Gardena Coupe-bordures sur batterie EasyCut Li-18/23R User manual

Page 1
EasyCut Li-18/23 R Art. 9823
ComfortCut Li-18/23 R Art. 9825
D Betriebsanleitung
Accu-Turbotrimmer
GB Operating Instructions
Accu Turbotrimmer
F Mode d’emploi
Coupe-bordures à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-Turbotrimmer
S Bruksanvisning
Accu-Turbotrimmer
Accu-turbotrimmer
FI Käyttöohje
Accu-turbotrimmeri
N Bruksanvisning
Batteri-turbotrimmer
I Istruzioni per l’uso
Turbotrimmer a batteria
E Instrucciones de empleo
Recortabordes con accu
P Manual de instruções
Aparador de relva Accu-Turbotrimmer
PL Instrukcja obsługi
Podkaszarka akumulatorowa
H Használati utasítás
Akkumilátoros damilos
fűszegélynyíró
CZ Návod k obsluze
Akumulátorový turbotrimmer
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový turbotrimmer
GR Οδηγίες χρήσης
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό
πετονιάς
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный турботриммер
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorski turbo obrezovalnik
HR Upute za uporabu
Baterijski turbo trimer za travu
SRB Uputstvo za rad BIH Baterijska turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
EST Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA EasyCut Li-18/23 R, ComfortCut Li-18/23 R
F
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand. Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi et d’en observer les instructions. Ce mode d’emploi vouspermet de vous familiariser avec l’appareil et son utilisation correcte ainsi qu’avec les consignes de sécurité.
Tables des matières : 1. Domaine d’application du coupe bordures GARDENA .....22
Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes gens de moins de 16 ans, ainsi que les personnes n’ayant pas lu et compris le présent mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil. Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité réduite sans la surveillance d’un adulte responsable. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
2. Consignes de sécurité ..............................22
3. Montage .........................................24
4. Mise en service ....................................25
5. Utilisation ........................................26
6. Mise hors service ..................................28
7. Maintenance ......................................28
8. Incidents de fonctionnement .........................29
9. Accessoires disponibles .............................30
10. Caractéristiques techniques ..........................30
11. Service Après-Vente / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1. Domaine d’application du coupe bordures GARDENA
Finalité: Le coupe bordures GARDENA se destine à la finition et à la coupe de
Attention:
gazon et de surfaces vertes dans les jardins privés et domestiques. Il n’a pas le droit d’être utilisé dans le domaine publique, des
parcs, des centres sportifs, sur les routes ou dans le secteur agricole ou forestier.
En raison des risques de blessure, il est interdit d’utiliser le coupe bordures GARDENA pour la coupe de haies ou un broyage du type compostage.
2. Consignes de sécurité
v Tenez compte des consignes de sécurité figurant sur le coupe bordures.
ATTENTION ! v
DANGER! v
22
Lisez le mode d’emploi avant de mettre l’appareilen route !
Mettez le coupe bordures à l’abri de la pluie et de l’humidité !
DANGER !
Risque de blessure de tiers ! v Veillez à ce qu’aucun autre être
360°
vivant ne se trouve dans la zone à risques !
Page 3
DANGER !
Risque de lésions
oculaires ou auditives !
v
Porter des protections auditives et oculaires !
Contrôles à effectuer avant chaque utilisation
v Effectuez un contrôle visuel avant chaque
utilisation du coupe bordures.
v Vérifiez si les orifices d’admission d’air sont
dégagés.
N’utilisez pas le coupe-bordures si celui-ci est endommagé ou si des dispositifs de sécurité (interrupteur, cache de sécurité) et / ou porte-lame sont endommagés ou usés.
v Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité. v Contrôlez la surface que vous souhaitez
couper avant le début du travail. Sortez les éléments étrangers (par ex. cailloux, pierres et branches). Faites attention à ces éléments pendant le travail.
v Si vous deviez buter sur un obstacle lors du
travail, veuillez mettre le coupe-bordures hors service et débrancher l’accu. Retirez l’obstacle, contrôlez le coupe-bordures quant à des dommages éventuels et le cas échéant, faites-le réparer.
Application / Responsabilité
DANGER !
v
Outil à arrêt retardé !
Tenir les mains et les pieds à dis-
tance de la zone de travail jusqu'à ce que la lame soit à l'arrêt !
Ce coupe bordures peut provoquer des blessures graves !
v Respectez le domaine d’application du coupe
bordures indiqué dans ce mode d’emploi.
Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail (rayon de 2 mètres).
v Veillez à ce qu'aucune autre personne
(en particulier des enfants) et aucun animal ne se trouve à proximité de la zone dangereuse (rayon de 15 mètres).
Après l’utilisation, débrancher l’accu et contrôler régulièrement le bon état de fonctionnement du coupe-bordures – en particulier des lames – et en cas de dommage, le faire réparer correcte­ment.
v Portez des lunettes de protection ! v Portez des chaussures fermées et un pantalon
long pour protéger vos jambes. Tenir les doigts et les pieds à distance des lames en plastique – en particulier lors de la mise en service !
v Veillez à être en position stable et sûre lors de
l’utilisation du coupe bordures.
Faites attention quand vous reculez. Risque de trébuchement !
v Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou lorsque
la visibilité est bonne.
Interruption du travail
v Ne laissez jamais le coupe bordures sans
surveillance sur le lieu du travail.
v Si vous interrompez votre travail, débranchez
l’accu et entreposez le coupe-bordures dans un endroit sûr.
v Si vous deviez interrompre votre travail afin
de vous rendre vers une autre zone de travail, veuillez impérativement arrêter le coupe­bordures, attendez que l’appareil se trouve complètement à l’arrêt et débranchez l’accu. Portez le coupe-bordures par la poignée supplémentaire.
Tenez compte de l’environnement
v Familiarisez-vous avec l’environnement et
les risques que le bruit de l’outil pourrait vous empêcher de percevoir.
v N’utilisez jamais le coupe-bordures en cas
d’orage ou de pluie, ni en environnement humi­de.
Sécurité relative à l’accu
v Veuillez respecter les consignes de sécurité
figurant sur la batterie.
RISQUE D’INCENDIE !
Court-circuit !
v Les éléments de contact ne doivent jamais
être reliés par du métal.
RISQUE D’INCENDIE !
Pendant son chargement, placer la batterie à charger sur un support non combustible, résistant à la chaleur et non conducteur de l’électricité. Tenir à distance du chargeur et de l’accu tout objet corrosif, combustible et facilement inflammable. Ne pas couvrir le chargeur et l’accu en cours de chargement. Débrancher immédiatement le chargeur en cas d’incendie ou de dégagement de fumée.
RISQUE D’EXPLOSION !
Conservez la batterie remplacable à l’abri de la chaleur et du feu. Ne les posez pas sur des éléments chauffants et évitez de les exposer longuement aux rayons solaires.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur.
v Ne jamais exposer le chargeur à l’humidité
ou à la pluie.
F
23
Page 4
Utiliser les accus uniquement à une température ambiante située entre 0 °C bis + 40 °C.
F
Un accu en état de marche doit être éliminé de façon appropriée. Il ne doit pas être envoyé par courrier. Pour plus de détails, veuillez vous adresser à votre centre local de gestion des déchets.
Examiner régulièrement tout indice d’endom magements ou de dégradations (friabilité) sur le câble de chargement et utiliser celui-ci uniquement s’il est dans un état irréprochable.
Utiliser le chargeur fourni à la livraison uniquement pour charger l’accu compris à la livraison.
3. Montage
Ne pas utiliser ce chargeur pour recharger des piles non rechargeables (risque d’incendie).
Le coupe-bordures ne doit pas fonctionner pendant le chargement.
Charger l’accu uniquement à des températures situées entre 0 °C bis 45 °C. Après une sollici­tation importante, laisser d’abord refroidir l’accu.
N’utiliser que l’accu original de GARDENA.
Entreposage
Le coupe bordures ne doit pas être exposé directement au soleil ou à une température supérieure à 35 °C.
Le Turbotrimmer ne doit pas être stocké dans un endroit où il y a de l’électricité statique.
Monter le coupe-bordures :
ß
o
R
h
j
g
t
1
2
e
w
ö
3
0
l
k
24
ATTENTION ! La poignée peut uniquement être montée si le câble
entre la poignée et le guidon est en parfait état. Si le câble est endommagé, la poignée ne peut pas être montée. Dans ce cas, contactez le S.A.V. de GARDENA.
ATTENTION !
Le coupe-bordures peut uniquement fonctionner
lorsque le cache de protection
1. Déballer avec précaution la poignée en veillant à ne pas exercer de tension sur le câble.
2. Assurez-vous que la douille de serrage ouverte (symbole cadenas ouvert).
3. Pousser la poignée s'enclenche de façon audible, tout en veillant à ce que le câble ne soit ni tordu, ni coincé.
4. Contrôler en tirant sur la poignée guidon 2. Une fois montés, la poignée 1 et le guidon 2 ne peuvent plus être séparés.
5. Fermer la douille de serrage
6. Tirer le mécanisme de verrouillage mentaire h, enfoncer les deux pièces d'enclenchement g de la poignée supplémentaire h et enclencher la poignée dans le logement j, avec les encoches
7. Uniquement pour l’art. 9825 : positionner les deux moitiés de roues du coupe-bordures 3 et les fermer jusqu'à ce qu’elles s’enclenchent de façon audible.
8. Pousser l’étrier de protection des plantes l’encoche supérieure 0 de la tête du coupe-bordures 3, tout en veillant à ce que la roue k puisse tourner librement (c.-à-d. introduire l’étrier avec le coude vers le haut).
autour de l’encoche inférieure l de la tête
k
sur le guidon 2 jusqu'à ce qu’il
1
(symbole cadenas fermé).
t
est monté.
q
et le guidon 2,
1
est en position
t
qu'elle est bien fixée sur le
1
de la poignée supplé-
o
R
vers l’avant.
ß
de l’avant dans
ö
Page 5
ß
654
A1
ß
A2
q
4. Mise en service
9. Enficher le couvercle de protection q sur la tête du coupe-
bordures 3.
10. Tourner le couvercle de protection
com plètement emmanché (les deux flèches à face).
11. Tourner le cache de protection
jusqu'à ce qu'il s’enclenche de façon audible.
12. Écarter légèrement le rangement pour lames
l’ouverture et le pousser sur le guidon 2.
13. Insérer jusqu’à 6 lames en plastique
lames w jusqu'à ce que les lames se coincent.
Sont comprises dans la livraison 20 lames en plastique et un rangement pour lames de rechange. Jusqu’à 6 lames de rechange peuvent être conservées dans le rangement pour lames.
Pour le montage de la lame dans le porte-lames, voir 8. Incidents de fonctionnement « Changer les lames en plastique ».
jusqu’à ce qu’il soit
q
dans le sens anti-horaire
q
A1
A2
,
sont face
ß
ß
au niveau de
w
dans le rangement pour
e
F
Recharge des accus :
5
9
8
7
ATTENTION ! La surtension détruit l’accu et le chargeur. v Veiller à respecter la tension secteur correcte.
Avant la première utilisation, l’accu partiellement chargé doit être chargé complètement. Durée de chargement (en cas d’accu vide), voir 10. Caractéristiques techniques.
Le chargement de l’accu lithium-ion peut être réalisé dans n’importe quel état de charge et être interrompu à tout moment sans affecter l’accu (pas d’effet mémoire).
1. Enfoncer les deux touches de déverrouillage l’accu 5 de son compartiment 6 au niveau de la poignée.
2. Enfoncer le connecteur du câble de chargement
3. Enfoncer le chargeur
Le voyant de charge les secondes en vert : La charge de l’accu est en cours.
Le voyant de charge L’accu est entièrement chargé.
(Temps de charge voir 10. Caractéristiques techniques).
Affichage de l’état de charge de la batterie pendant le chargement :
chargé à 100 % L1, L2 et L3 sont allumées. chargé à 66 – 99 % L1 et L2 sont allumées, L3 clignote. chargé à 33 – 65 % L1 est allumée, L2 clignote. chargé à 0 – 32 % L1 clignote.
En cours de chargement, vérifier régulièrement la progression du chargement.
4. Lorsque le chargement est terminé, débranche l’accu chargeur 8. D’abord débrancher l’accu 5 du chargeur 8, puis débrancher le chargeur 8.
5. Pousser l’accu poignée jusqu'à ce qu'il s’enclenche de façon audible.
dans une prise secteur.
8
au niveau du chargeur clignote toutes
9
vert au niveau du chargeur est allumé :
9
sur son compartiment 6 au niveau de la
5
et débrancher
4
sur l’accu 5.
7
5
du
25
Page 6
ßBßL1ßL2ßL3ß
Eviter le déchargement trop important :
Quand l’accu est déchargé, la protection contre le déchargement
F
complet éteint l’appareil automatiquement avant que l’accu ne soit complètement déchargé. Pour que l’accu complètement chargé ne se décharge pas via le chargeur débranché, l’accu doit être débranché du chargeur après le chargement. Si l’accu a été stocké pendant plus d’1 an, celui-ci doit de nouveau être complètement chargé. Si l’accu a été complètement déchargé, le voyant de charge 9 clignote rapidement au début du chargement (2 fois par seconde). Si le voyant de charge 9 clignote encore rapidement au bout de 10 minutes, il y a une erreur (voir 8. Incidents de fonctionnement). Si l’indicateur d’erreur
W
au niveau de l’accu clignote, il y a une
ß
erreur (voir 8. Incidents de fonctionnement). En cas d’accu com­plètement déchargé, cela peut prendre environ 20 min jusqu’à ce que l’état de charge soit affiché sur l’accu au moyen de la LED. Le processus de chargement est affiché à tout moment au moyen de la LED clignotante 9, au niveau du chargeur.
Affichage de l’état de charge de la batterie pendant le fonctionnement:
v Appuyer sur la touche
B
au niveau de l’accu.
ß
chargé à 66 – 99 % L1, L2 et L3 sont allumées. chargé à 33 – 65 % L1 et L2 sont allumées.
W
chargé à 10 – 32 % L1 est allumée. chargé à 1 – 9 % L1 clignote. chargé à 0 % Aucun affichage.
5. Utilisation
DANGER ! Risque de blessure si l’outil ne s’arrête pas une fois que le
Réglage de la position de travail :
26
bouton de démarrage a été relâché ! v Ne changez pas les dispositifs de sécurité ou de
commande (en attachant par exemple le verrouillage de sécurité à la poignée) !
Risque de blessure ! v Avant toute modification de la position de travail, de la
longueur du guidon, de la poignée supplémentaire ou de l'étrier de protection des plantes, débrancher l’accu !
Position de travail 1:
Élagage standard
Position de travail 2:
Élaguer dans une zone comportant des obstacles
Position de travail 3:
Élagage vertical des fini­tions de bordures
Page 7
u
z
ö
Adaptation du coupe bordures à la taille corporelle :
h
o
1
t
Position de travail 1 :
Pour l’élagage standard.
Position de travail 2 :
1. Appuyer sur la pédale u et abaisser le guidon dans la position de travail souhaitée.
2. Relâcher la pédale u et faire enclencher le guidon.
ATTENTION ! En position de travail 1 + 2, éviter de toucher le sol avec la tête du coupe-bordures.
Position de travail 3 (uniquement pour l’art. 9825) : Dans la position de travail 3, la barre doit être dans la position
supérieure !
1. Tourner l’étrier de protection des plantes position de rangement jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
2. Enfoncer la pédale
3. Enfoncer la touche 0° à 90° jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
4. Passer le coupe-bordures avec la roue sur les bordures de pelouse.
ATTENTION ! Le coupe-bordures ne doit être utilisé que si sa tête est enclenchée sur 0° ou 90°.
Régler la longueur du guidon :
v Desserrer la douille de serrage
à la longueur du guidon souhaitée et resserrer la douille de serrage t.
La douille de serrage pas possible de déplacer le guidon.
Régler la poignée supplémentaire :
v Tirer le mécanisme de verrouillage
mentaire souhaitée et relâcher le mécanisme de verrouillage o.
Si le coupe-bordures est correctement ajusté à la taille du corps, la posture est droite et la tête du coupe-bordures dans la position de travail 1 est légèrement inclinée vers l’avant.
, régler la poignée supplémentaire h de l’incli naison
h
et mettre la barre dans la position supérieure.
u
et tourner la tête du coupe-bordures de
z
, positionner la poignée 1
t
doit être serrée de telle sorte qu’il ne soit
t
o
de 90° dans la
ö
de la poignée supplé-
F
Réglage de l’étrier de protection des plantes :
v Tenir le coupe-bordures au niveau de la poignée
poignée supplémentaire h de sorte que la tête du coupe­bordures soit légèrement inclinée vers l’avant.
1
et la
ö
ö
Position de travail Position de rangement v Tournez l’étrier de protection
souhaitée jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
de 90° dans la position
ö
27
Page 8
Démarrage du coupe
f
bordures :
F
p
Mise sous tension du coupe bordures :
1. Pressez le verrouillage de sécurité puis pressez le bouton de commande a de la poignée.
2. Relâchez le verrouillage de sécurité
et maintenez-le,
p
.
p
a
Mise hors tension du coupe bordures :
v Relâchez le bouton de commande
a
de la poignée.
6. Mise hors service
Rangement : Le lieu de rangement doit se trouver hors de portée des enfants.
1. Charger l’accu.
2. Rangez le coupe bordures en un lieu sec, à l’abri du gel.
Recommandation :
Le coupe-bordures peut être suspendu par la poignée. En cas de stockage suspendu, la tête du coupe-bordures n’est pas chargée inutilement.
Gestion des déchets :
(directive RL 2012/19/UE)
Elimination de l’accu :
Li-ion
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
v I mportant : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
L’accu GARDENA contient des piles lithium-ion qui, en fin de vie, ne peuvent pas être éliminées avec les ordures ménagères normales.
Important pour la France :
Votre distributeur GARDENA ou le centre de recyclage communal se charge de l’élimination conforme.
1. Décharger complètement l’accu Li-ion.
2. Eliminer l’accu Li-ion de façon conforme.
7. Maintenance
DANGER !
Nettoyage du coupe­bordures :
28
Risque de blessures avec la lame ! v Avant d’effectuer la maintenance du coupe-bordures,
retirer immédiatement la batterie !
Risque de blessure et de dégâts matériels ! v Ne jamais nettoyer le coupe-bordures avec de l’eau ou
avec un jet d’eau (surtout à haute pression).
L’admission d’air doit toujours être propre.
v Nettoyez toutes les pièces mobiles après chaque utilisation ;
f
retirez en particulier les résidus d’herbes ou les salissures du capot
et des trous d’aération f.
q
q
Page 9
8. Incidents de fonctionnement
DANGER ! Risque de coupures!
Changer les lames en plastique :
s
A
e
B
Problème Cause possible Solution Le coupe bordures ne coupe
pas ou coupe mal
Le coupe-bordures vibre fortement
Le coupe-bordures ne démarre pas
Le coupe-bordures s’arrête. L’indicateur d’erreur
W
clignote
ß
Risque de blessures avec la lame ! v En cas d’erreurs, enlever l’accu immédiatement !
DANGER ! Risque de coupures ! v N’utilisez jamais des éléments de coupe métal-
Les lames doivent être usées au maximum à mi-longueur. Employez seulement des lames de rechange GARDENA d’origine. Vous pouvez obtenir ces lames auprès du revendeur GARDENA ou directement auprès du service après-vente GARDENA.
• Lame de rechange GARDENA pour coupe bordures réf. 5368
Démonter les lames en plastique :
1. Tourner le coupe-bordures.
2. Abaissez légèrement l’extrémité de la lame (A). Faites passer la
Montage de la lame :
v Introduisez la nouvelle lame
Lame usée ou trop courte. Lame ébréchée. La lame est trop usée et produit
un déséquilibre. Accu vide.
Accu non poussé correctement sur le manche.
Blocage moteur.
Surcharge batterie.
La température de fonctionne­ment autorisée a été dépassée.
liques, pièces de rechange ou accessoires non prévus par GARDENA.
lame
, à l’intérieur, à travers le porte-lame s (B) et retirez-la.
e
de l’intérieur à travers la fente
e
métallique du porte-lame
Si la nouvelle lame a été insérée correctement, elle peut être pivotée facilement.
jusqu’à ce qu’elle se cale.
s
v Remplacez la lame. v Remplacez la lame. v Remplacez la lame.
v Charger l’accu
(voir 4. Mise en service).
v Pousser l’accu sur le manche
de telle façon que les boutons de verrouillage se bloquent.
v Éliminer la raison du blocage
et redémarrer l'appareil.
v Attendre 10 secondes. Appu-
yez sur la touche au niveau de l’accu et redémarrez l’appareil.
v Laissez refroidir l’accu
environ 15 minutes. Appuyez sur la touche au niveau de l’accu et redémarrez l’appareil.
F
B
ß
B
ß
29
Page 10
Problème Cause possible Solution Le voyant de charge
niveau du chargeur n’est pas
F
allumé
Le voyant de charge niveau du chargeur clignote
au
9
au
9
Le chargeur ou le câble de charge n’est pas correctement branché.
Erreur de charge.
v Branchez le chargeur ou le
câble de charge correcte­ment.
v Débranchez et rebranchez le
chargeur.
rapidement (2 fois par seconde) Le coupe-bordures s’arrête.
L’indicateur d’erreur
W
s’allume
ß
Erreur de l’accu / accu défectueux.
v Appuyez sur la touche
au niveau de l’accu et redé­marrez l’appareil.
L’accu ne peut plus être rechargé
Accu défectueux.
v Remplacer accu
(réf. 9840).
N’utiliser que la batterie remplaçable originale de GARDENA BLi 18 (réf. 9840). Vous pouvez l’obtenir auprès de votre revendeur GARDENA ou directement auprès du service après-vente GARDENA.
Si d’autres problèmes surgissent, veuillez contacter le service après-vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
9. Accessoires disponibles
B
ß
Batterie remplaçable originale de GARDENA BLi 18
Accu pour autonomie supplémentaire ou pour l’échange avec 2,0 Ah.
Lame de rechange GARDENA pour coupe-bordures
Porte-lame de rechange
Disponible par le service après-vente GARDENA
GARDENA
10. Caractéristiques techniques
Coupe bordures EasyCut Li-18/23 R
(réf. 9823) Largeur de coupe 230 mm 230 mm Vitesse de rotation env. 9300 tr/mn env. 9300 tr/mn Poids accu compris env. 2,8 kg env. 3,1 kg Émissions relatives à
l’emplacement de travail L Incertitude k
Niveau de bruit L
Incertitude k Vibrations transmises
aux mains a Incertitude k
vhw
pa
WA
a
2)
WA
3)
1)
68 dB (A)
pa
3 dB (A)
mesurée 83 dB (A) /
garantie 88 dB (A)
4,5 dB (A)
< 2,5 m/s
1,5 m/s
2
2
30
ComfortCut Li-18/23 R (réf. 9825)
68 dB (A) 3 dB (A)
mesurée 82 dB (A) / garantie 86 dB (A) 4,2 dB (A)
< 2,5 m/s 1,5 m/s
2
2
réf. 9840
réf. 5368
Page 11
Accu Lithium-ions (18 V)
Capacité de l’accu 2,0 Ah Durée de charge de l’accu env. 3 h 80 % / env. 5 h 100 % Durée de marche au ralenti env. 50 min. (si l’accu est entièrement chargé)
Chargeur
Tension secteur 230 V / 50 – 60 Hz Courant de sortie max. 600 mA Tension de sortie 18 V (DC)
Procédé de mesure selon la norme européenne 1) DIN EN 60335-2-91 2) RL 2000/14/CE 3) DIN EN 786. La valeur d’émission des vibrations donnée a été mesurée selon une procédure de contrôle normalisée et peut servir de comparaison entre deux outils élec­triques. Cette valeur peut également être utilisée pour évaluer l’exposition aux vibrations de façon préliminaire. La valeur d’émission des vibrations peut varier en fonction des conditions d’utilisation effectives de l’appareil électrique.
11. Service Après-Vente / Garantie
F
Garantie : Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas
de garantie de l’appareil.
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de
2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplace-
ment gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix
en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de
cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les consé-
quences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du
Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions
suivantes doivent être remplies :
• L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
• Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
La lame et le porte-lame, qui sont des pièces d’usure, sont exclus de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipula­tions erronées.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
31
Page 12
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa­dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko­dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
282
Page 13
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
283
Page 14
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
284
Page 15
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy:
Típusok: Typy: Typ:
Τύποι:
Tipi: Tipovi: Tipuri:
Типове:
Tüübid: Tipai: Tipi:
EasyCut Li-18/23 R ComfortCut Li-18/23 R
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
Harmonisierte EN:
Accu-Turbotrimmer Accu Turbotrimmer Coupe-bordures à batterie
Accu-Turbotrimmer Accu-Turbotrimmer Accu-turbotrimmer Accu-turbotrimmeri Turbotrimmer a batteria Recortabordes con accu Aparador de relva Accu­Turbotrimmer Podkaszarka akumulatorowa Akkumilátoros damilos fűszegélynyíró Akumulátorový turbotrimmer Akumulátorový turbotrimmer
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό πετονιάς
Akumulatorski turbo obrezovalnik Baterijski turbo trimer za travu Turbotrimmer cu baterie
Акумулаторен Турботример
Akuga turbotrimmer Akumuliatorinė turbo žoliapjovė Turbotrimmeris ar akumulatoru
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu:
Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: br. art. Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.:
Art. 9823 Art. 9825
ES-smernice: EU smjernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
2006/42/EG 2004/108/EG 2011/65/EG 2000/14/EG 2006/95/EG
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-91 IEC 60335-1 IEC 62133 IEC 60355-2-29
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9823 83 dB (A) / 88 dB (A) Art. 9825 82 dB (A) / 86 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Fait à Ulm, le 04.11.2013 Ulm, 04-11-2013 Ulm, 2013.11.04. Ulm, 04.11.2013 Ulmissa, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, dnia 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, dňa 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, dana 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Улм, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulme, 04.11.2013
Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Peter Lameli
Chief Technical Officer
2013
285
Page 16
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
90
288
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003
-
200 39 Malmö
S
@gardena.dk
info
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI
@gardena.fi
info
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@claro.net.do
Quito, Pichincha
@
@husqvarna.ee
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt
-
4161
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
ş
ti, S1
@ines.ro
@domel.rs
-
123,
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
1864
-
29.960. 07/0215
9823-20.960.04/0215
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
@
@gardena.es
South America
Ş
.
-
dost.com.tr
Uruguay
-
90
Loading...