Gardena Crijevo raspršivača duljine 7,5 m, narančasto Operator's manual

Page 1
EasyClean Li Art. 9339 Art. 9340
DE Betriebsanleitung
Akku-Handsauger
EN Operators Manual
Battery Handheld Vacuum Cleaner
FR Mode d’emploi
Aspirateur à main à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-kruimeldief
Batteridriven handdammsugare
DA Brugsanvisning
Accu-håndstøvsuger
FI Käyttöohje
Akkurikkaimuri
Batterihåndstøvsuge
IT Istruzioni per l’uso
Aspiratore a batteria portatile
ES Instrucciones de empleo
Aspirador de mano con Accu
PT Manual de instruções
Aspirador portátil a bateria
PL Instrukcja obsługi
Ręczny odkurzacz akumulatorowy
HU Használati utasítás
Akkus kézi törmelékszívó
CS Návod k obsluze
Akumulátorový ruční vysavač
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový ručný vysávač
EL Οδηγίες χρήσης
Σκούπα χειρός μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный ручной пылесос
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorski ročni sesalnik
HR Upute za uporabu
Ručni usisivač na baterije
SR / Uputstvo za rad BS Ručni usisivač na baterije
UK Інструкція з експлуатації
Ручний пилосос з акумулятором
RO Instrucţiuni de utilizare
Aspirator manual cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü el süpürgesi
BG Инструкция за експлоатация
Ръчна акумулаторна прахосмукачка
SQ Manual përdorimi
Aspirator portativ me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga käsiimur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis rankinis dulkių siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms manuālais
sūcējs
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
Page 2
1
2
A1
A2
3
;
8
å
9
X
; V
O1
O3
O5
ß
O2
Fc
V
X
å
O4
45
M1
0
9
q
7
6
1
2
7
6
8
3
Page 3
GARDENA Ručni usisivač na baterije EasyClean Li
1. SIGURNOST ..............................122
2. MONTAŽA ................................124
3. RUKOVANJE ..............................125
4. ODRŽAVANJE .............................125
5. SKLADIŠTENJE ............................126
6. OTKLANJANJE SMETNJI .....................126
7. TEHNIČKI PODACI ..........................126
8. PRIBOR ..................................127
9. SERVIS / JAMSTVO .........................127
Prijevod originalnih uputa.
Djeca starija od 8 godina, osobe
sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima kao i one s nedostatnim iskustvom i znanjem smiju rukovati ovim proizvodom samo uz nadzor
1. SIGURNOST
VAŽNO! Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte ih za kasnije.
Simboli na proizvodu:
Pročitajte upute za uporabu.
Udaljite druge osobe.
HR
Opće sigurnosne napomene
Sigurnost pri radu s električnom strujom
Proizvod mora da se napaja strujom preko FI sklop­ke (RCD) s nominalnom okidnom strujom od najviše 30 mA.
Nosite zaštitu za oči i sluh.
Uređaj ne izlažite kiši.
Za punjač: Strujni utikač smjesta
izvucite iz utičnice ako je kabel oštećen
ili prerezan.
Stacionarni punjač nemojte primjenjivati
na otvorenom.
OPASNOST! Strujni udar! Opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara.
ili nakon upućivanja u njegovu sigurnu uporabu i možebitne povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati proizvodom. Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj bez nadzora. Djeci mlađoj od 16 godina ne preporučujemo rad s proizvodom.
Namjenska uporaba:
GARDENA Ručni usisivač na baterije predviđen je za usisavanje različitih suhih i vlažnih čestica u privatnim vrtovima, oko kuća i vikendica.
Proizvod nije prikladan za trajni rad.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Ovim proizvodom nemojte usisavati pepeo, a naro čito ne vreli pepeo.
Nikada se nemojte koristiti uređajem kada su u blizini druge osobe, osobito djeca ili životinje.
Hodajte, nemojte trčati. Nikada se nemojte koristiti uređajem u lošim vremenskim
uvjetima, osobito ako je prisutna opasnost od udara groma.
Siguran rad
1. Upute
a) Detaljno pročitajte upute. Upoznajte se s upravljačkim
sklopovima i pravilnim korištenjem uređaja.
b) Djeci ili osobama koje nisu pročitale ove upute nipošto
nemojte dopustiti da rukuju uređajem. Starosna dob korisnika može biti ograničena lokalnim propisima.
c) Imajte na umu da je rukovatelj odnosno korisnik odgo-
voran za nezgode ili ugrožavanje drugih osoba ili njihove imovine.
2. Priprema
a) Koristite štitnike za uši i zaštitne naočale. Nosite ih
neprekidno dok rukujete uređajem.
b) Prilikom rukovanja uređajem uvijek nosite čvrstu obuću
i duge hlače. Nemojte raditi uređajem ako ste bosi ili u sandalama s otvorenim prstima. Izbjegavajte nositi široku odjeću, kravate ili komade odjeće s kojih vise vrpce ili trake.
c) Ne nosite široku odjeću niti nakit koje bi usisni otvor
mogao zahvatiti i uvući. Pobrinite se da Vam duga kosa bude na dovoljnoj udaljenosti od usisnih otvora.
d) Uređajem radite samo u preporučenom položaju
i isključivo na čvrstoj i ravnoj podlozi.
e) Uređajem nemojte raditi na popločanim ili šljunkovitim
površinama, kod kojih bi materijal koji se izbacuje mogao izazvati ozljede.
122
Page 4
f) Prije upotrebe obvezno obavite vizualnu provjeru kako
biste utvrdili jesu li rezni mehanizam, vijci reznog mehanizma i drugi pričvrsni elementi dobro pričvršćeni, je li kućište neoštećeno i postoje li zaštitna oprema i štitnici. Radi očuvanja ravnoteže, pohabane ili ošteće­ne komponente zamjenjujte u kompletu. Zamijenite oštećene i nečitljive natpise.
g) Prije uporabe provjerite naponsko napajanje kao
i ima li na produžnom kabelu naznaka oštećenosti ili dotrajalosti. Ako dođe do oštećenja tijekom uporabe, strujni priključni kabel treba smjesta odvojiti od električ­ne mreže. NEMOJTE DODIRIVATI KABEL PRIJE NEGO ŠTO GA ODVOJITE OD ELEKTRIČNE MREŽE. Uređaj se ne smije uključivati ako mu je strujni kabl oštećen ili pohaban.
h) Uređaj nikada ne smije raditi u blizini drugih osoba,
a naročito djece ili životinja.
3. Rad
a) Prije nego što pokrenete uređaj, uvjerite se da je
dovod prazan.
b) Pobrinite se da Vam lice i tijelo budu na dovoljnoj uda-
ljenosti od otvora za punjenje.
c) Pazite da Vam se ruke, drugi dijelovi tijela ili odjeća ne
nađu u dovodu, u kanalu za izbacivanje ili u blizini pokretnih dijelova.
d) Vodite računa o tome da ne izgubite ravnotežu i da
stojite sigurno. Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pri dovodu materijala nikada nemojte stajati na većoj visini u odnosu na onu na kojoj se nalazi uređaj.
e) Dok uređaj radi, nemojte se zadržavati u području
izbacivanja.
f) Pri dovodu materijala u uređaj budite vrlo oprezni
i pobrinite se da u njega ne dospiju nikakvi komadići metala, kamenčići, boce, limenke ili drugi strani predmeti.
g) Smjesta isključite električno napajanje i pričekajte da
se uređaj zaustavi, ako rezni mehanizam zahvati neki strani predmet ili ako uređaj počne vibrirati ili se stvarati neuobičajenu buku. Odvojite uređaj sa strujne mreže i poduzmite sljedeće korake prije ponovnog
pokretanja uređaj i nastavka radova: – provjerite ima li oštećenja; – oštećene dijelove zamijenite ili popravite; – provjerite ima li neučvršćenih dijelova te ih dotegnite. h) Ne dopustite da se obrađeni materijal nakupi u pod-
ručju izbacivanja, jer to može ometati pravilno pražnje-
nje i izazvati ponovno uvlačenje materijala kroz otvor
za punjenje. i) Ako je uređaj začepljen, prije čišćenja od smeća isklju-
čite motor i odvojite uređaj s električne mreže. j) Uređajem ne smije raditi ako su zaštitna oprema ili
štitnici neispravni ili ako nije postavljena sigurnosna
oprema. k) Očistite motor od smeća i sličnog taloga kako biste
spriječili oštećenja i eventualni nastanak požara. l) Nemojte prevoziti uređaj s uključenim motorom. m) Zaustavite uređaj pa izvucite utikač iz utičnice. Uvjerite
se da su se svi pokretni dijelovi sasvim zaustavili – svaki put kada ostavljate uređaj bez nadzora,
– prije nego što započnete s otklanjanjem začepljenja
ili čišćenjem začepljenog kanala,
– prije bilo kakvih provjera, čišćenja ili sličnih radova na
uređaju.
n) Nemojte prekretati uređaj, dok je motor uključen.
4. Održavanje i čuvanje
a) Nakon što zaustavite uređaj radi obavljanja radova ser-
visiranja, inspekcije, skladištenja ili zamjene pribora, isključite motor, odvojite uređaj s električne mreže i uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi zaustavili. Ostavite uređaj neka se ohladi prije nego što započne­te sa radovima inspekcije, namještanja itd. Pažljivo
održavajte uređaj i pobrinite se da bude čist. b) Čuvajte uređaj na suhom mjestu van dohvata djece. c) Uređaj uvijek ostavite neka se ohladi prije nego što ga
uskladištite. d) Prilikom servisiranja reznog mehanizma uvijek imajte
na umu to da iako je motor isključen blokirnom funkci-
jom zaštitne opreme, rezni mehanizam se i dalje može
pokrenuti. e) Iz sigurnosnih razloga zamijenite istrošene ili oštećene
dijelove. Rabite samo originalne rezervne dijelove
i pribor. f) Nikada ne pokušavajte premostiti blokirnu funkciju
zaštitne opreme.
Dodatne sigurnosne napomene
Sigurno rukovanje baterijama
OPASNOST! Opasnost od požara!
Baterijski se proizvod tijekom punjenja mora nalaziti na nezapaljivoj, termootpornoj i izolirajućoj površini.
Agresivne, gorive i lako zapaljive predmete držite podalje od punjača ibaterijskog proizvoda.
Punjač i baterijski proizvod tijekom punjenja ne smiju biti prekriveni.
Ako se počnu razvijati dim ili vatra, smjesta odvojite punjač s napajanja.
Baterije punite isključivo na originalnom punjaču proizvo­đača GARDENA. Primjenom drugih punjača baterija se može nepovratno uništiti ili se može izazvati požar.
Nemojte puniti baterije drugih proizvođača. Postoji opasnost od požara i eksplozije!
U slučaju požara plamen gasite sredstvima koja sprečava­ju dotok kisika.
OPASNOST! Opasnost od eksplozije!
Zaštitite baterijske proizvode od visokih tempera­turai vatre. Ne odlažite baterijske proizvode na grijaćim tijelima i nemojte ih dulje vrijeme izlagati jakom suncu.
Nemojte ih rabiti u eksplozivnim atmosferama, npr. u blizini zapaljivih tekućina, plinova ili naslaga pra­šine. Za vrijeme rada baterijskih proizvoda mogu nastati iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
Baterijski proizvod punite i koristite isključivo na tempera­turama između 0 °C i 40 °C. Nakon dugotrajnije uporabe ostavite bateriju neka se ohladi.
HR
123
Page 5
Redovito provjeravajte ima li na kabelu za punjenje zna­kova oštećenja i starenja (krtosti). Kabel rabite samo kada je u potpuno ispravnom stanju.
Nipošto nemojte čuvati ili transportirati baterijski proizvod pri temperaturama iznad 45 °C niti tako da bude izložen izravnom Sunčevom svjetlu. Baterijski proizvod najbolje je čuvati na temperaturama nižim od 25 °C kako bi se baterija što sporije praznila za vrijeme nekorištenja.
Ne izlažite baterijski proizvod kiši ni vlazi. Prodiranjem vode u baterijski proizvod uvećava se opasnost od struj­nog udara.
Ako se neko vrijeme nećete koristiti baterijom (primjerice tijekom zime), napunite ju do kraja kako biste spriječili njezino prekomjerno pražnjenje.
Baterijski proizvod nemojte čuvati u prostorijama u kojima ima elektrostatičkog pražnjenja.
Sigurnost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Zastoj rada srca!
Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje. Ono pod određenim okolnostima može utje­cati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u kojima su moguće teške ili smrtonosne ozljede, osobama s medicinskim implantatima preporučujemo da se prije uporabe ovog proizvoda posavjetuju sa svojim liječnikom iproizvođačem implantata.
Prije upotrebe ili nakon snažnog udarca provjerite je li pro­izvod polomljen ili oštećen. Prema potrebi odnesite ga na popravak.
Ako se proizvod u slučaju kvara ne može isključiti, posta­vite ga na čvrstu podlogu i pod nadzorom sačekajte da se baterija isprazni. Pošaljite neispravan proizvod servisnoj službi tvrtke GARDENA.
Nikada ne pokušavajte raditi s nepotpunim ili neovlašteno izmijenjenim proizvodom.
Nikada nemojte oštećeni proizvod priključivati na punjač. Obratite se servisnoj službi tvrtke GARDENA.
Osobna sigurnost
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom uporabe plastične vreće imajte na umu opasnost od gušenja kod male djece. Tijekom montaže držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
Morate znati kako da proizvod smjesta isključite u slučaje­vima opasnosti.
Radove obavljajte samo na dnevnom svjetlu ili pri dobroj vidljivosti.
Provjerite proizvod prije svake upotrebe. Prije svakog kori­štenja vizualno provjerite stanje proizvoda. Provjerite jesu li ventilacijski ulazi prohodni.
Ako je tijekom rada proizvoda došlo do jakog zagrijavanja, ostavite ga neka se ohladi prije nego što ga uskladištite.
Ne preopterećujte proizvod. Upozorenje! Može se dogoditi da rukovatelj tijekom rada,
zbog štitnika za uši ibuke koju razvija sam proizvod, ne primijeti osobe koje mu se približavaju.
Prije svake primjene provjerite je li kavez filtra oštećen. Proizvod nemojte primjenjivati s oštećenim kavezom filtra ili bez kaveza. Kavez filtra možete naručiti putem servisne službe GARDENA.
Proizvod nemojte primjenjivati bez montiranog spremnika za prašinu.
Nemojte usisavati vrele ili korozivne materijale. Nemojte usisavati vodu. Nemojte rukovati proizvodom ako ste umorni ili pod utje-
cajem droga, alkohola ili lijekova. Čak i trenutak nepažnje pri radu može dovesti do teških ozljeda.
HR
2. MONTAŽA
Prije montaže proizvoda pričekajte da se motor zaustavi.
Montaža mlaznice [ sl. A1 ]:
U isporuci su sadržane 2 mlaznice: – Mlaznica za uske površine, dugačka – Mlaznica s četkom
Montaža mlaznice:
v Gurajte mlaznicu
čvrsto ne sjedne.
Kod mlaznice s četkom, glava četke se po potrebi može izvlačiti.
124
na usisni nastavak 2 sve dok
1
Demontaža mlaznice: v Povucite mlaznicu
Montaža stacionarnog punjača na zid [ sl. A2 ]:
Stacionarni punjač se isporučuje zajedno s art. 9340. Vijci (promjera 3,5 mm) nisu sadržani u isporuci. Odgovara-
jući materijal za pričvršćivanje dostupan je u specijaliziranim trgovinama.
v Stacionarni punjač montirajte u dva provrta
između rupa 42,6 mm) na zidu.
Ako je stacionarni punjač pričvršćen na zid, onda se za punjenje ručnog usisivača mora skinuti sisaljka (u suprot­nom ručni usisivač neće ispravno dosjesti u stacionarni punjač).
Mlaznice možete zakačiti na bočne strane stacionarnog punjača.
s usisnog nastavka 2 i skinite je.
1
(razmak
3
Page 6
3. RUKOVANJE
Pričekajte da se motor zaustavi prije nego što počnete namještati ili prenositi proizvod.
Punjenje baterije [ sl. O1 / O2 ]:
POZOR!
Prekomjerni napon može oštetiti bateriju
iispravljač za punjenje.
v Uvjerite se da je mrežni napon odgovarajući.
Prije prve upotrebe napunite bateriju do kraja. Litij-ionske baterije mogu se puniti bilo kada, a postupak
punjenja se može prekinuti u bilo kojem trenutku bez opa­snosti od oštećenja baterije (nema memorijskog efekta).
Ako se ručni usisivač isključi tijekom rada, to znači da se baterija ispraznila i mora se napuniti (u nekim slučajevima ručni usisivač se može ponovo kratko pokrenuti, ali se smjesta automatski isključuje).
Kada se kabel za punjenje punjač, ručni usisivač može se napuniti preko stacionar­nogpunjača.
v Umetnite ručni usisivač u stacionarni punjač.
1. Priključite punjač
2. Priključite kabel za punjenje nje ručnog usisivača
Kada prikaz napunjenosti baterije to znači da se baterija puni.
Baterija je potpuno napunjena kada prikaz napu­njenosti baterije
(za trajanje punjenja pogledajte 7. TEHNIČKI PODACI).
3. Redovito tijekom punjenja provjeravajte napunjenost.
å
priključi na stacionarni
V
na strujnu utičnicu.
X
svijetli zeleno
na priključnicu za punje-
V
ili – stacionarnog punjača
;
treperi zeleno,
å
ß
4. Kada se baterija napuni do kraja, izvucite kabel za punjenje
5. Odvojite punjač
Područja primjene [ sl. O3 ]:
Za zamjenu filtra vidi 4. ODRŽAVANJE Čišćenje ručnog usisivača.
1. Za primjenu na otvorenom: s grubim filtrom
2. Za primjenu u zatvorenom: fini filtar (nije sadržan u isporuci).
Kavez filtra
Pokretanje ručnog usisivača [sl. O4 ]:
Pokretanje:
v Držite dršku
unatrag (sklopka za pokretanje ostaje zakočena u tom položaju i ne mora se držati).
Ručni usisivač se pokreće.
Zaustavljanje:
v Povucite sklopku za pokretanje
Ručni usisivač se zaustavlja.
Pražnjenje spremnika za prašinu [ sl. O5 ]:
1. Držeći ručni usisivač prema dolje, pritisnite tipku
Fc
.
za deblokadu
2. Ispraznite spremnik za prašinu
3. Po potrebi očistite filtar (vidi 4. ODRŽAVANJE).
4. Učvrstite spremnik za prašinu usisivač.
5. Pritisnite spremnik za prašinu vač tako da tipka za deblokadu
iz priključnice za punjenje ;.
V
sa strujne utičnice.
X
.
9
s narančastim prstenom
9
se ne smije montirati sam, bez filtra 9.
8
i gurnite sklopku za pokretanje 5
4
prema natrag.
5
i izvucite spremnik za prašinu 7.
6
.
7
odozdo na ručni
7
odozgo na ručni usisi-
7
čujno dosjedne.
6
4. ODRŽAVANJE
Prije održavanja proizvoda pričekajte da se motor zaustavi.
Čišćenje ručnog usisivača [ sl. M1 ]:
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Opasnost od ozljeđivanja i rizik od oštećenja
proizvoda.
1. Ne uranjajte proizvod u vodu i nemojte ga prati mlazom vode (naročito ne mlazom vode pod visokim tlakom).
2. Za čišćenje nemojte primjenjivati nikakve kemikalije, uključujući benzin i otapala. Njima se mogu uništiti važni plastični dijelovi.
Ventilacijski
otvori moraju uvijek biti čisti.
q
1. Povucite mlaznicu
2. Pritisnite tipku za deblokadu prašinu
3. Ispraznite spremnik za prašinu
4. Okrećite kavez filtra sata i izvucite kavez filtra
5. Izvadite filtar
6. Operite sve izvađene dijelove pod mlazom vode.
7. Očistite usisni otvor motora suhom krpom.
8. Sve dijelove ponovo montirajte obrnutim redoslijedom.
Čišćenje punjača:
Prije priključivanja punjača se svaki put uvjerite da su vanjske površine i kontakti priključnice za punjenje ipunjača suhi i čisti.
Nemojte ga prati u tekućoj vodi.
Kontakte i plastične dijelove čistite mekom, suhom krpom.
.
7
s usisnog nastavka 2 i skinite je.
1
8
.
9
0
i izvucite spremnik za
6
.
7
u smjeru suprotnom od kazaljke
(bajonetni zatvarač).
8
, ventilacijske otvore q i jedinicu
125
HR
Page 7
5. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije:
Proizvod morate čuvati izvan domašaja djece.
1. Napunite bateriju.
2. Očistite ručni usisivač i ispravljač za punjenje (vidi 4. ODRŽAVANJE).
3. Ručni usisivač i ispravljač za punjenje čuvajte na suhom, zatvorenom mjestu zaštićenom od mraza.
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
Nemojte odlagati proizvod u običan komunalni otpad. Morate ga zbrinuti sukladno važećim lokal­nim propisima o zaštiti okoliša.
Baterija proizvođača GARDENA sadrži litij-ionske ćelije koje po isteku radnog vijeka treba odložiti odvojeno od običnog komunalnog otpada.
VAŽNO!
Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom odlagalištu.
6. OTKLANJANJE SMETNJI
Prije uklanjanja smetnji na proizvodu pričekajte da se motor zaustavi.
Problem Mogući uzrok Pomoć Ručni usisivač loše usisava Spremnik za prašinu je pun. v Ispraznite spremnik za prašinu.
Filtar je zaprljan. v Očistite filtar.
Usisani materijal ispada iz usisnog otvora
Ručni usisivač se ne pokreće Ručni usisivač je upravo odvojen od
Stacionarni punjač je pričvršćen na zid – ručni usisivač se ne puni
Kontrolna lampica za punjenje se ne uključuje
Kontrolna lampica treperi crveno
HR
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA.
na ispravljaču
å
na punjaču
å
Gumeni ventil spremnika za prašinu zapriječen je npr. grančicama ili lišćem.
Gumeni ventil više nije centriran u prihvatu spremnika za prašinu.
priključnice za punjenje. Sisaljka nije skinuta s ručnog usisivača. v Skinite sisaljku prije punjenja.
Ispravljač za punjenje nije pravilno utaknut.
Temperatura baterije je izvan dopuštenih granica.
v Uklonite zaglavljeni usisani materijal
iz gumenog ventila.
v Otpustite vijak ventila, centrirajte
ventil pa ponovo zategnite vijak.
v Pričekajte oko 4 s nakon odvajanja
iz priključnice za punjenje.
v Utaknite ispravljač za punjenje
u utičnicu.
v Bateriju rabite na tempera turama
između 0 °C i 40 °C.
Li-ion
7. TEHNIČKI PODACI
Ručni usisivač na baterije Jedinica Vrijednost (br. art. 9339) Vrijednost (br. art. 9340) Nazivna struja A 8 8 Učinak usisavanja l/min. 1500 1500 Težina kg 1,3 1,3 Razina zvučnog tlaka L
Nepouzdanost k Razina zvučne snage L
izmjerena/zajamčena Nepouzdanost k
126
PA
WA
PA
WA
1)
2)
dB (A)
dB (A)
80 3
91 / 92 0,18
80 3
91 / 92 0,18
Page 8
Ručni usisivač na baterije Jedinica Vrijednost (br. art. 9339) Vrijednost (br. art. 9340) Vibracije šaka-ruka a
Nepouzdanost k
Mjerni postupak prema: 1) EN 50636-2-100 2) RL 2000/14/EC
NAPOMENA: Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je sukladno normiranom postupku ispitivanja i može se primijeniti za usporedbu s nekim drugim elektroalatom. Ta se vrijednost također može primijeniti za privremenu procjenu izloženosti. Vrijednost emisije vibracija može varirati tijekom stvarne primjene elektroalata.
Baterija Jedinica Vrijednost (br. art. 9339) Vrijednost (br. art. 9340) Napon baterije V (DC) 18 18 Kapacitet baterije Ah 2,6 2,6 Vrijeme punjenja baterije
80 % / 100 % (približno)
Ispravljač za punjenje baterije Jedinica Vrijednost (Art. 9339-00.650.00) Napon mreže V (AC) 100 – 240 Frekvencija mreže Hz 50 – 60 Nazivna snaga W 16 Izlazni napon V (DC) 21 Maks. izlazna struja mA 600
1)
vhw
a
m/s
min. 205 / 280 205 / 280
< 2,5
2
1,5
< 2,5 1,5
8. PRIBOR
GARDENA zamjenski filtar (grubi filtar)
GARDENA komplet dodatnog pribora (uklj. fini filtar)
Za zamjenu grubog filtra. br. art. 9344
Za usisavanje u zatvorenom prostoru. br. art. 9343
9. SERVIS / JAMSTVO
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvo:
U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete snositi nika­kve troškove za pružene usluge.
Za ovaj proizvod GARDENA Manufacturing GmbH daje jamstvo u trajanju od 2 godine (od datuma kupnje) ako se proizvod primjenjuje isključivo privatno. Jamstvo proi­zvođača ne vrijedi za posredno kupljene, rabljene proizvo­de. Ovo jamstvo se odnosi na sve značajne nedostatke proizvoda nastale uslijed manjkavosti materijala ili kao posljedica tvorničkih pogrešaka. Jamstvo se postiže ispo­rukom potpuno funkcionalnog zamjenskog proizvoda ili besplatnim popravkom neispravnog proizvoda koji nam je poslan, s time da zadržavamo pravo odabira jedne od tih opcija. Ova usluga podložna je sljedećim uvjetima:
• Proizvod je korišten u namijenjenu svrhu, prema preporu-
kama uputa za rad.
HR
• Kupac ili treća strana nisu pokušali popraviti proizvod.
• Za rad su korišteni isključivo originalni GARDENA rezervni i potrošni dijelovi.
Iz jamstva je isključeno normalno starenje dijelova i komponenti, njihove vizualne promjene te potrošni dijelovi.
Ovo jamstvo proizvođača ne utječe na prava distributera / trgovca na malo na jamstvo.
U slučaju problema s ovim proizvodom obratite se našem servisu. U jamstvenom slučaju neispravan proi­zvod zajedno s kopijom računa i opisom pogreške, uz plaćanje poštarine pošaljite servisu proizvođača GARDENA čiju adresu ćete naći na poleđini.
Potrošni dijelovi:
Filtar i mlaznice su potrošni dijelovi i time izuzeti iz jamstva.
127
Page 9
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
186
Page 10
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
187
Page 11
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wan­neerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci­fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og pro­duktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldig­gøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commer­cializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu­rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certifi­cado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indica­das acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfelel­tek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabvá­nyoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊό­ντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan­dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрика­тамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
188
Page 12
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Akku-Handsauger Battery Handheld Vacuum Cleaner Aspirateur à main à batterie Accu-kruimeldief Batteridriven handdammsugare Accu-håndstøvsuger Akkurikkaimuri Aspiratore a bat teria portatile Aspirador de mano con Accu Aspirador por tátil a bateria Ręczny odkurzacz akumulatorowy Akkus kézi törmelékszívó Akumulátorový ruční vysavač Akumulátorový ručný vysávač Σκούπα χειρός μπαταρίας Akumulatorski ročni sesalnik Ručni usisivač na baterije Aspirator manual cu acumulator Ръчна акумулаторна прахосмукачка Akuga käsiimur Akumuliatorinis rankinis dulkių siurblys Ar akumulatoru darbināms manuālais sūcējs
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
EasyClean Li
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-2 IEC 60335-2-100
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
9339 9340
Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2000/14/EC 2006/42/EC 2011/65/EC 2014/30/EC
Ladegerät / Battery charger 9339-00.650.00:
2014/35/EC
Akku / Battery:
EN 62133
Ladegerät / Battery charger 9339-00.650.00:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9339: 91 dB(A) / 92 dB(A) Art. 9340: 91 dB(A) / 92 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE:
Ulm, den 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Fait à Ulm, le 08.11.2018 Ulm, 08-11-2018 Ulm, 2018.11.08. Ulm, 08.11.2018 Ulmissa, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, dnia 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, dňa 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, dana 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Улм, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulme, 08.11.2018
Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2018
189
Page 13
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12
@gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
19º andar
1400 São Paulo CEP: 05001
-
112252
Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910
@agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417
@maga.cl
Dalton Zipcode: 7560330
190
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd.,
-
123
-
290
@
@
@
SP
-
903
Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
-
485
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
@
Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@
@husqvarna.dk
@claro.net.do
@
Transpor ter LLC 8/ 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon : (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
-
485
Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@gardena.lt
info
-
ku
@
-
3
@
-
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
-
4161
info
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
-
123,
ş
ti, S1
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
0000
9339-20.960.02/0119
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
08 Tat Ann Building
@hyray.com.sg
@sk.husqvarna.com
-
485
@
@gardena.co.za
@gardena.es
@sr.net
South America
-
561 82 Huskvarna
@husqvarna.se
@gardena.ch
@dostbahce.com.tr
-
г
@gardena.ua
Uruguay
@felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@casayjardin.net.ve
-
20.960.08 /0618
GARDENA
Loading...