Gardena Coupe-branches longue portée StarCut 160 plus User manual

Page 1
GARDENA
®
F 12000 Art. 7900 F 16000 Art. 7912
D Betriebsanleitung
UVC-Teichfilter
GB Operating Instructions
F Mode d’emploi
Filtre UVC pour bassin
NL Instructies voor gebruik
UVC-vijverfilter
S Bruksanvisning
Dammfilter UVC
I Istruzioni per l’uso
Filtro UVC per laghetti
E Manual de instrucciones
Filtro para estanques UVC
P Instruções de manejo
Filtro para lago UVC
DK Brugsanvisning
Bassinfilter UVC
D
GBFNLS
I
E
P
DK
Page 2
2
8000 l 4000 l 2000 l
<
1m
8000 l 4000 l 2000 l 1-3 m
12000 l 6000 l 3000 l
<
1m
12000 l 6000 l 3000 l 1-3 m
16000 l 8000 l 4000 l
<
1m
16000 l 8000 l 4000 l 1-3 m
24000 l 12000 l 6000 l
<
1m
10000 l 5000 l 2500 l
<
1m
10000 l 5000 l 2500 l 1-3 m
16000 l 8000 l 4000 l
<
1m
16000 l 8000 l 4000 l 1-3 m
22000 l 11000 l 5500 l
<
1m
22000 l 11000 l 5500 l 1-3 m
32000 l 16000 l 8000 l
<
1m
Leichte Ver- Mittlere Ver- Starke Ver- Förderhöhe Filter Schlauch Pumpe schmutzung schmutzung schmutzung
Low Medium High Pumping Filter Hose Pump contamination contamination contamination height
Léger Moyen Fort Hauteur de Filtre Tuyau Pompe encrassement encrassement encrassement refoulement
Lichte Gemiddelde Sterke Hoogte Filter Slang Pomp vervuiling vervuiling vervuiling
Lätt Medelhög Stark Matningshöjd Filter Slang Pump nedsmutsning nedsmutsning nedsmutsning
Grado basso Grado medio Grado alto Altezza di Filtro Tubo flessibile Pompa di sporcizia di sporcizia di sporcizia mandata
Grado ligero de Grado medio de Grado fuerte de Altura de Filtro Manguera Bomba ensuciamiento ensuciamiento ensuciamiento elevación
Pouca Sujidade Muita Altura de Filtro Magueira Bomba sujidade média sujidade elevação
Let Middel Kraftig Transporthøjde Filter Slange Pumpe tilsmudsning tilsmudsning tilsmudsning
<
1 kg /1000 l 1-3 kg /1000 l
F 12000
"
2 x F 12000 1 ½
"
F 16000
"
2 x F 16000 1 ½
"
5500 l
8000 l
8000 l
15000 l
8000 l
15000 l
15000 l
5500 l
8000 l
8000 l
15000 l
8000 l
15000 l
15000 l
Tabelle zur Ermittlung des Pumpentyps Table to establish pump type Tableau pour la détermination du type
de pompe Tabel voor het vaststellen van het
pomptype
Tabell för att bestämma pumptyp Tabella per la scelta della pompa adatta Tabla para determinar el tipo de bomba Tabela para determinar o tipo da bomba Tabel til konstatering af pumpetypen
Page 3
20
F
GARDENA Filtre UVC pour bassin F 12000 / F 16000
Bienvenue chez GARDENA aquamotion...
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et en observer les instructions. Utilisez-le pour vous familiariser avec le filtre UVC, sa mise en œuvre et les consignes de sécurité correspondantes.
Par mesure de sécurité, il est interdit à des enfants et à des jeunes de moins de 16 ans de même qu’à des personnes n’ayant pas lu le présent manuel d’utiliser ce filtre UVC.
v Veuillez conserver ce mode d’emploi précieusement.
1. Domaine d’application du filtre UVC GARDENA
. . . . . . . . . . . . . 20
2. Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Incidents de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11. Service / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1. Domaine d’application du filtre UVC GARDENA
Le filtre à pression GARDENA est prévu pour un usage privé dans le jardin et se destine exclusivement à l’extérieur à la purification d’étangs qui peuvent être remplis de poissons.
Le filtre de bassin UVC GARDENA assure une purification biologi­que et mécanique de l’eau et inhibe le développement des algues. Les algues s’agglomèrent et les agents pathogènes (notamment dans des bassins à poissons) sont détruits.
Le filtre UVC GARDENA n’est pas prévu pour un usage indu­striel ni pour être utilisé en combinaison avec des produits chimiques, des aliments, des substances facilement inflammables et explosives.
Finalité
Attention
Table des matières
2. Pour votre sécurité
V Veuillez tenir compte des consignes de sécurité indiquées sur le dispositif UV-C.
ATTENTION ! Lisez le mode d’emploi
avant la mise en œuvre !
DANGER ! Risques de troubles ocu-
laires.
DANGER ! Rayons ultraviolets. Ces rayons sont dangereux pour la peau
et les yeux. Ne faites jamais fonctionner l’appareil
UVC en dehors du boîtier !
Page 4
21
F
Raccordement électrique
La pompe et le dispositif UV-C doivent être utilisés en combinaison avec un disjoncteur différentiel (FI) sensible à un courant de court-circuit 30 mA (DIN VDE 0100-702 et 0100-738).
v Demandez conseil à votre électricien. La pompe doit être placée de façon à être
stable. Le câble de raccordement au secteur doit
avoir un diamètre au minimum égal à celui d’un câble H05 RNF. Les rallonges doivent être conformes à la norme DIN VDE 0620.
Les indications sur la plaque signalétique de l’appareil UVC doivent concorder avec les données du réseau électrique.
Les câbles de raccordement au secteur de la lampe UV-C ne peuvent être remplacés. En cas d’endommagement, il faut mettre l’appareil concerné au rebut.
Il est interdit d’utiliser des rallonges, câbles de raccordement ou adaptateurs sans con­tact de protection.
En Suisse
En Suisse, l’usage en extérieur d’appareils électroportatifs mobiles n’est autorisé que si ces derniers sont couplés à un disjoncteur à différentiel de sécurité.
Contrôle visuel et remarques
v Contrôlez, avant chaque mise en service,
l’état de la pompe et du dispositif UV-C, en particulier l’état du câble d’alimentation et de la fiche.
N’utilisez pas une pompe ou un dispositif UVC endommagés.
Si le câble de raccordement, le tube en verre ou le boîtier du dispositif UV-C semblent dé­fectueux, n’allumez pas la lampe.
En cas de dommage, faites inspecter la pompe ou le dispositif UV-C par le Service Après-Vente GARDENA ou un électricien autorisé.
La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans l’eau.
Les piscines et les bassins doivent respecter les règles de construction internationales et nationales.
v Demandez conseil à votre électricien. Ne transportez pas l’appareil UVC au niveau
du câble et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la fiche.
Protégez le câble contre la chaleur, de l’huile
et des arêtes vives. Veillez à ce que les zones de raccordement restent sèches.
La température du liquide aspiré ne doit pas être inférieure à 4 °C ni supérieure à 35 °C.
L’aspiration de sable ou d’autres matières abrasives provoque l’usure rapide et la baisse de performance de la pompe.
Mise hors service
Après arrêt de la pompe, pendant le non­fonctionnement de la pompe ou avant tout entretien, débranchez la pompe.
v Débranchez le dispositif UV-C et la pompe
avant tous travaux.
v Respectez les consignes de sécurité et
de montage du mode d’emploi.
Interrupteur de sécurité
En raison de l’interrupteur de sécurité inté­gré, la lampe ne s’allume qu’après le mon­tage complet du dispositif UVC.
En cas de surchauffe, le disjoncteur thermique intégré éteint la lampe UV-C. La lampe UVC se remet en route dès que la tempéra­ture est redevenue normale.
Mise en place du filtre
v Placez le filtre de façon stable à côté de
l’étang, à une distance d’au moins 2 m.
Le filtre doit se situer au-dessus du niveau de l’eau du bassin.
Ne mettez le purificateur de bassin UV-C jamais en service s’il n’y a pas d’écoulement d’eau.
Activité bactérienne
Une grande activité bactérienne est consta­table à partir d’une température de + 10 °C, laquelle température peut être lue sur le ther­momètre.
Le système de filtration est un système biologique. En cas de nouvelle installation, il n’atteint de ce fait sa pleine efficacité qu’au bout de quelques semaines.
Le filtre devrait si possible rester en perma­nence en service du printemps à l’automne sans dessèchement.
Page 5
22
F
3. Fonctionnement
!
Admission eau
Raccord universel pour le tuyau de refoulement de la pompe dans le bassin.
"
Filtrage mécanique
Les impuretés de l’eau du bassin sont retenues mécaniquement par la grande surface extérieure des mousses de filtration.
§
Filtrage biologique
L’épuration biologique s’effectue dans deux zones à l’intérieur des mousses :
Dans les zones où l’eau s’écoule très vite (mousses bleues) :
Ces zones favorisent l’implantation de micro-organismes garan­tissant la transformation de l’ammonium en nitrates par les nitri­tes (nitrification).
Dans les zones où l’eau s’écoule lentement (mousses noires) :
Dans les deux zones la surface intérieure des mousses favorise l’implantation de micro-organismes.
Dans les deux zones, la surface intérieure des mousses constitue un espace d’implantation particulièrement propice pour les micro-organismes.
$
Expositions aux rayons ultraviolets C
L’eau préalablement épurée est exposée à des rayons ultra-violets C à ondes courtes, ce qui réduit la prolifération d’algues et détruit les agents pathogènes dans les étangs à poissons.
%
Thermomètre
Indique la bioactivité dans le filtre :
>
10 °C = grande activité bactérienne. L’effet de nettoyage
biologique commence.
<
10 °C = faible activité bactérienne. Effet de nettoyage
biologique insuffisant.
&
Orifice d’évacuation
Branchement de tuyau DN 70 pour le retour de l’eau épurée.
/
Nettoyage mécanique
Nettoyage simple des mousses par actionnement répété des poig­nées de compression.
(
Indicateur d’encrassement et protection contre les débordements
Indicateur d’encrassement facilitant l’entretien. Niveau d’encrasse­ment des mousses : 25%, 50%, 75%. Si l’encrassement est enco­re plus important, l’eau déborde sans être filtrée (protection contre le débordement).
)
Evacuation séparée de l’eau et des saletés
Evacuation de vase et d’eau.
"
%
$
&
!
Exemple : F 12000
§
(
/
)
Page 6
23
F
Mise en service du filtre UVC :
4. Montage
1. Déverrouillez les éléments 1et retirez le couvercle 2du boîtier filtre 3.
2. Montez la lampe UVC
4
(cf 8. Incidents de fonctionnement
“Remplacement de la lampe UVC”
).
3. Vissez le raccord universel
5
sur l’appareil UVC 4.
5. Mise en service
Le tableau pour la détermination du type de pompe figure à la p.2.
Exemple :
Bassin de 4000 l avec des poissons (encrassement moyen)
Admission d’eau du filtre 2 m au-dessus de la surface du bassin
v 1 x GARDENA Filtre UVC pour bassin F 12000 (art. 7900) v Tu y a u 1 ½
"
(p.ex.tuyau annelé pour bassins GARDENA, réf.7833)
v Pompe avec un débit de 8000 l (p.ex.GARDENA FSP 8000 Duo,
réf.7881). s
Si la pompe correcte a été choisie, le niveau de l’eau dans le cou­vercle intermédiaire du filtre UVC pour bassin monte à env.1 cm.
1. Avec le tableau à la page 2, déterminer la pompe devant être
utilisée.
2.
Coupez selon le tuyau utilisé les parties non requises du raccord universel
5
avec une scie à l’intérieur de la rainure de guidage.
Autrement, la pompe pourrait présenter une perte de puissance.
3. Posez stablement le boîtier filtre3sur le sol ou enfouissez-le à une distance d’au moins 2 m du bassin et à un niveau plus élevé que la surface de l’eau du bassin.
L’évacuation doit se situer au-dessus de la surface de l’eau.
Pour limiter les risques de débordement, disposez le filtre de bassin UVC au niveau.
4
5
2
3
1
Montage du filtre UVC :
¾
"
1
"
"
"
Détermination du type de pompe :
Léger Moyen Fort Hauteur de Filtre Tuyau Pompe
encrassement encrassement encrassement refoulement
8000 l 4000 l 2000 l 1
-
3 m F 12000 1 ½
"
8000 l
Page 7
24
F
4. Déterminer les longueurs du tuyau d’alimentation du filtre 6et couper le tuyau aux longueurs souhaitées.
5.
Raccordez le
tuyau d’alimentation
du filtre 6à la pompe 7et
bloquez-le avec des colliers.
6.
Placez de façon stable la pompe 7dans l’étang en veillant à ce qu’elle soit immergée.
7. Reliez le
tuyau d’alimentation
6
de la pompe7à l’admission
d’eau
5
de l’appareil UVC et bloquez-le avec le collier.
8.
Branchez la fiche de la pompe7sur une prise de courant alter­natif 230 V.
Attention : la pompe démarre immédiatement !
9.
Branchez la fiche du dispositif UV-C sur une prise de courant alternatif 230 V.
La lampe témoin UVC 8est allumée de couleur
bleuâtre (mieux visible au crépuscule / dans l’obscurité).
Nous vous recommandons de poser le retour de façon que l’eau purifiée soit ramenée indirectement dans l’étang, par ex. via une petite cascade. L’eau filtrée sera alors enrichie en oxygène.
6. Mise hors service
1. Sortez la pompe de l’étang. Détachez le tuyau de la pompe et videz entièrement le filtre avant le début du gel.
2. Nettoyez et essuyez bien le filtre, le dispositif UV-C et la pompe (voir “7. Entretien”).
3. Rangez le filtre, le dispositif UV-C et la pompe à l’abri du gel.
L’équipement doit être stocké hors de portée des enfants.
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
v Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
7. Entretien
DANGER ! Electrocution !
A
V Débranchez la fiche de l’appareil UVC et
de la pompe avant d'effectuer des travaux de maintenance !
Les saletés grossières dans les filtres doivent être éliminées si le niveau d’eau dans l’indica­teur d’encrassement dépasse 50 %.
1. Débranchez la fiche de l’appareil UVC
4
et de la pompe.
2. Déverrouillez les éléments
1
et retirez le couvercle 2du
boîtier filtre
3
.
3. Tirez plusieurs fois les poignées
9
de toutes les mousses.
Les mousses sont comprimées et nettoyées de façon mécanique.
4
9
2
3
1
3
6
7
8
Nettoyage grossier :
Remarque sur le retour :
5
min. 2 m
Rangement pendant l’hiver :
Gestion des déchets :
(directive RL2002 /96/EG)
Page 8
25
F
Nettoyer le dispositif UV-C :
4
F
a
G
E
Nettoyage fin :
4. Dévissez le bouchon 0de l’évacuation de l’eau chargée et laissez sortir l’eau du filtre.
5. Revissez le bouchon
0
et remettez le filtre en service
(cf. 5. Mise en service
“Mise en service du filtre UVC”
).
6. Répétez le nettoyage si nécessaire.
En vue d’un nettoyage plus minutieux encore, il est possible d’enlever les mousses.
N’utilisez pas de produits chimiques, pour ne pas détruire les bactéries.
1. Débranchez la fiche de l’appareil UVC
4
et de la pompe.
2. Enfoncez les éléments de verrouillage
1
et retirez le
couvercle 2du boîtier filtre 3.
3. Enfoncez les éléments de verrouillage
B
et enlevez le
couvercle intermédiaire A.
4. Enfoncer les 2 loquets
C
sur chaque poignée de nettoyage
9
et sortir les poignées de nettoyage 9avec les mousses de filtre Ddu couvercle intermédiaire Aen les tirant par le bas.
5. Nettoyez toutes les mousses
D
sous l’eau du robinet.
6. Videz entièrement le tonneau et nettoyez-le au jet d’eau.
7. Réassemblez le filtre dans l’ordre inverse.
8. Remettez le filtre en service (voir 5. Mise en service
“Mettre le filtre UVC en service”
).
1. Débranchez la fiche du dispositif UV-C et de la pompe.
2. Enfoncer les loquets
a
et retirer le dispositif UVC 4du
couvercle intermédiaire A.
3. Tournez la tête
E
de l’appareil UVC dans le sens rétrograde 1
et retirez-la avec précaution 2 (fermeture à baïonnette).
4. Nettoyer l’ampoule en verre
F
(par exemple avec du produit
liquide pour vitres) et nettoyer le boîtier sous l’eau du robinet.
5. Montez le dispositif UV-C dans l’ordre inverse.
Lors du montage veiller à ce que l’anneau torique
G
soit monté
correctement sur la tête de l’appareil UVC
E
.
B
C
A
3
0
4
9
D
2
a
1
Page 9
26
F
8. Incidents de fonctionnement
Danger ! Electrocution !
A
V Débranchez la fiche de l’appareil UVC et de la
pompe avant d’effectuer des travaux liés à des incidents de fonctionnement !
Remplacez la lampe UVC au plus tard après env. 8000 heures de service, la puissance UVC diminuant fortement par la suite.
Seules les lampes du type TC-S (UV-C) conviennent (par ex. Radium, Philips ou Sylvania). La lampe UVC GARDENA adé­quate, art. 5390, peut être achetée dans le commerce ou bien être commandée auprès du service après-ventes GARDENA.
ATTENTION !
A
V En raison de l’interrupteur de sécurité, la lampe
ne s’allume qu’après le montage complet du dispositif UVC4.
1. Débranchez la fiche du dispositif UV-C
4
et de la pompe.
2. Tournez la tête
E
de l’appareil UVC dans le sens rétrograde 1
et retirez-la avec précaution 2 (fermeture à baïonnette).
3. Dévisser la couronne
H
avec précaution.
4. Retirez le tube en verre
F
. (Des dépôts calcaires peuvent le
gripper.)
5. Sortez la lampe usée
I
et remplacez-la par une neuve.
6. Montez le dispositif UV-C dans l’ordre inverse.
Lors du montage veiller à ce que l’anneau torique
J
figure sur l’ampoule en verre Fet que l’anneau torique Gsoit monté cor­rectement sur la tête de l’appareil UVC E.
Problème Cause possible Remède
L’eau n’est pas limpide Filtre ou débit de la pompe v Vérifier le filtre et la
ne convient pas. pompe à l’aide du
tableau de la page 2.
La population animale trop v Additionnez la longueur dense. estimée des poissons.
La “longueur de poisson ” devrait être limitée à 80 cm par m3d’eau.
Le tube en verre du dispositif v Nettoyez le dispositif UV-C UV-C est encrassé. (voir “7. Entretien” ).
Le débit s’affaiblit Les mousses sont sales. v Effectuer un nettoyage
grossier et fin (voir section
“7. Entretien”).
Lampe témoin UVC n’est plus Lampe UVC défectueuse. v Remplacer la lampe UVC. allumée de couleur bleuâtre
Les connexions électriques v Vérifiez les connexions sont défectueux. électriques.
FF
G I4H
E
Remplacer la lampe UVC :
Page 10
27
F
A
En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service après­vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
9. Caractéristiques techniques
F 12000 (Art. 7900) F 16000 (Art. 7912)
Câble d’alimentation 3 m H05 RN-F 3G1,0 3 m H05 RN-F 3G1,0 Lampe type 11 W TC-S (UV-C) type 11W TC-S (UV-C)
(par ex. Radium: Puritec (par ex. Radium: Puritec NSE 11-270, Philips: TUV NSE 11-270, Philips: TUV PL-S 11 W ou Sylvania: PL-S 11 W ou Sylvania: G11 LYNX-S Germicidal) G11 LYNX-S Germicidal)
Tension / Fréquence 230 V /50 Hz 230 V / 50 Hz Température du liquide 4°C -35 °C 4 °C
-
35 °C
10. Accessoires
Tuyau annelé pour Pour relier la pompe au filtre
Réf.
7833
bassins 1½"GARDENA de bassin.
Garniture d’évacuation
Pour évacuer l’eau chargée dans
Réf. 7926-00.901.00
GARDENA
des zones éloignées (par ex.
(disponible auprès
comme engrais de plante ou
du service après­quand le filtre est enfoui). vente GARDENA). Tuyau et colliers nécessaires.
10. Service / Garantie
Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l’appareil.
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplace­ment gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les consé­quences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les
instructions du mode d’emploi.
Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par
un tiers.
La lampe UVC et les mousses, qui sont des pièces d’usure, sont exclues de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Page 11
28
F
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipula­tions erronées.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
Page 12
80
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungs­gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzu­stehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to im­proper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas respon­sable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’ac­cessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
N
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijk­heid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vak­man uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid repa­ration eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
I
Responsabilità
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla
del prodotto
responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri arti­coli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autoriz­zato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos
de productos
responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Téc­nico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante,
sobre o produto
nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipa­mento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou pe­ças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
K
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er an­vendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis repara­tionerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
Page 13
81
Bezeichnung des Gerätes: UVC-Teichfilter Description of the unit: UVC-pond filter Désignation du matériel : Filtre UVC pour bassin Omschrijving van het apparaat: UVC-vijverfilter Produktbeskrivning: Dammfilter UVC Descrizione del prodotto: Filtro per laghetti UVC Descripción de la mercancía: Filtro para estanques UVC Descrição do aparelho: Conjunto de filtragem UVC Beskrivelse af enhederne: Bassinfilter UVC
Typ : Art.-Nr.: Type : Art. No.: Type : Référence : Ty p :
F 12000 Art. nr.: 7900
Typ : Art.nr. : Modello:
F 16000 Art. : 7912
Tipo: Art. Nº: Tipo: Art. Nº: Type : Varenr. :
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes :
2004/108 / EC
EU-richtlijnen: EU direktiv:
2006/95 / EC
Direttive UE: Normativa UE:
93/68 / EC
Directrizes da UE: EU Retningslinier:
Harmonisierte EN :
EN 60335-1 EN 60335-2- 41 EN 60598-1 EN 60598-2-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking : Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår :
2007
Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: CE-Mærkningsår :
Peter Lameli
Ulm, den 01.07.2007 Technische Leitung Ulm, 01.07.2007 Technical Dept. Manager Fait à Ulm, le 01.07.2007 Direction technique Ulm, 01-07- 2007 Hoofd technische dienst Ulm, 2007.07.01. Technical Director Ulm, 01.07.2007 Direzione Tecnica Ulm, 01.07.2007 Dirección Técnica Ulm, 01.07.2007 Director Técnico Ulm, 01.07.2007 Teknisk direktør
D
EU-Konformitätserklärung
MMaasscchhiinneennVVeerroorrddnnuunngg ((99.. GGSSGGVVOO)) // EEMMVVGG // NNiieeddeerrsspp.. RRLL
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicat­ed below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des direc­tives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
N
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstem­ming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het pro­duct specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli stan­dard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente de­claración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técni­cas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser­Str. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o apa­relho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
K
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
Page 14
8484
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490- 123 Reparaturen: (+49) 731 490- 290 service
@
gardena.com
Argentina
Argensem
®
S.A. Calle Colonia Japonesa s/ n (1625) Loma Verde Escobar, Buenos Aires Phone: (+54) 34 88 4940 40 info
@
argensem.com.ar
Australia
Nylex Consumer Products 50-70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 3062 Phone: (+61) 1800 658 276 spare.parts
@
nylex.com.au
Austria /Österreich
GARDENA Österreich Ges.m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+43) 22 62 7 4545 36 kundendienst
@
gardena.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 720 9212 Mail: info
@
gardena.be
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua São João do Araguaia, 338 – Jardim Califórnia – Barueri – SP - Brasil – CEP 06409-060 Phone: (+ 55) 11 4198- 9777 eduardo
@
palash.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД 1799 София Бул. „Андрей Ляпчев” Nº72 Тел.: 02 / 8755148, 9753076 www.husqvarna.bg
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 2010 708 garfar_cl
@
yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+ 385) 1 622777 0 gardena
@
klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 4762 condam
@
spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o. Tuшanka 115 627 00 Brno Phone: (+ 420) 800 100 425 gardena
@
gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Norden AB Salgsafdeling Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@
gardena.dk
Finland
Oy Husqvarna Ab Lautatarhankatu 8b / PL 3 FI- 00581 HELSINKI
France
GARDENA PARIS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROISSY EN FRANCE 95948 ROISSY CDG CEDEX Tél. (+33) 0826 101455 service.consommateurs
@
gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27- 28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS info
@
gardena.co.uk
Greece
Agrokip Psomadopoulos S.A. Ifaistou 33A Industrial Area Koropi 194 00 Athens Greece V.A.T. EL093474846 Phone: (+30) 210 66 20 225 service
@
agrokip.gr
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+36) 80 20 4033 gardena
@
gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info
@
gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo, Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@
kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@
neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 52100 00 info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
@
jonka.com
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited Building 2, 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: (+64) 0800 22 00 88 spare.parts
@
nylex.com.au
Norway
GARDENA Norden AB Salgskontor Norge Karihaugveien 89 1086 Oslo info
@
gardena.no
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+48) 22 727 5690 gardena
@
gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: (+351) 21 922 85 30 info
@
gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+ 40) 21 352 76 03 madex
@
ines.ro
Russia / Россия
ООО ГАРДЕНА РУС 123007, г. Москва Хорошевское шоссе, д. 32А Тел.: (+ 7) 495 540 99 57 info
@
gardena-rus.ru
Singapore
Hy - Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 hyray
@
singnet.com.sg
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s.r.o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+421) 263 453 722 info
@
gardena.sk
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 32 servis
@
gardena.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales
@
gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
@
gardena.es
Sweden
GARDENA Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info
@
gardena.se
Switzerland / Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach Phone: (+41) 848 800 464 info
@
gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No.1 Kartal - Ýstanbul Phone: (+ 90) 216 3893 939 info
@
gardena-dost.com.tr
Ukraine / Украина
ALTSEST JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka Town Kyivo Svyatoshyn Region 08130, Ukraine Phone: (+380) 44 459 57 03 upyr
@
altsest.kiev.ua
USA
Melnor Inc. 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (+1) 540 722-9080 service_us
@
melnor.com
7900- 20.960.02 /1107
©
GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...