Gardena Crijevo raspršivača duljine 7,5 m, narančasto Operator's manual

Page 1
AquaContour automatic Art. 1559
DE Betriebsanleitung
Vielflächen-Versenkregner
EN Operator’s manual
Large-Area Pop-up Irrigation
FR Mode d’emploi
Arroseur escamotable multisurfaces
Verzonken multi-instelbare sproeier
SV Bruksanvisning
AquaContour automatic Pop-up
DA Brugsanvisning
AquaContour automatic Pop-up
IT Istruzioni per l’uso
Irrigatore Pop-up per superfici
irregolari
ES Instrucciones de empleo
Aspersor emergente de múltiples
superficies
PT Manual de instruções
Aspersores embutidos de grandes
superfícies
PL Instrukcja obsługi
Zraszacz wynurzalny
HU Használati utasítás
Süllyesztett sokfelület-esőztető
CS Návod k obsluze
Víceplošný výsuvný zadešťovač
SK Návod na obsluhu
Viacplošný výsuvný zadažďovač
EL Οδηγίες χρήσης
Αυτόματο Ποτιστικό Pop-up
μεγάλων επιφανειών ανεξαρτήτου σχήματος
RU Инструкция по эксплуатации
Дождеватель выдвижной
многоконтурный автоматический
SL Navodilo za uporabo
Talni razpršilnik za več površin
HR Upute za uporabu
Turbinska dubinska naprava
za stvaranje umjetne kiše na više površina
UK Інструкція з експлуатації
Багатоплощевий прихований
зрошувач
RO Instrucţiuni de utilizare
Aspersor îngropat pentru suprafeţe
poligonale
RO UK HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT DA SV NL FR EN DE
Page 2
F1
2 4 3
I1 I2
561
I3
O2
M1
0
q
w
q w
e
O1
978
-
0
ßß
O3
M3
R
t
r
A1
Art. 1825, 1830, 1835, 1860 1862, 1864, 1874
M2
3
q w
r
Art. 2722
Art. 2700, 2701, 2718
Art. 2761
Art. 2760
Art. 1559
Art. 2781
Art. 2761
Art. 2790
Page 3
GARDENA Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne kiše na više površina istovremeno AquaContour automatic
1. SIGURNOST ..............................97
2. DJELOVANJE ..............................98
3. PUŠTANJE U RAD ..........................98
4. RUKOVANJE ..............................98
5. ODRŽAVANJE .............................99
6. SKLADIŠTENJE ...........................100
7. OTKLANJANJE SMETNJI ....................100
8. TEHNIČKI PODACI .........................101
9. PRIBOR .................................101
10. SERVIS / JAMSTVO ........................101
Prijevod originalnih uputa.
Iz sigurnosnih razloga djeca i mladi koji imaju manje od
16 godina te osobe koje nisu upo­znate s ovim uputama za uporabu ne smiju upotrebljavati ovaj proizvod. Osobe s ograničenim tjelesnim ili duševnim spo-
1. SIGURNOST
VAŽNO! Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte ih za kasnije.
Akumulatori:
Naprava za umjetnu kišu sadrži akumulatore s ionima litija koji se automatski pune pomoću ugrađene solarne ćelije.
Ako su akumulatori skoro prazni (npr. zbog prljavštine na zaštitnoj pločici solarne ćelije), zalijeva se samo uz minimalni domet.
Za potpunu napunjenost praznih akumulatora potrebno je približno 4 dana pri sunčanom vremenu (oko 8 sati) ili približno 10 dana pri oblačnom vremenu, kako bi se aku­mulatori ponovno skroz napunili.
Napomene za uporabu:
Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne kiše na više površina ne smije se, unutar jednog voda za navodnjavanje, kombinirati s drugim napra­vama za umjetnu kišu.
Kada se mijenja domet tj. širina raspršivanja naprave za umjetnu kišu, mijenjaju se i omjeri tlaka u vodu za navodnjavanje te se time mijenja i domet druge naprave za umjetnu kišu.
v Navodnjavajte isključivo pomoću odvojenih poje-
dinačnih grana za navodnjavanje i ne postavljajte ju serijski tj. u nizu s drugim napravama.
sobnostima smiju se koristiti ovim proizvo­dom uko liko ih nadzire i podučava ovlašte­no lice. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa proizvodom. Nikada ne upotrebljavajte proizvod ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
Namjenska uporaba:
GARDENA Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjet­ne kiše na više površina je sastavni dio GARDENA sustava vrtnih prskalica (su-stav Sprinkler) i namijenjena je za upo­rabu u vrtovima privatnih kuća, isključivo za navodnjavanje vanjskih vrtova i travnatih površina.
OPASNOST! Nije dopuštena uporaba turbinske naprave za stvaranje umjetne kiše na više površina u industrijske i gospodarske svrhe te skupa s kemi­kalijama, živežnim namirnicama, lako zapaljivim i eksplozivnim tvarima.
Kod jačih oscilacija u vodovodu mogu varirati i podešeni dometi.
Za opskrbu vodom naprave za umjetnu kišu ne preporuča se kućni vodovod (s tlačnim kotlom) jer on pomoću tlaka uključivanja i isključivanja uzrokuje oscilacije u tlaku.
Pijesak i ostale abrazivne tvari u vodi dovode do bržeg trošenja i smanjenog učinka.
v Kod vode koja sadrži pijesak koristite središnji filter
(npr. GARDENA središnji filter br. art. 1510).
Ne prelazite prozračivačima trave preko na zemlji postav­ljene naprave za umjetnu kišu.
OPASNOST! Zastoj rada srca!
Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje. Ono pod određenim okolnostima može utjecati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implanta­ta. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situaci­ja u kojima su moguće teške ili smrtonosne ozljede, osobama s medicinskim implantatima preporučuje­mo da se prije uporabe ovog proizvoda posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem implantata.
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom uporabe plastične vreće imajte na umu opasnost od gušenja kod male djece. Tijekom montaže držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
HR
97
Page 4
2. DJELOVANJE
Poslužno polje [ sl. F1 ]:
Pomoću turbinske dubinske naprave za stvaranje umjet­ne kiše istovremeno na više površina tvrtke GARDENA mogu se zalijevati samo pojedinačni vrtni obrisi / reljefi. Mlaz vode se lagano okreće u krug do graničnika sektora i zatim se ponovno vraća natrag te pritom mijenja domet zalijevanja ovisno o programiranim obrisima. Poslužno polje se koristi za programiranje obrisa zalijevanja.
3. PUŠTANJE U RAD
Odabir pravilnog položaja turbinske dubinske napra­ve za stvaranje umjetne kiše [ sl. I1 / I2 ]:
Pravilan položaj: A Kružno zalijevanje umjetnom kišom:
• Kod kružnog zalijevanja naprava za umjetnu kišu treba
biti smještena što bliže sredini površine za zalijevanje, kako bi vanjski utjecaji, kao npr. vjetar, imali što manje utjecaja na domet zalijevanja.
B Zalijevanje po sektorima:
• Kod zalijevanja po sektorima naprava za umjetnu kišu
treba biti smještena na rubu površine za zalijevanje (npr. na kutu kuće).
• Napravu za umjetnu kišu potrebno je smjestiti na mjesto
u sektoru za zalijevanje s kojeg se može zalijevati cjelo­kupna željena površina. Maksimalni domet iznosi 9 m (pri 2 bara hidrauličkog tlaka vode na napravi za umjet­nu kišu).
• Napravu za umjetnu kišu potrebno je smjestiti na mjestu
koje je obasjano suncem tijekom cijele godine kako bi solarna ćelija primala dovoljno solarne energije.
Pogrešan položaj: 1: U sektoru za zalijevanje ne smiju se nalaziti nikakve pre-
preke (npr. zidovi, drveće itd.). Svaka točka obrisa mora biti pravocrtno dostupna. Pri maksimalnom dometu mora biti moguća visina raspršivanja od približno 5 m.
2: Minimalni domet iznosi 2,5 m (pri 2 bara tlaka). Stoga je
potrebno da naprava za umjetnu kišu bude kod kružnog zalijevanja u svim smjerovima udaljena oko 2,5 m od ruba (A), ili da se naprava za umjetnu kišu nalazi na rubu ako je površina za zalijevanje kružni sektor (B).
Tipka Izbornik: služi za odabir između programiranih
1
„+“-tipka: povećava domet zalijevanja.
2
„–“-tipka: smanjuje domet zalijevanja.
3
OK-tipka: memorira podešeni domet zalijevanja.
4
Set-LED: prikazuje programirani način rada.
5
Auto-LED: prikazuje automatski način rada. LED
6
3: Obavezno treba izbjegavati nagle promjene daljine izba-
civanja. Što je manji kut α, to je veće odstupanje pro­gramirane konture.
Postavljanje turbinske dubinske naprave za stvaranje umjetne kiše na više površina [ sl. I3 ]:
Prije postavljanja turbinske dubinske naprave za više površina potrebno je ispitati probnom mon­tažom iznad površine zemlje može li naprava za umjetnu kišu s tog položaja doista zalijevati željenu površinu.
Naprava za umjetnu kišu ima unutarnji navoj od 3/4" cola i priključuje se pomoću L-nastavka tvrtke GARDENA br. art. 2700 / 2701 / 2718.
1. Ostavite nadzemnu probnu montažu i ispitajte može li naprava za umjetnu kišu doista zalijevati željenu povr­šinu (pogledajte poglavlje br. 4. RUKOVANJE).
2. Ako naprava za umjetnu kišu može zalijevati željenu površinu, podzidajte ju pomoću pakiranja krupnog šljunka
9
Na taj se način osigurava besprijekoran rad ventila za ispuštanje vode.
3. Gornju stranu naprave za umjetnu kišu postavite na zemlji do busenja trave. Na taj ćete način izbjeći ošteći­vanja pri košenju trave.
Uklanjanje zaštitne folije solarne æelije:
v Skinite transportnu zaštitnu foliju sa zaštitne ploče
solarne ćelije.
načina rada (Set) i vrsta pogona (Auto).
lampica treperi svakih 10 sekundi.
br. art. 2781 na cijev za polaganje voda 8
7
na površinu od oko 20 cm x 20 cm x 20 cm.
4. RUKOVANJE
Podešavanje sektora za zalijevanje [ sl. O1 ]:
Sektor za zalijevanje se može podesiti u rasponu od 25° do 360°. Kako bi se izbjeglo zalijevanje neželje­nihpovršina (npr. kuće) potrebno je najprije grubo podesiti sektor (nešto manji).
HR
Grubo podešavanje sektora:
1. Zatvorite dovod vode.
2. Rukom okrenite glavu sapnice prema sredini sektora za zalijevanje umjetnom kišom
98
(npr. P4).
0
3. Grubo podešavanje sektora za zalijevanje: desni graničnik sektora graničnik sektora
Napomena:
Graničnik sektora se uz otvoren dovod vode za vrijeme promjene smjera vrtnje gura u svoj krajnji položaj.
Fino podešavanje sektora:
1. Otvorite dovod vode.
2. Promatrajte sektor zalijevanja te graničnike sektora
R
fino podesite prema granicama sektora (P1 i P10),
i
ß
R
okrenite nadesno (npr. P9), a lijevi
ß
okrenite nalijevo (npr. P2).
-
-
Page 5
dok se promjena smjera ne bude obavljala točno na željenim granicama zalijevanja. Pri zalijevanju u punom krugu obadva sektorska utora preklopiti.
Zaštita od uništavanja:
Ako se glava sapnice okreće preko fiksiranih graničnika sektora, aktivira se zaštita od uništavanja. Sve dok je dovod vode otvoren, naprava za umjetnu kišu se auto­matski vraća natrag u sektor za zalijevanje. To omoguća­va zaljevaču okretati se za 360° prije nego se postavi u prvobitnu poziciju.
Programiranje obrisa sektora za zalijevanje [ sl. O2 / F1 / O3 ]:
Prije programiranja mora biti podešen sektor za zalijeva­nje. Pomoću turbinske dubinske naprave za stvaranje umjetne kiše može se programirati do 50 točki obrisa zalijevanja. Što se više točki programira za toliko će točni­je biti obuhvaćen obris (npr. kod luka kružnice P7 – P10).
1. Otvorite obje blokade
2. Otvorite dovod vode.
Kod prvog puštanja u rad podešen je minimalni domet (2,5 m pri 2 bara hidrauličkog tlaka na napravi za umjetnu kišu).
3. Pritisnite OK tipku
Svijetli zelena Auto-LED lampica
4. Pritisnite tipku Izbornik
Svijetli crvena Set-LED lampica
5. Glavu sapnice okrenite na lijevi graničnik sektora (na primjer P1) i fiksirajte ju.
6. Pomoću „+“-tipke tako da se može dosegnuti P1.
7. Pritisnite OK tipku
Zelena Auto-LED lampica točka P1 je memorirana.
8. Glavu sapnice okrenite na sljedeću točku za zalijevanje (npr. P2) i fik­sirajte ju.
9. Pomoću „+“-tipke tako da se može dosegnuti (npr.P2).
q
.
4
na narančastom prstenu rukom
0
i „–“-tipke 3 podesite domet
2
.
4
na narančastom prstenu rukom
0
i „–“-tipke 3 podesite domet
2
R
i
između P1 i P10
ß
-
i podignite poklopac w.
.
6
.
1
.
5
svijetli 1 sekundu i prva
6
10. Pritisnite OK tipku
Zelena Auto-LED lampica je memorirana.
11. Postupak od koraka 8 do koraka 10 ponavljajte sve dok se ne dosegne desna granica sektora (na primjeru P10).
12. Pritisnite tipku Izbornik
Crvena Set-LED lampica je završeno, a zelena Auto-LED lampica još 1 minutu. Na kraju treperi Auto-LED lampica sva­kih 8 sekundi.
13. Otpustite glavu sapnice
14. Ako je obris dobro zaliven, zatvorite dovod vode.
15. Zatvorite poklopcem
Upute za programiranje:
Čim se završi s programiranjem prve točke, briše se eventualno postojeći program. Nakon završenog progra­miranja ne mogu se naknadno brisati niti umetati točke. Ako nisu precizno obuhvaćeni obrisi, potrebno je ponov­no obaviti programiranje s više točaka. Ako se tijekom programiranja unutar 60 sekundi ne pritisne niti jedna tipka, automatski se završava programiranje, a obris se memorira.
Pokretanje / kraj zalijevanja:
Kako bi se zalijevanje uopće moglo pokrenuti, potrebno je najprije obaviti programiranje turbinske dubinske naprave za umjetnu kišu.
Pokretanje zalijevanja:
v Skroz otvorite dovod vode.
Zalijevanje se automatski pokreće, a obrisi prethodno programira-nog sektora zalijevanja se zalijevaju.
Kraj zalijevanja:
v Zatvorite dovod vode.
Zalijevanje se završava. Program ostaje sačuvan.
Ako se ne vrši ni navodnjavanje niti programiranje, prskalica prelazi u stanje mirovanja, tzv. „Sleepmode“ (zeleni Auto LED svakih 8 sekundi).
.
4
svijetli 1 sekundu i točka
6
.
1
se gasi, programiranje
5
6
i ispitajte zalijevani obris.
0
i zabravite obje blokade q.
w
svijetli, a crveni Set LED treperi
6
svijetli
5. ODRŽAVANJE
Čišćenje sita za nečistoće [ sl. M1 ]:
1. Otvorite obje blokade
2. Okrenite sito za nečistoće
kazaljke na satu 1 i pažljivo ga izvucite 2 (bajunetni zapor).
3. Sito za nečistoće
4. Montirajte natrag sito za nečistoće jedom.
5. Zatvorite poklopcem
Čišćenje sapnica [ sl. M2 / M3 ]:
Ako zalijevanje nije ravnomjerno možete očistiti sapnice pomoću priloženih igli za čišćenje.
1. Otvorite obje blokade
i podignite poklopac w.
q
suprotno od smjera
e
očistite pod mlazom čiste vode.
e
i zabravite obje blokade q.
w
i podignite poklopac w.
q
obrnutim redosli-
e
2. Iglu za čišćenje
okrenite u smjeru kazaljke na satu za 180° 1 i pažljivo ju izvucite 2 (bajunetni zapor).
3. Očistite sapnice
4. Montirajte iglu za čišćenje
5. Zatvorite poklopcem
Čišćenje zaštitne pločice solarne ćelije:
Kako bi se akumulatori mogli uvijek do kraja napuniti, potrebno je čistiti zaštitnu pločicu solarne ćelije od prljav­štine.
Ne smiju se koristiti nagrizajuća sredstva za čišćenje niti sredstva za ribanje.
v Zaštitna pločica solarne ćelije se čisti vlažnom krpom.
(npr. pomoću kovanice) pažljivo
r
pomoću igle za čišćenje r.
t
obrnutim redoslijedom.
r
i zabravite obje blokade q.
w
99
HR
Page 6
6. SKLADIŠTENJE
Li-ion
Stavljanje izvan funkcije / čuvanje tijekom zimskog razdoblja:
Turbinska dubinska naprava za umjetnu kišu je postojana na smrzavanje i stoga može ostati u zemlji i preko zime.
1. Zatvorite ju poklopcem i zabravite obje blokade.
2. Zatvorite dovod vode.
Naprava za umjetnu kišu se automatski prazni pomoću ventila za ispuštanje vode.
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
Nemojte odlagati proizvod u običan komunalni otpad. Morate ga zbrinuti sukladno važećim lokalnim propisima o zaštiti okoliša.
VAŽNO!
Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom reciklaž­nom odlagalištu.
Odlaganje baterija u otpad:
Baterija proizvođača GARDENA sadrži litij-ion­ske ćelije koje po isteku radnog vijeka treba odložiti odvojeno od običnog komunalnog otpada.
VAŽNO!
v Stare baterije predajte Vašem lokalnom reciklažnom
odlagalištu.
1. Ispraznite litij-ionske ćelije do kraja (obratite se servisnoj službi tvrtke GARDENA).
2. Onemogućite kratko spajanje kontakata litij-ionskih ćeli­ja.
3. Propisno odložite litij-ionske ćelije u otpad.
7. OTKLANJANJE SMETNJI
Problem Mogući uzrok Pomoć Domet zalijevanja je manji nego kod
prvog puštanja u rad
Izgled zalijevanja nije ravnomjeran Sapnice su zaprljane. v Očistite sapnice.
Auto- i Set-LED lampica trepere istovremeno
Ne treperi niti jedna LED lampica Naprava za umjetnu kišu je u štednom
HR
Glava sapnice propušta Prljavština na glavi sapnice. v Glavu sapnice tijekom rada više puta
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA.
Sito za nečistoće je zaprljano. v Očistite sito za nečistoće.
Slavina za vodu nije dovoljno otvorena. v Jače otvorite slavinu za vodu.
Tlak vode je premali. v Povećajte tlak vode / dovod vode.
Akumulatori se brzo prazne (Auto- i Set-LED lampice trepere) / zaštitna pločica solarne ćelije je zaprljana.
Naprava za umjetnu kišu je u štednom načinu rada (4 tjedna bez dovoda energije i bez pogona).
Domet zalijevanja je pogrešno programiran.
Glava sapnice je zaprljana. v Očistite glavu sapnice.
Glava sapnice je oštećena. v Obratite se servisu tvrtke GARDENA.
Akumulatori su skoro ispražnjeni. v Pobrinite se za dostatno sunčevo
načinu rada.
Akumulator nije ispravan. v Obratite se servisu tvrtke GARDENA.
v Pobrinite se za jače sunčevo zrače-
nje na solarne ćelije / očistite zaštitnu pločicu. Kod skoro praznog akumu­latora domet se smanjuje na mini­malnu širinu.
v Pritisnite OK tipku.
v Ponovno programirajte domet
zalijevanja.
zračenje na solarnu ćeliju.
v Pritisnite OK tipku.
pritisnite nadolje.
100
Page 7
8. TEHNIČKI PODACI
Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne kiše na više površina istovremeno
Akumulatori ćelije s ionima litija od 2150 mAh (punjenje preko solarne ćelije) Radni vijek akumulatora (pribl.) godina 5 Priključak od 3/4" cola s unutarnjim navojem Raspon radne temperature °C 5 – 60 Raspon tlaka bara 1 – 6 Širina (domet) zalijevanja m 2,5 – 9 (pri 2 bara) / 4 – 10,5 (pri 4 bara) Površina za zalijevanje m Sektor zalijevanja 25 – 360° Protok vode kod maks. dometa
(pribl.)
Jedinica Vrijednost AquaContour automatic (br. art. 1559)
2
255 (pri 2 bara) / 350 (pri 4 bara)
l/h 600 (pri 2 bara) / 800 (pri 4 bara)
9. PRIBOR
[ Sl. A1 ]:
GARDENA Računalo za zalijevanje Za automatsko upravljanje zalijevanjem br. art. 1825, 1830, 1835,
GARDENA L-nastavak Za priključivanje podzemne opskrbe vodom br. art. 2781 GARDENA Cijev za polaganje voda
od 25 mm GARDENA Spojnica Za podzemno polaganje voda za opskrbu vodom br. art. 2761 GARDENA Priključna kutija Za podzemno polaganje voda za opskrbu vodom br. art. 2722 GARDENA Drenažni ventil Za podzemno polaganje voda za opskrbu vodom br. art. 2760 GARDENA T-komad Za podzemno polaganje voda za opskrbu vodom br. art. 2790
Za podzemno polaganje voda za opskrbu vodom br. art. 2700, 2701, 2718
1860, 1862, 1864, 1874
10. SERVIS / JAMSTVO
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvena izjava:
U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete snositi nika­kve troškove za pružene usluge.
Tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH pruža 2-godišnje jamstvo za sve originalne nove GARDENA proizvode od trenutka prve kupnje u trgovini, ako se proizvodi rabe isključivo u privatne svrhe. Ovo jamstvo proizvođača ne vri­jedi za proizvode kupljene na sekundarnom tržištu. Ovo jamstvo se odnosi na sve značajne nedostatke proizvoda nastale uslijed manjkavosti materijala ili kao posljedica tvor­ničkih pogrešaka. Jamstvo se postiže isporukom potpuno funkcionalnog zamjenskog proizvoda ili besplatnim poprav­kom neispravnog proizvoda koji nam je poslan, s time da zadržavamo pravo odabira jedne od tih opcija. Ova usluga podložna je sljedećim uvjetima:
• Proizvod je korišten u namijenjenu svrhu, prema preporu­kama uputa za rad.
• Ni kupac niti itko drugi nije pokušavao otvoriti niti popra­viti proizvod.
• Za rad su korišteni isključivo originalni GARDENA rezervni i potrošni dijelovi.
• Priložena je potvrda o kupnji.
Uobičajeno habanje dijelova ikomponenti (kao što su noževi, dijelovi za pričvršćenje noževa, turbine, žarulje, klinasto i zupčasto remenje, radna kola, filtri za trak, svjeći­ce), vizualne promjene kao i habajući ipotrošni dijelovi izuzeti su iz jamstva.
Ovo jamstvo proizvođača ograničeno je na zamjenu i popra­vak sukladno prethodno naznačenom uvjetima. Ostala potraživanja prema nama kao proizvođaču, primjerice za nadoknadu štete, nisu obuhvaćena ovim jamstvom proizvo­đača. Ovo jamstvo proizvođača svakako se ne dotiče zakonskog ikupoprodajnim ugovorom propisanog prava na reklamacije koje pruža trgovac odnosno prodavač.
Jamstvo proizvođača regulirano je zakonima Savezne Republike Njemačke.
U slučaju reklamacije molimo Vas da neispravan proizvod zajedno s preslikom potvrde o kupnji i opisom kvara poša­ljete s plaćenom poštarinom na GARDENA servisnu adresu.
Potrošni dijelovi:
Sito za nečistoće kao potrošni dio ne podliježe jamstvu.
101
HR
Page 8
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
114
Page 9
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
115
Page 10
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke stan­darder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado que­dará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zhar­monizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfika­cja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és bizton­sági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, nor­mami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni­cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izde­lek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastav­kunavedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i stan­dardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
116
Page 11
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu: Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs:
AquaContour automatic
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους:
1559
2011/65/EG 2006/42/EG 2014/30/EG
Vielflächen-Versenkregner Large-Area Pop-up Irrigation Arroseur escamotable multisurfaces Verzonken multi-instelbare sproeier AquaContour automatic Pop-up AquaContour automatic Pop-up Irrigatore Pop-up per superfici irregolari Aspersor emergente de múltiples superficies Aspersores embutidos de grandes superfícies Zraszacz wynurzalny Süllyesztett sokfelület-esőztető Víceplošný výsuvný zadešťovač Viacplošný výsuvný zadažďovač Αυτόματο Ποτιστικό Pop-up μεγάλων επιφανειών ανεξαρτήτου σχήματος Talni razpršilnik za več površin Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne kiše na više površina Aspersor îngropat pentru suprafeţe poligonale
Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Ulm, den 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Fait à Ulm, le 25.11.2015 Ulm, 25-11-2015 Ulm, 2015.11.25. Ulm, 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Ulm, dnia 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Ulm, dňa 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Ulm, dana 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
2006
EN ISO 12100
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation,
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation,
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
M. Kugler 89079 Ulm
M. Kugler 89079 Ulm
Reinhard Pompe
Vice President
117
Page 12
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12
@gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
19º andar
1400 São Paulo CEP: 05001
-
112252
Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 6669 10
@agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417
@maga.cl
Dalton Zipcode: 7560330
118
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd.,
-
123
-
290
@
@
@
SP
-
903
Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
-
485
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
@
Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée despierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@
@husqvarna.dk
@claro.net.do
@
Transporter LLC 8/ 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
-
485
Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@papadopoulos.com.gr
-
3
@
@
-
ku
-
0084
@kaku
-
ichi.co.jp
@gardena.lv
52104 Kaunas
@gardena.lt
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
-
4161
info
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
-
123,
ş
ti, S1
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
0000
1559-29.960.11/0319
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
08 Tat Ann Building
@hyray.com.sg
@sk.husqvarna.com
-
485
@
@gardena.co.za
@gardena.es
@sr.net
South America
-
561 82 Huskvarna
@husqvarna.se
@gardena.ch
@dostbahce.com.tr
-
г
@gardena.ua
Uruguay
@felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@casayjardin.net.ve
-
20.960.08 /0618
GARDENA
Loading...