GARDENA Turbinska dubinska naprava za stvaranje
umjetne kiše na više površina istovremeno
AquaContour automatic
1. SIGURNOST ..............................97
2. DJELOVANJE ..............................98
3. PUŠTANJE U RAD ..........................98
4. RUKOVANJE ..............................98
5. ODRŽAVANJE .............................99
6. SKLADIŠTENJE ...........................100
7. OTKLANJANJE SMETNJI ....................100
8. TEHNIČKI PODACI .........................101
9. PRIBOR .................................101
10. SERVIS / JAMSTVO ........................101
Prijevod originalnih uputa.
Iz sigurnosnih razloga djeca
i mladi koji imaju manje od
16 godina te osobe koje nisu upoznate s ovim uputama za uporabu ne
smiju upotrebljavati ovaj proizvod. Osobe
s ograničenim tjelesnim ili duševnim spo-
1. SIGURNOST
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte
ih za kasnije.
Akumulatori:
Naprava za umjetnu kišu sadrži akumulatore s ionima
litija koji se automatski pune pomoću ugrađene solarne
ćelije.
Ako su akumulatori skoro prazni (npr. zbog prljavštine
na zaštitnoj pločici solarne ćelije), zalijeva se samo uz
minimalni domet.
Za potpunu napunjenost praznih akumulatora potrebno
je približno 4 dana pri sunčanom vremenu (oko 8 sati) ili
približno 10 dana pri oblačnom vremenu, kako bi se akumulatori ponovno skroz napunili.
Napomene za uporabu:
Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne
kiše na više površina ne smije se, unutar jednog
voda za navodnjavanje, kombinirati s drugim napravama za umjetnu kišu.
Kada se mijenja domet tj. širina raspršivanja naprave
za umjetnu kišu, mijenjaju se i omjeri tlaka u vodu za
navodnjavanje te se time mijenja i domet druge naprave
za umjetnu kišu.
v Navodnjavajte isključivo pomoću odvojenih poje-
dinačnih grana za navodnjavanje i ne postavljajte
ju serijski tj. u nizu s drugim napravama.
sobnostima smiju se koristiti ovim proizvodom uko liko ih nadzire i podučava ovlašteno lice. Djeca moraju biti pod nadzorom
kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa
proizvodom. Nikada ne upotrebljavajte
proizvod ako ste umorni, bolesni ili pod
utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
Namjenska uporaba:
GARDENA Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne kiše na više površina je sastavni dio GARDENA sustava
vrtnih prskalica (su-stav Sprinkler) i namijenjena je za uporabu u vrtovima privatnih kuća, isključivo za navodnjavanje
vanjskih vrtova i travnatih površina.
OPASNOST! Nije dopuštena uporaba turbinske
naprave za stvaranje umjetne kiše na više površina
u industrijske i gospodarske svrhe te skupa s kemikalijama, živežnim namirnicama, lako zapaljivim
i eksplozivnim tvarima.
Kod jačih oscilacija u vodovodu mogu varirati i podešeni
dometi.
Za opskrbu vodom naprave za umjetnu kišu ne preporuča
se kućni vodovod (s tlačnim kotlom) jer on pomoću tlaka
uključivanja i isključivanja uzrokuje oscilacije u tlaku.
Pijesak i ostale abrazivne tvari u vodi dovode do bržeg
trošenja i smanjenog učinka.
v Kod vode koja sadrži pijesak koristite središnji filter
(npr. GARDENA središnji filter br. art. 1510).
Ne prelazite prozračivačima trave preko na zemlji postavljene naprave za umjetnu kišu.
OPASNOST! Zastoj rada srca!
Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje.
Ono pod određenim okolnostima može utjecati na
način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u kojima su moguće teške ili smrtonosne ozljede,
osobama s medicinskim implantatima preporučujemo da se prije uporabe ovog proizvoda posavjetuju
sa svojim liječnikom i proizvođačem implantata.
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom
uporabe plastične vreće imajte na umu opasnost
od gušenja kod male djece. Tijekom montaže držite
malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
HR
97
Page 4
2. DJELOVANJE
Poslužno polje [ sl. F1 ]:
Pomoću turbinske dubinske naprave za stvaranje umjetne kiše istovremeno na više površina tvrtke GARDENA
mogu se zalijevati samo pojedinačni vrtni obrisi / reljefi.
Mlaz vode se lagano okreće u krug do graničnika sektora
i zatim se ponovno vraća natrag te pritom mijenja domet
zalijevanja ovisno o programiranim obrisima. Poslužno
polje se koristi za programiranje obrisa zalijevanja.
3. PUŠTANJE U RAD
Odabir pravilnog položaja turbinske dubinske naprave za stvaranje umjetne kiše [ sl. I1 / I2 ]:
Pravilan položaj:
A Kružno zalijevanje umjetnom kišom:
• Kod kružnog zalijevanja naprava za umjetnu kišu treba
biti smještena što bliže sredini površine za zalijevanje,
kako bi vanjski utjecaji, kao npr. vjetar, imali što manje
utjecaja na domet zalijevanja.
B Zalijevanje po sektorima:
• Kod zalijevanja po sektorima naprava za umjetnu kišu
treba biti smještena na rubu površine za zalijevanje
(npr. na kutu kuće).
• Napravu za umjetnu kišu potrebno je smjestiti na mjesto
u sektoru za zalijevanje s kojeg se može zalijevati cjelokupna željena površina. Maksimalni domet iznosi 9 m
(pri 2 bara hidrauličkog tlaka vode na napravi za umjetnu kišu).
• Napravu za umjetnu kišu potrebno je smjestiti na mjestu
koje je obasjano suncem tijekom cijele godine kako bi
solarna ćelija primala dovoljno solarne energije.
Pogrešan položaj:
1: U sektoru za zalijevanje ne smiju se nalaziti nikakve pre-
preke (npr. zidovi, drveće itd.). Svaka točka obrisa mora
biti pravocrtno dostupna. Pri maksimalnom dometu
mora biti moguća visina raspršivanja od približno 5 m.
2: Minimalni domet iznosi 2,5 m (pri 2 bara tlaka). Stoga je
potrebno da naprava za umjetnu kišu bude kod kružnog
zalijevanja u svim smjerovima udaljena oko 2,5 m od
ruba (A), ili da se naprava za umjetnu kišu nalazi na
rubu ako je površina za zalijevanje kružni sektor (B).
Tipka Izbornik: služi za odabir između programiranih
1
„+“-tipka: povećava domet zalijevanja.
2
„–“-tipka: smanjuje domet zalijevanja.
3
OK-tipka: memorira podešeni domet zalijevanja.
4
Set-LED: prikazuje programirani način rada.
5
Auto-LED: prikazuje automatski način rada. LED
6
3: Obavezno treba izbjegavati nagle promjene daljine izba-
civanja. Što je manji kut α, to je veće odstupanje programirane konture.
Postavljanje turbinske dubinske naprave za stvaranje
umjetne kiše na više površina [ sl. I3 ]:
Prije postavljanja turbinske dubinske naprave
za više površina potrebno je ispitati probnom montažom iznad površine zemlje može li naprava za
umjetnu kišu s tog položaja doista zalijevati željenu
površinu.
Naprava za umjetnu kišu ima unutarnji navoj od 3/4"
cola i priključuje se pomoću L-nastavka tvrtke
GARDENA
br. art. 2700 / 2701 / 2718.
1. Ostavite nadzemnu probnu montažu i ispitajte može
li naprava za umjetnu kišu doista zalijevati željenu površinu (pogledajte poglavlje br. 4. RUKOVANJE).
2. Ako naprava za umjetnu kišu može zalijevati željenu
površinu, podzidajte ju pomoću pakiranja krupnog
šljunka
9
Na taj se način osigurava besprijekoran rad ventila
za ispuštanje vode.
3. Gornju stranu naprave za umjetnu kišu postavite na
zemlji do busenja trave. Na taj ćete način izbjeći oštećivanja pri košenju trave.
Uklanjanje zaštitne folije solarne æelije:
v Skinite transportnu zaštitnu foliju sa zaštitne ploče
solarne ćelije.
načina rada (Set) i vrsta pogona (Auto).
lampica treperi svakih 10 sekundi.
br. art. 2781 na cijev za polaganje voda 8
7
na površinu od oko 20 cm x 20 cm x 20 cm.
4. RUKOVANJE
Podešavanje sektora za zalijevanje [ sl. O1 ]:
Sektor za zalijevanje se može podesiti u rasponu
od 25° do 360°. Kako bi se izbjeglo zalijevanje neželjenihpovršina (npr. kuće) potrebno je najprije grubo
podesiti sektor (nešto manji).
HR
Grubo podešavanje sektora:
1. Zatvorite dovod vode.
2. Rukom okrenite glavu sapnice prema sredini sektora
za zalijevanje umjetnom kišom
98
(npr. P4).
0
3. Grubo podešavanje sektora za zalijevanje: desni
graničnik sektora
graničnik sektora
Napomena:
Graničnik sektora se uz otvoren dovod vode za vrijeme
promjene smjera vrtnje gura u svoj krajnji položaj.
Fino podešavanje sektora:
1. Otvorite dovod vode.
2. Promatrajte sektor zalijevanja te graničnike sektora
R
fino podesite prema granicama sektora (P1 i P10),
i
ß
R
okrenite nadesno (npr. P9), a lijevi
ß
okrenite nalijevo (npr. P2).
-
-
Page 5
dok se promjena smjera ne bude obavljala točno na
željenim granicama zalijevanja. Pri zalijevanju u punom
krugu obadva sektorska utora
preklopiti.
Zaštita od uništavanja:
Ako se glava sapnice okreće preko fiksiranih graničnika
sektora, aktivira se zaštita od uništavanja. Sve dok
je dovod vode otvoren, naprava za umjetnu kišu se automatski vraća natrag u sektor za zalijevanje. To omogućava zaljevaču okretati se za 360° prije nego se postavi
u prvobitnu poziciju.
Programiranje obrisa sektora za zalijevanje
[ sl. O2 / F1 / O3 ]:
Prije programiranja mora biti podešen sektor za zalijevanje. Pomoću turbinske dubinske naprave za stvaranje
umjetne kiše može se programirati do 50 točki obrisa
zalijevanja. Što se više točki programira za toliko će točnije biti obuhvaćen obris (npr. kod luka kružnice P7 – P10).
1. Otvorite obje blokade
2. Otvorite dovod vode.
Kod prvog puštanja u rad podešen je minimalni
domet (2,5 m pri 2 bara hidrauličkog tlaka na napravi
za umjetnu kišu).
3. Pritisnite OK tipku
Svijetli zelena Auto-LED lampica
4. Pritisnite tipku Izbornik
Svijetli crvena Set-LED lampica
5. Glavu sapnice
okrenite na lijevi graničnik sektora (na primjer P1)
i fiksirajte ju.
6. Pomoću „+“-tipke
tako da se može dosegnuti P1.
7. Pritisnite OK tipku
Zelena Auto-LED lampica
točka P1 je memorirana.
8. Glavu sapnice
okrenite na sljedeću točku za zalijevanje (npr. P2) i fiksirajte ju.
9. Pomoću „+“-tipke
tako da se može dosegnuti (npr.P2).
q
.
4
na narančastom prstenu rukom
0
i „–“-tipke 3 podesite domet
2
.
4
na narančastom prstenu rukom
0
i „–“-tipke 3 podesite domet
2
R
i
između P1 i P10
ß
-
i podignite poklopac w.
.
6
.
1
.
5
svijetli 1 sekundu i prva
6
10. Pritisnite OK tipku
Zelena Auto-LED lampica
je memorirana.
11. Postupak od koraka 8 do koraka 10 ponavljajte sve
dok se ne dosegne desna granica sektora (na primjeru
P10).
12. Pritisnite tipku Izbornik
Crvena Set-LED lampica
je završeno, a zelena Auto-LED lampica
još 1 minutu. Na kraju treperi Auto-LED lampica svakih 8 sekundi.
13. Otpustite glavu sapnice
14. Ako je obris dobro zaliven, zatvorite dovod vode.
15. Zatvorite poklopcem
Upute za programiranje:
Čim se završi s programiranjem prve točke, briše se
eventualno postojeći program. Nakon završenog programiranja ne mogu se naknadno brisati niti umetati točke.
Ako nisu precizno obuhvaćeni obrisi, potrebno je ponovno obaviti programiranje s više točaka. Ako se tijekom
programiranja unutar 60 sekundi ne pritisne niti jedna
tipka, automatski se završava programiranje, a obris se
memorira.
Pokretanje / kraj zalijevanja:
Kako bi se zalijevanje uopće moglo pokrenuti,
potrebno je najprije obaviti programiranje turbinske
dubinske naprave za umjetnu kišu.
Pokretanje zalijevanja:
v Skroz otvorite dovod vode.
Zalijevanje se automatski pokreće, a obrisi prethodno
programira-nog sektora zalijevanja se zalijevaju.
Kraj zalijevanja:
v Zatvorite dovod vode.
Zalijevanje se završava. Program ostaje sačuvan.
Ako se ne vrši ni navodnjavanje niti programiranje,
prskalica prelazi u stanje mirovanja, tzv. „Sleepmode“
(zeleni Auto LED
svakih 8 sekundi).
.
4
svijetli 1 sekundu i točka
6
.
1
se gasi, programiranje
5
6
i ispitajte zalijevani obris.
0
i zabravite obje blokade q.
w
svijetli, a crveni Set LED treperi
6
svijetli
5. ODRŽAVANJE
Čišćenje sita za nečistoće [ sl. M1 ]:
1. Otvorite obje blokade
2. Okrenite sito za nečistoće
kazaljke na satu 1 i pažljivo ga izvucite 2 (bajunetni
zapor).
3. Sito za nečistoće
4. Montirajte natrag sito za nečistoće
jedom.
5. Zatvorite poklopcem
Čišćenje sapnica [ sl. M2 / M3 ]:
Ako zalijevanje nije ravnomjerno možete očistiti sapnice
pomoću priloženih igli za čišćenje.
1. Otvorite obje blokade
i podignite poklopac w.
q
suprotno od smjera
e
očistite pod mlazom čiste vode.
e
i zabravite obje blokade q.
w
i podignite poklopac w.
q
obrnutim redosli-
e
2. Iglu za čišćenje
okrenite u smjeru kazaljke na satu za 180° 1 i pažljivo
ju izvucite 2 (bajunetni zapor).
3. Očistite sapnice
4. Montirajte iglu za čišćenje
5. Zatvorite poklopcem
Čišćenje zaštitne pločice solarne ćelije:
Kako bi se akumulatori mogli uvijek do kraja napuniti,
potrebno je čistiti zaštitnu pločicu solarne ćelije od prljavštine.
Ne smiju se koristiti nagrizajuća sredstva za čišćenje
niti sredstva za ribanje.
v Zaštitna pločica solarne ćelije se čisti vlažnom krpom.
(npr. pomoću kovanice) pažljivo
r
pomoću igle za čišćenje r.
t
obrnutim redoslijedom.
r
i zabravite obje blokade q.
w
99
HR
Page 6
6. SKLADIŠTENJE
Li-ion
Stavljanje izvan funkcije / čuvanje tijekom zimskog
razdoblja:
Turbinska dubinska naprava za umjetnu kišu
je postojana na smrzavanje i stoga može ostati
u zemlji i preko zime.
1. Zatvorite ju poklopcem i zabravite obje blokade.
2. Zatvorite dovod vode.
Naprava za umjetnu kišu se automatski prazni pomoću
ventila za ispuštanje vode.
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
Nemojte odlagati proizvod u običan komunalni
otpad. Morate ga zbrinuti sukladno važećim lokalnim
propisima o zaštiti okoliša.
VAŽNO!
Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom odlagalištu.
Odlaganje baterija u otpad:
Baterija proizvođača GARDENA sadrži litij-ionske ćelije koje po isteku radnog vijeka treba
odložiti odvojeno od običnog komunalnog
otpada.
VAŽNO!
v Stare baterije predajte Vašem lokalnom reciklažnom
odlagalištu.
1. Ispraznite litij-ionske ćelije do kraja (obratite se servisnoj
službi tvrtke GARDENA).
2. Onemogućite kratko spajanje kontakata litij-ionskih ćelija.
3. Propisno odložite litij-ionske ćelije u otpad.
7. OTKLANJANJE SMETNJI
ProblemMogući uzrokPomoć
Domet zalijevanja je manji nego kod
prvog puštanja u rad
Izgled zalijevanja nije ravnomjeranSapnice su zaprljane. v Očistite sapnice.
Auto- i Set-LED lampica trepere
istovremeno
Ne treperi niti jedna LED lampicaNaprava za umjetnu kišu je u štednom
HR
Glava sapnice propuštaPrljavština na glavi sapnice.v Glavu sapnice tijekom rada više puta
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke
prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima
koje je za to ovlastila GARDENA.
Sito za nečistoće je zaprljano.v Očistite sito za nečistoće.
Slavina za vodu nije dovoljno otvorena. v Jače otvorite slavinu za vodu.
Tlak vode je premali.v Povećajte tlak vode / dovod vode.
Akumulatori se brzo prazne (Auto-
i Set-LED lampice trepere) / zaštitna
pločica solarne ćelije je zaprljana.
Naprava za umjetnu kišu je
u štednom načinu rada (4 tjedna
bez dovoda energije i bez pogona).
Domet zalijevanja je pogrešno
programiran.
Glava sapnice je zaprljana.v Očistite glavu sapnice.
Glava sapnice je oštećena.v Obratite se servisu tvrtke GARDENA.
Akumulatori su skoro ispražnjeni.v Pobrinite se za dostatno sunčevo
načinu rada.
Akumulator nije ispravan.v Obratite se servisu tvrtke GARDENA.
v Pobrinite se za jače sunčevo zrače-
nje na solarne ćelije / očistite zaštitnu
pločicu. Kod skoro praznog akumulatora domet se smanjuje na minimalnu širinu.
v Pritisnite OK tipku.
v Ponovno programirajte domet
zalijevanja.
zračenje na solarnu ćeliju.
v Pritisnite OK tipku.
pritisnite nadolje.
100
Page 7
8. TEHNIČKI PODACI
Turbinska dubinska naprava
za stvaranje umjetne kiše
na više površina istovremeno
Akumulatorićelije s ionima litija od 2150 mAh (punjenje preko solarne ćelije)
Radni vijek akumulatora (pribl.)godina5
Priključakod 3/4" cola s unutarnjim navojem
Raspon radne temperature°C5 – 60
Raspon tlakabara1 – 6
Širina (domet) zalijevanjam2,5 – 9 (pri 2 bara) / 4 – 10,5 (pri 4 bara)
Površina za zalijevanjem
Sektor zalijevanja25 – 360°
Protok vode kod maks. dometa
(pribl.)
Jedinica Vrijednost AquaContour automatic (br. art. 1559)
GARDENA L-nastavakZa priključivanje podzemne opskrbe vodombr. art. 2781
GARDENA Cijev za polaganje voda
od 25 mm
GARDENA SpojnicaZa podzemno polaganje voda za opskrbu vodom br. art. 2761
GARDENA Priključna kutijaZa podzemno polaganje voda za opskrbu vodom br. art. 2722
GARDENA Drenažni ventilZa podzemno polaganje voda za opskrbu vodom br. art. 2760
GARDENA T-komadZa podzemno polaganje voda za opskrbu vodom br. art. 2790
Za podzemno polaganje voda za opskrbu vodom br. art. 2700, 2701, 2718
1860, 1862, 1864,
1874
10. SERVIS / JAMSTVO
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvena izjava:
U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete snositi nikakve troškove za pružene usluge.
Tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH pruža 2-godišnje
jamstvo za sve originalne nove GARDENA proizvode od
trenutka prve kupnje u trgovini, ako se proizvodi rabe
isključivo u privatne svrhe. Ovo jamstvo proizvođača ne vrijedi za proizvode kupljene na sekundarnom tržištu. Ovo
jamstvo se odnosi na sve značajne nedostatke proizvoda
nastale uslijed manjkavosti materijala ili kao posljedica tvorničkih pogrešaka. Jamstvo se postiže isporukom potpuno
funkcionalnog zamjenskog proizvoda ili besplatnim popravkom neispravnog proizvoda koji nam je poslan, s time da
zadržavamo pravo odabira jedne od tih opcija. Ova usluga
podložna je sljedećim uvjetima:
• Proizvod je korišten u namijenjenu svrhu, prema preporukama uputa za rad.
• Ni kupac niti itko drugi nije pokušavao otvoriti niti popraviti proizvod.
• Za rad su korišteni isključivo originalni GARDENA rezervni
i potrošni dijelovi.
• Priložena je potvrda o kupnji.
Uobičajeno habanje dijelova ikomponenti (kao što su
noževi, dijelovi za pričvršćenje noževa, turbine, žarulje,
klinasto i zupčasto remenje, radna kola, filtri za trak, svjećice), vizualne promjene kao i habajući ipotrošni dijelovi
izuzeti su iz jamstva.
Ovo jamstvo proizvođača ograničeno je na zamjenu i popravak sukladno prethodno naznačenom uvjetima. Ostala
potraživanja prema nama kao proizvođaču, primjerice za
nadoknadu štete, nisu obuhvaćena ovim jamstvom proizvođača. Ovo jamstvo proizvođača svakako se ne dotiče
zakonskog ikupoprodajnim ugovorom propisanog prava
na reklamacije koje pruža trgovac odnosno prodavač.
Jamstvo proizvođača regulirano je zakonima Savezne
Republike Njemačke.
U slučaju reklamacije molimo Vas da neispravan proizvod
zajedno s preslikom potvrde o kupnji i opisom kvara pošaljete s plaćenom poštarinom na GARDENA servisnu adresu.
Potrošni dijelovi:
Sito za nečistoće kao potrošni dio ne podliježe jamstvu.
101
HR
Page 8
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
114
Page 9
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
115
Page 10
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit,
wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product
specific standards. This certificate becomes void if the units are
modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions
des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre
de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil
sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten
die hieronder staan vermeld, wanneerze onze fabriek verlaten, in
overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen.
Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder
onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda
produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s
riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt
godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres,
hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza
nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando
salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen
las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da
nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade
com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da
UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser
válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza,
że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego
certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár
elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét
veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší
továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými
pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud
dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie
stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το
εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται
με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και
τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj
navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smernicami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe
enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavkunavedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se
ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă
şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine
nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
116
Page 11
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Codice articolo:
Referencia:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
1559
2011/65/EG
2006/42/EG
2014/30/EG
Vielflächen-Versenkregner
Large-Area Pop-up Irrigation
Arroseur escamotable multisurfaces
Verzonken multi-instelbare sproeier
AquaContour automatic Pop-up
AquaContour automatic Pop-up
Irrigatore Pop-up per superfici irregolari
Aspersor emergente de múltiples superficies
Aspersores embutidos de grandes superfícies
Zraszacz wynurzalny
Süllyesztett sokfelület-esőztető
Víceplošný výsuvný zadešťovač
Viacplošný výsuvný zadažďovač
Αυτόματο Ποτιστικό Pop-up μεγάλων επιφανειών ανεξαρτήτου σχήματος
Talni razpršilnik za več površin
Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne kiše na više površina
Aspersor îngropat pentru suprafeţe poligonale
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Ulm, den 25.11.2015
Ulm, 25.11.2015
Fait à Ulm, le 25.11.2015
Ulm, 25-11-2015
Ulm, 2015.11.25.
Ulm, 25.11.2015
Ulm, 25.11.2015
Ulm, 25.11.2015
Ulm, 25.11.2015
Ulm, dnia 25.11.2015
Ulm, 25.11.2015
Ulm, 25.11.2015
Ulm, dňa 25.11.2015
Ulm, 25.11.2015
Ulm, 25.11.2015
Ulm, dana 25.11.2015
Ulm, 25.11.2015
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru