ComfortCut 450/25 Art. 9808
ComfortCut Plus 500/27 Art. 9809
PowerCut Plus 650/30 Art. 9811
D Betriebsanleitung
Turbotrimmer
GB Operating Instructions
Turbotrimmer
F Mode d’emploi
Coupe-bordures
NL Gebruiksaanwijzing
Turbotrimmer
S Bruksanvisning
Turbotrimmer
DK Brugsanvisning
Turbotrimmer
FI Käyttöohje
Turbotrimmeri
N Bruksanvisning
Turbotrimmer
IIstruzioni per l’uso
Turbotrimmer
E Instrucciones de empleo
Recortabordes
P Manual de instruções
Aparador de relva Turbotrimmer
PL Instrukcja obsługi
Podkaszarka
H Használati utasítás
Damilos fűszegélynyíró
CZ Návod k obsluze
Turbotrimmer
SK Návod na obsluhu
Turbotrimmer
GRΟδηγίες χρήσης
Κουρευτικό πετονιάς
RUS Инструкция по эксплуатации
Турботриммер
SLO Navodilo za uporabo
Turbo obrezovalnik
HR Upute za uporabu
Turbo trimer za travu
SRB Uputstvo za rad
BIH Turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer
TR Kullanma Kılavuzu
Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo
EST Kasutusjuhend
Turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TR RO UA
GARDENA ComfortCut 450/25,
ComfortCut Plus 500/27, PowerCut Plus 650/30
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand.
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi et d’en
observer les instructions. Ce mode d’emploi vouspermet de vous familiariser avec
l’appareil et son utilisation correcte ainsi qu’avec les consignes de sécurité.
Tables des matières :1. Domaine d’application du coupe bordures GARDENA ......21
Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales amoindries, ou bien un déficit d’expériences ou de connaissances, si ceux-ci sont sous surveillance ou qu’ils ont été instruits
sur une utilisation sûre de l’appareil ou qu’ils ont été instruits sur les
dangers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance. L’âge recommandé pour
l’utilisation de l’appareil par des jeunes gens est de 16 ans au moins.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
2. Consignes de sécurité ...............................21
9. Service après-vente / Garantie .........................29
F
1. Domaine d’application du coupe bordures GARDENA
Finalité:Le coupe bordures GARDENA se destine à la finition et à la coupe de
Attention:
gazon et de surfaces vertes dans les jardins privés et domestiques.
Il n’a pas le droit d’être utilisé dans le domaine publique, des
parcs, des centres sportifs, sur les routes ou dans le secteur
agricole ou forestier.
En raison des risques de blessure, il est interdit d’utiliser
le coupe bordures GARDENA pour la coupe de haies ou
un broyage du type compostage.
2. Consignes de sécurité
v Tenez compte des consignes de sécurité figurant sur le coupe bordures.
ATTENTION !
vLisez le mode d’emploi avant de
mettre l’appareilen route !
DANGER! Electrocution !
vMettez le coupe bordures à l’abri
de la pluie et de l’humidité !
21
DANGER !
Risque de blessure de tiers !
v Veillez à ce qu’aucun autre être
F
360°
vivant ne se trouve dans la zone
à risques !
DANGER! Risque de lésions
oculaires ou auditives !
v Porter des protections auditives
et oculaires !
v Si le câble de l’appareil est
endom magé, la fiche de
l’appareil doit être immédiatement débranchée du
secteur.
Contrôles à effectuer avant chaque utilisation
v Effectuez un contrôle visuel avant chaque
utilisation du coupe bordures.
v Vérifiez si les orifices d’admission d’air sont
dégagés.
N'utilisez pas le coupe-bordures si celui-ci est
endommagé ou si les dispositifs de sécurité
(bouton de commande, capot de protection)
et / ou la bobine de fil de coupe sont endommagés ou usés.
v Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité.
v Contrôlez la surface que vous souhaitez
couper avant le début du travail. Sortez les
éléments étrangers (par ex. cailloux, pierres
et branches). Faites attention à ces éléments
pendant le travail.
v Si vous rencontrez un obstacle durant le tra-
vail, mettez le coupe bordures hors tension et
débranchez l’appareil. Eliminez l’obstacle.
Vérifiez l’état du coupe bordures et faites-le
réparer si nécessaire.
v Si le coupe-bordures commence à vibrer
anormalement, éteignez-le et débrancher la
fiche. Vérifiez si le coupe-bordures présente
d’éventuels dommages et faites-le réparer
le cas échéant.
Application / Responsabilité
DANGER ! Outil à arrêt retardé !
v
Evitez de mettre les mains
et les pieds dans la zone
de travail tant que le fil de
coupe ne s’est pas arrêté !
Ce coupe bordures peut provoquer des
blessures graves !
v Respectez le domaine d’application du coupe
bordures indiqué dans ce mode d’emploi.
Vous êtes responsable de la sécurité dans la
zone de travail (rayon de 2 mètres).
v Veillez à ce qu'aucune autre personne
(en particulier des enfants) et aucun animal ne
se trouve à proximité de la zone dangereuse
(rayon de 15 mètres).
Pour éviter les blessures dues à un démarrage
imprévu de l'appareil en raison d'un dysfonctionnement du bouton de démarrage, personne
ne doit se trouver à proximité au moment du
branchement.
Après l'utilisation, débrancher le coupe bordures
et contrôler régulièrement le bon état de fonctionnement du coupe-bordures – en particulier
de la bobine de fil – et en cas de dommage,
le faire réparer correctement.
v Portez des lunettes de protection !
v Portez des chaussures robustes et un pantalon
long pour protéger vos jambes. N’approchez
pas les mains ou les pieds du fil de coupe, en
particulier lors de la mise en marche !
v Veillez à être en position stable et sûre lors
de l’utilisation du coupe bordures.
v Veillez à ce que la rallonge reste en dehors
de la zone de coupe.
Faites attention quand vous reculez.
Risque de trébuchement !
Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou
lorsque la visibilité est bonne.
Interruption du travail
v Ne laissez jamais le coupe bordures sans
surveillance sur le lieu du travail.
v
Si vous interrompez le travail, débranchez le
coupe bordures et rangez-le dans un endroit sûr.
v Si vous interrompez votre travail pour changer
de place, mettez le coupe bordures impé rativement hors tension. Attendez que l’outil s’arrête
et débranchez l’appareil. Portez le coupe-bordures par la poignée supplémentaire.
Tenez compte de l’environnement
v Familiarisez-vous avec l’environnement et
les risques que le bruit de l’outil pourrait vous
empêcher de percevoir.
v N’utilisez jamais le coupe-bordures en cas
d’orage ou de pluie, ni en environnement
humide.
Ne travaillez pas au bord de piscines ou
de bassins avec le coupe bordures.
Sécurité électrique
Vous devez régulièrement vérifier l’état du
câble et le remplacer en cas d’usure ou
d’endommagement.
N’utilisez le coupe bordures que si le câble
d’alimentation est en bon état.
22
v En cas d’endommagement ou de sectionne-
ment du câble / de la rallonge, débranchez
immédiatement le coupe bordures. Ne touchez
pas le câble avant qu’il ne soit débranché.
Les lignes d’alimentation ne doivent pas être
plus légères que:
– lignes en caoutchouc habituelles (désignation
H05RNF), si isolation au caoutchouc ;
– lignes avec gaine en polychlorure de vinyle
(désignation H05VVF), si isolation au polychlorure de vinyle.
v Brancher l’appareil uniquement sur un circuit
de secteur équipé d’un interrupteur différentiel
(RCD) avec un courant de déclenchement de
maximum 30 mA.
3. Montage
L’emploi d’un disjoncteur est obligatoire en
Suisse.
Danger ! Cet appareil génère un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans
certaines circonstances, ce champ peut interagir
avec des implants médicaux actifs ou passifs.
Pour éviter tout risque de blessure sérieuse ou
mortelle, nous recommandons aux personnes
porteuses d’implants médicaux de consulter leur
médecin ou le fabricant de l’implant avant de
faire fonctionner l’appareil.
Danger ! Tenir les enfants en bas âge éloignés
lors du montage. Lors du montage, des pièces
de petite taille peuvent être avalées et il est possible de s’étouffer avec le sachet en polyéthylène.
F
Monter le coupe-bordures :
1
ß
R
2
4
3
8
7
9
6
5
ATTENTION !
Le coupe-bordures peut uniquement fonctionner
lorsque le cache de protection
1. Tirer le mécanisme de verrouillage
de la poignée supplé-
1
mentaire 2, enfoncer les deux
pièces d'enclenchement 3 de
la poignée supplémentaire 2
et enclencher la poignée dans
le logement 4, avec les
encoches
2. Positionner les deux moitiés de
roues
inférieure 6 de la tête du coupebor dures 7 et les fermer jusqu’à
ce qu’elles s’enclenchent de
façon audible.
3. Pousser l’étrier de protection des
plantes
l’encoche supérieure 9 de la tête
du coupe-bordures 7.
Il convient pour cela de veiller à
ce que l'étrier monté puisse tourner librement (c.-à-d. introduire
l’étrier avec le coude vers le haut).
4. Enficher le couvercle de protection
bordures 7.
5. Tourner le couvercle de protection
plètement emmanché (les deux
flèches
6. Tourner le cache de protection
dans le sens anti-horaire jusqu’à
ce qu’il s’enclenche de façon
audible.
R
vers l’avant.
ß
autour de l’encoche
5
de l’avant dans
8
sur la tête du coupe-
0
jusqu’à ce qu’il soit com-
0
A1
A2
,
sont face à face).
ß
ß
0
est monté.
0
A1
ß
ß
A2
0
23
4. Utilisation
w
DANGER !
F
Risque de blessure si l’outil ne s’arrête pas une fois que le
bouton de démarrage a été relâché !
v Ne pas shunter les dispositifs de sécurité ou de com-
mutation (p. ex. en ficelant le bouton de démarrage
à la poignée) !
Risque de blessure !
v Débrancher la fiche avant tout changement de la position
de travail, de la longueur de la barre, de la poignée
supplémentaire ou de l'étrier de protection des plantes !
Raccordement du coupe
bordures :
e
t
r
Réglage de la position
de travail :
z
q
1. Passer et serrer la boucle de la rallonge q par en-dessous
à travers la poignée w dans le guide-câble e.
2. Branchez la prise
de la rallonge q.
3. Branchez la rallonge dans une prise de courant 230 V.
Position de travail 1:
Élagage standard
Position de travail 1 :
Pour l’élagage standard.
Position de travail 2 :
1. Appuyer sur la pédale
de travail souhaitée.
2. Relâcher la pédale
ATTENTION ! En position de travail 1 + 2, éviter de toucher le
sol avec la tête du coupe-bordures.
du coupe bordures dans la prise femelle t
r
Position de travail 2:
Élaguer dans une zone
comportant des obstacles
et abaisser le guidon dans la position
z
et faire enclencher le guidon.
z
Position de travail 3:
Élagage vertical des
f initions de bordures
24
u
8
2
1
Position de travail 3 :
Dans la position de travail 3, la barre doit être dans la position
supérieure !
1. Tourner l’étrier de protection des plantes
la position de rangement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2. Enfoncer la pédale
supérieure.
3. Enfoncer la touche
de 0° à 90° jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
4. Passer le coupe-bordures avec la roue sur les bordures de
pelouse.
ATTENTION ! Le coupe-bordures ne doit être utilisé que si sa
tête est enclenchée sur 0° ou 90°.
et mettre la barre dans la position
z
et tourner la tête du coupe-bordures
u
de 90° dans
8
F
Adaptation du coupe
bordures à la taille
corporelle :
Réglage de l’étrier de
protection des plantes :
i
w
Régler la longueur du guidon :
v Desserrer la douille de serrage
à la longueur du guidon souhaitée et resserrer la douille de
serrage i.
La douille de serrage
pas possible de déplacer le guidon.
Régler la poignée supplémentaire :
v Tirer le mécanisme de verrouillage
mentaire
souhaitée et relâcher le mécanisme de verrouillage 1.
Si le coupe-bordures est correctement ajusté à la taille du
corps, la posture est droite et la tête du coupe-bordures dans la
position de travail 1 est légèrement inclinée vers l’avant.
v Tenir le coupe-bordures au niveau de la poignée
poignée supplémentaire 2 de sorte que la tête du coupebordures soit légèrement inclinée vers l’avant.
, régler la poignée supplémentaire 2 de l’incli naison
2
doit être serrée de telle sorte qu’il ne soit
i
, positionner la poignée w
i
de la poignée supplé-
1
et la
w
8
8
Position de travail Position de rangement
v Tournez l’étrier de protection
souhaitée jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
de 90° dans la position
8
25
Démarrage du coupe
bordures :
F
Mise sous tension du coupe bordures :
v Presser le bouton de démarrage
Uniquement pour art. 9811 : pour un besoin de puissance
élevé, la vitesse de rotation est automatiquement réglée à un
niveau élevé.
de la poignée.
o
o
Allongement du fil
(automatique par frappe
au sol) :
Mise hors tension du coupe bordures :
v Relâchez le bouton de commande
L’avance automatique par frappe au sol se fait lorsque lemoteur tourne. À la première mise en service, le fil doit éventuellement être allongé plusieurs fois.
7
1. Démarrage du coupe
bordures.
2. Maintenir la tête
bordures parallèlement au sol
et taper brièvement le coupebordures avec la tête
un sol dur (éviter toute pression prolongée ininterrompue).
L’avance du fil p s’enclenche de façon perceptible et automatique, et la lame coupe-fil a règle le fil à la bonne longueur.
p
Au besoin, tapez plusieurs fois de suite contre le sol.
du coupe-
7
7
sur
de la poignée.
o
p
5. Entreposage
Mise hors service :Le lieu de rangement doit se trouver hors de portée des enfants.
v Rangez le coupe bordures en un lieu sec, à l’abri du gel.
Recommandation :
Le coupe-bordures peut être suspendu par la poignée.
En cas de stockage suspendu, la tête du coupe-bordures
n’est pas chargée inutilement.
a
Gestion des
déchets :
(directive RL 2012/19/UE)
6. Maintenance
DANGER !
26
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques
mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de
produits.
v I mportant : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
Risque de blessure avec le fil de coupe !
v Débrancher la fiche avant la maintenance du coupe-
bordures !
Risque de blessure et de dégâts matériels !
v Ne jamais nettoyer le coupe-bordures avec de l'eau ou
avec un jet d'eau (surtout à haute pression).
Nettoyage du
d
coupe-bordures :
s
L’admission d’air doit toujours être propre.
v Nettoyez toutes les pièces mobiles après chaque utilisation ;
retirez en particulier les résidus d’herbes ou les salissures du
capot
et des trous d’aération s.
s
0
0
F
Remplacement de la bobine
de fil de coupe :
ff
g
k
p
j
Risque de blessure !
v N’utilisez jamais des éléments de coupe métal-
Employez seulement des bobines de fil GARDENA.
Vous pouvez en obtenir auprès du revendeur GARDENA ou
directement auprès du Service Après-Vente GARDENA.
• pour réf. 9808 / 9809:
bobine de fil de coupe GARDENA
pour coupe-bordures réf. 5307
• pour réf. 9811:
bobine de fil de coupe GARDENA
pour coupe-bordures réf. 5309
1. Pressez simultanément les deux fixations
2. Otez la bobine
3. Eliminez les saletés.
4. Tirez d’env. 15 cm les fils
5. Faites d’abord passer le fil
6. Uniquement pour réf. 9808 / 9809 : passer le fil
7. Insérez la bobine de fil
8. Placez le couvercle
liques ou des pièces de rechange / accessoires
non autorisés par GARDENA.
et retirez-le.
.
g
de la bobine g neuve à l’extérieur
de l’orifice de l’anneau plastique h.
la goupille de déviation k.
enclenchez les deux fixations f.
p
dans la gaine métallique j.
p
dans le logement l de la bobine.
g
sur le logement l de la bobine et
d
du couvercle d
f
autour de
p
g
h
Uniquement pour réf. 9808 / 9809 : lors de la mise en place
du couvercle de bobine
goupille de déviation k et ne doit pas être pincé.
v Si vous n’arrivez pas à poser le couvercle
l
, jusqu’à ce que la bobine g se place complètement dans le
g
logement l.
, le fil p doit être posé autour de la
d
, tournez la bobine
d
27
7. Incidents de fonctionnement
F
DANGER !
Extraction du fil
de la bobine :
g
h
g
p
h
Problème Cause possibleSolution
Le coupe bordures
ne coupe plus
Impossible d'allonger le fil
ou le fil est rapidement épuisé
Risque de blessure avec le fil de coupe !
v Avant de parer à des incidents de fonctionnement de
coupe-bordures, débrancher la fiche secteur !
Un fil entièrement rentré dans la bobine peut être tiré vers
l’extérieur.
1. Retirez la bobine
“Remplacement de la bobine de fil de coupe”.
2. Comprimez l’anneau en plastique
pouce et l’index.
3. Tirez l’anneau en plastique
bobine (en utilisant si nécessaire un tournevis).
Le fil rentré est maintenant dégagé.
4. Dérouler le fil
bague en plastique h. Le cas échéant, préalablement défaire
un fil soudé à l’aide d’un tournevis puis le dérouler complètement avant de l’enrouler à nouveau.
5. Replacez l’anneau en plastique
6. Réinsérez la bobine
6. Maintenance “Remplacement de la bobine de fil de coupe”.
Fil usé ou trop court.
Plus de fil.
Fil rentré dans la bobine ou
soudé.
Le fil est devenu trop sec et
cassant (p. ex. pendant l’hiver).
Contact fréquent du fil avec
des objets durs.
conformément à la section 6. Maintenance
g
sur le panneau latéral de la
h
sur env. 15 cm et le passer dans l’œillet de la
p
conformément à la section
g
de la bobine g entre le
h
sur la bobine g.
h
v
Allongez le fil
(voir 4. Utilisa tion “Allongement
du fil – commande automatique
par pression”).
v Remplacez la bobine de fil
(voir 6. Maintenance
“Remplacement de la bobine
de fil de coupe”).
v Tirez le fil hors de la bobine
(voir plus haut).
v Mettre la bobine de fil de
coupe dans l’eau pendant
env. 10 heures.
v Eviter le contact du fil avec
des objets durs.
28
Si d’autres problèmes surgissent, veuillez contacter le service après-vente
GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente
GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
8. Caractéristiques techniques
Coupe bordures
ComfortCut 450/25
(
réf
. 9808)
ComfortCut Plus 500/27
(
réf
. 9809)
PowertCut Plus 650/30
(
réf
. 9811)
Puissance du moteur450 W500 W650 W
Tension / Fréquence réseau230 V / 50 – 60 Hz230 V / 50 – 60 Hz230 V / 50 – 60 Hz
Diamètre du fil1,6 mm1,6 mm2,0 mm
Largeur de coupe250 mm270 mm300 mm
Réserve de fil6 m6 m4 m
Allongement du filautomatique par
Poidsenv. 3,3 kgenv. 3,3 kgenv. 3,6 kg
Réglage télescopique
de la barre
Émissions relatives à
l’emplacement de travail L
Incertitude k
Niveau de bruit L
Incertitude k
Vibrations transmises
aux mains a
Incertitude k
Procédé de mesure selon la norme européenne 1) DIN EN 60335-2-91 2) RL2000/14/EG 3) DIN EN 786. La valeur d’émission
des vibrations donnée a été mesurée selon une procédure de contrôle normalisée et peut servir de comparaison entre deux outils
électriques. Cette valeur peut également être utilisée pour évaluer l’exposition aux vibrations de façon préliminaire. La valeur
d’émission des vibrations peut varier en fonction des conditions d’utilisation effectives de l’appareil électrique.
vhw
pa
WA
a
2)
WA
3)
env. 24 cmenv. 24 cmenv. 24 cm
1)
84 dB (A)
pa
3 dB (A)
mesurée 93 dB (A) /
garantie 94 dB (A)
1 dB (A)
< 2,5 m/s
1,5 m/s²
2
83 dB (A)
3 dB (A)
mesurée 94 dB (A) /
garantie 96 dB (A)
2 dB (A)
< 2,5 m/s
2
1,5 m/s²
83 dB (A)
3 dB (A)
mesurée 93 dB (A) /
garantie 96 dB (A)
3 dB (A)
< 2,5 m/s
2
1,5 m/s²
F
9. Service après-vente / Garantie
Service après-vente :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Garantie :
Dans le cas d’une réclamation au titre de la
garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour
les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH offre une garantie de deux ans (à compter de la date d’achat)
pour ce produit. Cette garantie couvre tous les
défauts importants du produit s’il peut être
démontré qu’il s’agit de défauts matériels ou de
fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d’un produit de rechange entièrement opérationnel ou la réparation du produit défectueux
qui nous est parvenu gratuitement; nous nous
réservons le droit de choisir entre ces options.
Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son
usage prévu selon les recommandations du
manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni une tierce personne non agréée
n’a tenté de réparer le produit.
La présente garantie n’a aucun effet sur les
recours à la garantie à l’encontre du revendeur / fournisseur.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce
produit, veuillez contacter notre service aprèsvente ou envoyer le produit défectueux ainsi
qu’une brève description de la défaillance à
GARDENA Manufacturing GmbH, en veillant
à ce que les frais de port soient suffisamment
payés et que les directives en termes d’emballage et d’envoi soient respectées. Une réclamation dans le cadre de la garantie doit être
accompagnée d’une copie de la preuve
d’achat.
Consommables :
Les pièces usées de la bobine et du couvercle de
la bobine sont exclues de la garantie.
29
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENAapproved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt
af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um
parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças
autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
260
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru
lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
261
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord
annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij
dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten,
in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s
riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg
skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos
laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
262
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mér t / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9808 93 dB (A) / 94 dB (A)
Art. 9809 94 dB (A) / 96 dB (A)
Art. 9811 93 dB (A) / 96 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Fait à Ulm, le 27.01.2017
Ulm, 27-01-2017
Ulm, 2017.01.27.
Ulm, 27.01.2017
Ulmissa, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, dnia 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, dana 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Улм, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulme, 27.01.2017
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2014
263
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru