuvati uređaj na mjestima sa statičkim elektricitetom.
Puštanje u rad [ sl. I1 ]:
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično
uključi. v Prije puštanja uređaja u rad, uvjerite se da je
62
štitnik
1
navučen na nož 2.
Punjenje akumulatora [ sl. I2 ]:
Prije prvog rukovanja sasvim napunite bateriju. Trajanje punjenja (pogledajte odjeljak 7. TEHNIČKI PODACI).
Litij-ionski akumulator možete puniti u svakome stanju i možete uvijek prekinuti punjenje, a da ne oštetite akumu­lator (nema memorijskoga učinka).
Nemojte pokretati uređaj dok se puni.
Page 10
POZOR! Prekomjerni napon može uništiti bateriju
ipunjač.
v Pazite da mrežni napon bude odgovarajući.
1. Utaknite kabel za punjenje škara.
2. Priključite ispravljač za punjenje
u priključnicu 4 baterijskih
3
u strujnu utičnicu.
5
3. RUKOVANJE
Tijekom punjenja priključnica
Baterija se puni.
Baterija je potpuno napunjena kad priključnica svijetliti zeleno.
Za vrijeme punjenja redovito provjeravajte napunjenost.
3. Najprije izvadite kabel za punjenje tek onda odvojite ispravljač za punjenje
Kada snaga baterije primjetno oslabi, uređaj se isključuje, što znači da se baterija mora napuniti.
treperi zeleno.
4
iz priključnice 4 pa
3
počne
4
s napajanja.
5
HR
Pokretanje škara za grmlje [ sl. O1 / I1 ]:
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Postoji opasnost od ozljeđivanja ako se uređaj ne
isključi kada se otpusti tipka za pokretanje! v Nikada nemojte premošćivati sigurnosne meha-
nizme (npr. fiksiranjem blokade uključivanja i / ili pokretačke tipke
Pokretanje:
Uređaj ima blokadu
na rukohvatu).
7
nehotičnog uključivanja.
6
1. Uklonite svo kamenje i druge predmete s površine koju treba obraditi.
2. Skinite štitnik
3. Gurnite blokadu
pokretanje
Uređaj se pokreće.
4. Otpustite blokadu uključivanja
6
Zaustavljanje:
1. Otpustite tipku za pokretanje
2. Postavite štitnik
s noža 2.
1
prema naprijed pa pritisnite tipku za
6
.
7
.
6
.
na nož 2.
1
7
63
Page 11
4. ODRŽAVANJE
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično
uključi. v Prije održavanja uređaja, uvjerite se da je
navučen na nož 2 [ sl. I1 ].
štitnik
1
HR
Čišćenje škara za grmlje [ sl. I1 ]:
OPASNOST! Strujni udar! Opasnost od ozljeđivanja i rizik od oštećenja
proizvoda.
v Ne uranjajte proizvod u vodu i nemojte ga prati
mlazom vode (naročito ne mlazom vode pod visokim tlakom).
5. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije [sl. I1 ]:
Proizvod morate čuvati izvan domašaja djece.
1. Napunite bateriju. Time ćete produžiti vijek trajanja baterije.
2. Očistite uređaj (vidi pog. 4. ODRŽAVANJE) pa štitnik nagurajte na nož
64
.
2
v Za čišćenje nemojte primjenjivati nikakve
kemikalije, uključujući benzin i otapala. Njima se mogu uništiti važni plastični dijelovi.
U svrhu produženja radnog vijeka, uređaj bi prije i nakon svake upotrebe trebalo očistiti i poprskati mazivom.
1. Prebrišite proizvod vlažnom krpom. podmažite uljem niske viskoznosti
2. Nož
2
(npr. GARDENA uljem za njegu br. art. 2366). Pritom izbjegavajte kontakt s plastičnim dijelovima.
3. Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom od mraza.
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
Nemojte odlagati proizvod u običan komunalni otpad. Morate ga zbrinuti sukladno važećim lokal-
1
nim propisima o zaštiti okoliša.
Page 12
Baterija proizvođača GARDENA sadrži litij-ionske ćelije koje po isteku radnog vijeka treba odložiti odvojeno od običnog komunalnog otpada.
VAŽNO!
Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom odlagalištu.
Li-ion
6. OTKLANJANJE SMETNJI
[ Sl. S1 ]:
1. Potpuno ispraznite litij-ionske baterijske ćelije
2. Izvadite litij-ionske baterijske ćelije
3. Litij-ionske baterijske ćelije
zakonskim propisima.
.
8
iz uređaja.
8
odložite u otpad sukladno
8
HR
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično
uključi. v Prije otklanjanja smetnji na uređaju uvjerite
se da je štitnik
Zamjena noževa [ sl. T1 ]:
Smiju se rabiti isključivo originalni noževi proizvo­đača GARDENA. Nove noževe možete naručiti putem servisne službe GARDENA.
1. Povucite jezičak dolje.
navučen na nož 2 [ sl. I1 ].
1
uvis pa svucite poklopac 0 prema
9
2. Skinite nož
3. Prema potrebi očistite prostor prijenosnika i podmažite pogon s ekscentrom s malo bezkiselinske masti (vazelin).
4. Pogon s ekscentrom
5. Povucite kulisni mehanizam prema dolje.
6. Gurnite prsten
7. Postavite novi nož pogon s ekscentrom mehanizma
8. Poklopac
.
2
q
zakrenite prema dolje.
q
na poleđini noža 2
w
u sredinu kulisnog mehanizma w.
e
u jedinicu motora tako da
2
zahvaća u prsten e kulisnog
q
.
w
gurajte prema gore dok ne uskoči.
0
65
Page 13
Problem Mogući uzrok Pomoć
Tijekom punjenja priključnica treperi crveno
Prekoračena je dopuštena temperatura baterije.
v Ostavite bateriju neka se ohladi.
Ponovo napunite bateriju.
Prekratko trajanje rada Nož je zaprljan. v Očistite i podmažite nož prema uputama
za održavanje.
Rez nije čist Nož je tup ili oštećen. v Zamijenite nož (vidi
Zamjena noževa
NAPOMENA:
HR
U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA.
7. TEHNIČKI PODACI
).
Škare za grmlje
Jedinica Vrijednost
Kapacitet baterije Ah 2 Trajanje punjenja baterije
(80 % / 100 %) (pribl.)
sata 3,5 / 4,5
Ispravljač za punjenje
Napon mreže / Frekvencija mreže
V / Hz 100 – 240 / 50 – 60
Nominalna izlazna struja mA 500 Maksimalni izlazni napon V (DC) 5,5
Duljina noža cm 12
66
AccuCut Li (br. art. 9851)
Škare za grmlje
Jedinica Vrijednost
AccuCut Li (br. art. 9851) Težina (pribl.) g 620 Razina zvučnog tlaka L
Nepouzdanost k Razina zvučne snage L
izmjerena / zajamčena dB (A) 79 / 81 Vibracije šaka-ruka a
Nepouzdanost k
Mjerni postupak prema: 1) EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC
Ispravljač za punjenje
1)
PA
PA
2)
WA
1)
vhw
a
dB (A)
m/s
70
3
2,9
2
1,5
: 9850-00.610.00 EC, 9850-28.610.00 UK
Page 14
NAPOMENA: Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je sukladno normiranom postupku ispitivanja i može se primijeniti za usporedbu s nekim drugim elektroalatom. Ta se vrijednost također može primijeniti za privremenu procjenu izloženosti. Vrijednost emisije vibracija može varirati tijekom stvarne primjene elektroalata.
8. SERVIS / JAMSTVO
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvena izjava:
U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete snositi nikakve troškove za pružene usluge. Tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH pruža 2-godišnje jamstvo za sve originalne nove GARDENA proizvode od trenutka prve kupnje u trgovini, ako se proizvodi rabe isključivo u privatne svrhe. Ovo jamstvo proizvođača ne vrijedi za proizvode kupljene na sekundarnom tržištu. Ovo jamstvo se odnosi na sve značajne nedostatke proizvoda nastale uslijed manjkavosti materijala ili kao posljedica tvor­ničkih pogrešaka. Jamstvo se postiže isporukom potpuno funkcionalnog zamjenskog proizvoda ili besplatnim poprav­kom neispravnog proizvoda koji nam je poslan, s time da zadržavamo pravo odabira jedne od tih opcija. Ova usluga podložna je sljedećim uvjetima:
• Proizvod je korišten u namijenjenu svrhu, prema preporukama uputa za rad.
• Ni kupac niti itko drugi nije pokušavao otvoriti niti popraviti proizvod.
• Za rad su korišteni isključivo originalni GARDENA rezervni i potrošni dijelovi.
• Priložena je potvrda o kupnji. Uobičajeno habanje dijelova ikomponenti (kao što su
noževi, dijelovi za pričvršćenje noževa, turbine, žarulje, klinasto i zupčasto remenje, radna kola, filtri za trak, svjećice), vizualne promjene kao i habajući ipotrošni dijelovi izuzeti su iz jamstva.
Ovo jamstvo proizvođača ograničeno je na zamjenu i popra­vak sukladno prethodno naznačenom uvjetima. Ostala potraživanja prema nama kao proizvođaču, primjerice za nadoknadu štete, nisu obuhvaćena ovim jamstvom proi­zvođača. Ovo jamstvo proizvođača svakako se ne dotiče zakonskog ikupoprodajnim ugovorom propisanog prava na reklamacije koje pruža trgovac odnosno prodavač.
Jamstvo proizvođača regulirano je zakonima Savezne Republike Njemačke.
U slučaju reklamacije molimo Vas da neispravan proizvod zajedno s preslikom potvrde o kupnji i opisom kvara poša­ljete s plaćenom poštarinom na GARDENA servisnu adresu.
Potrošni dijelovi:
Potrošni dijelovi kao što su nož i pogon ekscentra nisu obuhvaćeni jamstvom.
HR
67
Page 15
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
179
Page 16
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neori­ginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
180
Page 17
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμέ­νες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
181
Page 18
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удосто­верява, че при напускане на фабрикатамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този серти­фикат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
182
Page 19
Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Nožnice na kroviny Ψαλίδι θάμνων Škarje za grmovje Škare za grmlje Foarfecă pentru arbuşti Ножица за храсти Põõsakäärid Krūmų žirklės Dzīvžogu šķēres
Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
AccuCut Li
Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
9851
79 dB (A) / 81 dB (A)
Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EG 2014/30/EG 2011/65/EG 2000/14/EG
Ladegerät / Battery charger:
2014/35/EG
183
Page 20
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60745-1 EN 60745-2-15
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
184
Ladegerät / Battery charger:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
2015
Ulm, 01.07.2019 Ulm, 01.07.2019 Ulm, 01.07.2019 Ulm, dana 01.07.2019 Ulm, 01.07.2019 Улм, 01.07.2019 Ulm, 01.07.2019 Ulm, 01.07.2019 Ulme, 01.07.2019
Batterie / Battery:
EN 62133-2
Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Page 21
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 – Piso 11 – Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena@ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12 Mail: info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
o
andar
1400 – 19 São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, № 13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 6910 info@agroland.eu
Canada / US A
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http : //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 - 3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
185
Page 22
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 -1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
186
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo@husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+40) 21 352.76.03 madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname – South America
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S-561 82 Huskvarna gardenaorder@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turk ey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No: 3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@dostbahce.com.tr
Ukrain e / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02 info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel : (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
9851-29.960.05/0719 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com
Loading...