SR / Uputstvo za rad
BS Baterijske makaze za živicu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çit budayıcı
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна ножица за жив плет
SQ Manual përdorimi
Prerëse ligustrash me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LTEksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LVLietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga
šķēres
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
Page 2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
Este produto não se destina a ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas, ou com insuficiente experiência e/ou conhecimentos,
a menos que sejam supervisionadas ou que recebam instruções relativamente ao uso do produto por parte de uma pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar que não
brincam com o produto. Recomendamos que o produto seja usado apenas por pessoas com idade igual ou superior a 16anos.
Utilização prevista:
O corta sebes GARDENA está indicado para o corte de sebes, arbustos,
silvados com galhos e plantas herbáceas na jardinagem privada e de lazer.
O produto não está indicado para um funcionamento de longa duração.
PERIGO! Lesões no corpo!
O produto não pode ser usado para cortar relvados / canteiros nem
para triturar materiais no âmbito da compostagem.
1. SEGURANÇA
IMPORTANTE!
Leia o manual de instruções com atenção e guarde-o para consulta futura.
Símbolos no produto:
Leia o manual de instruções.
PT
Advertências gerais de segurança
Advertências gerais de segurança para ferramentas elétricas
Leia todas as advertências de segurança e instruções.
Falhas no cumprimento das advertências de segurança e instruções podem
resultar em choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as advertências de segurança e instruções para referência
futura. O termo “ferramenta elétrica” usado nas advertências de segurança
refere-se a ferramentas elétricas ligadas à rede elétrica (com cabo) e a ferramentas elétricas com bateria (sem cabo).
1) Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado.
b) Não utilize a ferramenta elétrica num ambiente com atmosfera explo-
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas enquanto estiver
2) Segurança elétrica
a) A ficha da ferramenta elétrica tem de ser compatível com a tomada.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como
c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva nem à humidade. A entra-
d) Não use o cabo para transportar ou pendurar a ferramenta elétrica
e) Ao utilizar uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize apenas cabos de
Use sempre uma proteção auditiva homologada.
Use sempre uma proteção visual homologada.
Perigo – mantenha as mãos afastadas da lâmina.
Não expor à chuva.
Relativamente ao carregador:
desligar imediatamente a ficha da tomada quando
o cabo estiver danificado ou tiver sido cortado.
ADVERTÊNCIA!
Locais de trabalho desorganizados ou mal iluminados podem facilitar
aocorrência de acidentes.
siva, no qual existam líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas
elétricas produzem faíscas que podem incendiar o pó ou os vapores.
a utilizar a ferramenta elétrica.
Uma distração pode provocar a perda de controlo do aparelho.
A ficha não deve ser modificada de nenhuma forma. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras juntamente com ferramentas elétricas ligadas à terra. O uso de fichas inalteradas e de tomadas adequadas reduz
orisco de choque elétrico.
tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
Há um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
da de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
nem para puxar a ficha para fora da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
extensão adequados para uso no exterior. A utilização de um cabo de
extensão adequado para uso no exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se a utilização da ferramenta elétrica num local húmido for inevitável,
utilize uma fonte de alimentação protegida com disjuntor diferencial.
A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança de pessoas
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e faça uso do
bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize
nenhuma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob o efeito de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção ao utilizar
a ferramenta elétrica pode provocar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de proteção individual e sempre óculos de prote-
ção. O uso de equipamento de proteção individual, nomeadamente máscara
antipoeira, calçado de segurança com sola antiderrapante, capacete de segurança ou proteção auditiva, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se de
que a ferramenta elétrica está desligada antes de ligar a alimentação
de corrente e/ou a bateria, antes de pegar na ferramenta ou transportá-la. Transportar a ferramenta elétrica com o dedo no interruptor ou ligar
à corrente elétrica um aparelho que tenha o interruptor ligado pode provocar
acidentes.
d) Remova ferramentas de afinação ou chaves de parafusos antes de
ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre
numa parte rotativa do aparelho, pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal fora do normal. Mantenha sempre
o equilíbrio e uma postura segura. Isso permite um melhor controlo da
ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use vestuário largo nem objetos de
adorno pessoal. Mantenha o cabelo, a roupa e luvas afastados de
peças móveis. Roupa larga, objetos de adorno ou cabelo comprido podem
ficar presos nas peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de equipamentos de
extração e recolha de poeiras, certifique-se de que estão ligados devidamente e são utilizados corretamente. A utilização de um dispositivo de
extração de poeiras pode reduzir perigos relacionados com poeiras.
4) Utilização e manuseamento da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica indicada
para o trabalho que pretende realizar.
A ferramenta elétrica adequada terá um desempenho melhor e mais seguro
se funcionar na gama de potência para a qual foi concebida.
b) Não utilize ferramentas elétricas cujo interruptor esteja defeituoso.
Uma ferramenta elétrica que já não se ligue nem se desligue, é perigosa e tem
de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou a bateria antes de fazer qualquer ajuste
no aparelho, mudar acessórios ou pousar o aparelho. Esta medida de
segurança reduz o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Guarde fora do alcance de crianças as ferramentas elétricas que não
estejam a ser utilizadas. Não permita que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou com estas instruções o utilizem.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de pessoas inexperientes.
e) Conserve as ferramentas elétricas em bom estado. Verifique se exis-
tem peças móveis a funcionar mal ou presas, peças partidas ou de tal
forma danificadas que possam afetar o funcionamento da ferramenta
elétrica. Se o aparelho possuir peças danificadas, mande-as reparar
antes de o utilizar. Muitos acidentes são provocados por má manutenção
das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte bem preservadas com gumes afiados emperram
menos e são mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios, as ferramentas de corte,
etc. de acordo com estas instruções. Para isso, tenha em conta as
condições de trabalho e a tarefa a realizar.
A utilização de ferramentas elétricas em aplicações para as quais não foram
concebidas pode provocar situações perigosas.
5) Utilização e manuseamento da ferramenta elétrica
a) Carregue as baterias usando apenas carregadores recomendados
pelo fabricante. Há risco de incêndio se um carregador, indicado para um
determinado tipo de baterias, for utilizado com outro tipo de baterias.
b) Utilize apenas as baterias indicadas nas ferramentas elétricas.
A utilização de outras baterias pode provocar ferimentos e perigo de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada afastada de clipes, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que possam
curto-circuitar os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bate-
ria pode provocar queimaduras ou um incêndio.
d) Uma má utilização pode fazer com que a bateria perca líquido. Evite
o contacto. Se, mesmo assim, houver contacto, lave com água.
Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure imediatamente
ajuda médica. O líquido derramado da bateria pode provocar irritações
cutâneas ou queimaduras.
6) Assistência
A sua ferramenta elétrica só deve ser reparada por pessoal técnico
qualificado e apenas com peças de substituição originais.
Só assim se garante a segurança da ferramenta elétrica.
Advertências de segurança para corta sebes:
– Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina de corte. Não
remova o material cortado nem segure no material a cortar quando
38
Page 6
a lâmina estiver em movimento. Desligue sempre o aparelho antes de
remover o material encravado.
Um momento de desatenção enquanto utiliza o corta sebes pode resultar em
ferimentos graves.
– Transporte o corta sebes pelo punho com a lâmina parada. Ao trans-
portar ou guardar o corta sebes, coloque sempre a cobertura de
proteção.
O manuseamento adequado do aparelho reduz possíveis ferimentos provocados pela lâmina.
– Pegue na ferramenta elétrica apenas pelos punhos isolados, uma
vez que a lâmina de corte pode entrar em contacto com cabos de
corrente ocultos ou com o próprio cabo de alimentação.
O contacto da lâmina de corte com um condutor de tensão pode colocar
componentes metálicos do aparelho sob tensão, provocando um choque
elétrico.
– Mantenha o cabo afastado da área de corte. Durante o trabalho, o cabo
pode ficar escondido no arbusto e ser cortado acidentalmente.
Advertências de segurança adicionais
Utilizar as baterias em segurança
PERIGO! Risco de incêndio!
Durante o carregamento, o produto a bateria tem de estar sobre uma
superfície não inflamável, resistente ao calor e não condutora.
A bateria não deve ser carregada sem supervisão.
Mantenha objetos corrosivos, combustíveis e facilmente inflamáveis
afastados do carregador e do produto a bateria.
Não tapar o carregador nem o produto a bateria durante o carregamento.
Se detetar fumo ou fogo, desligue imediatamente o carregador da tomada.
Para carregar a bateria, utilize apenas o carregador original GARDENA. A utiliza-
ção de outros carregadores pode causar danos irreparáveis na bateria e até provocar um incêndio.
Não utilize o carregador GARDENA para carregar baterias de outros fabricantes,
pois a GARDENA não consegue garantir a compatibilidade e, por isso, também
neste caso há risco de incêndio e explosão.
Não carregue pilhas que não sejam recarregáveis.
PERIGO! Risco de explosão!
Proteja os produtos a bateria do calor e do fogo. Não pouse produtos
abateria sobre aquecedores nem os sujeite a radiação solar intensa
durante muito tempo.
Não as utilize em atmosferas explosivas, p. ex., perto de líquidos (vapores) inflamáveis, gases inflamáveis ou acumulações de pó. A utilização
de baterias pode provocar faíscas que podem incendiar as misturas.
Carregue e utilize o produto a bateria exclusivamente com temperaturas ambiente entre 0 °C e 40 °C. Depois de um funcionamento prolongado, deixe a bateria
arrefecer.
Verifique regularmente se o cabo de carregamento apresenta indícios de danos
ou envelhecimento (fragilidade). Utilize o cabo unicamente se estiver em bom
estado.
Nunca guarde nem transporte o produto a bateria num local com temperaturas
superiores a 45 °C nem sujeito a luz solar direta. O ideal será guardar o produto
a bateria num local com temperaturas inferiores a 25 °C, para reduzir a descarga
automática.
Não sujeite o produto a bateria à chuva, à água (mergulhar) nem à humidade.
A infiltração de água no produto a bateria aumenta o risco de choque elétrico.
Se a bateria não for usada durante muito tempo (inverno), carregue-a totalmente,
para evitar uma descarga profunda.
Não guarde o produto a bateria em locais onde ocorra descarga eletrostática.
Segurança elétrica
PERIGO! Paragem cardíaca!
Este produto cria um campo eletromagnético durante o funcionamento.
Em determinadas condições, este campo pode afetar o modo de funcionamento de implantes médicos ativos ou passivos. Para evitar situações
de risco que possam provocar ferimentos graves ou mortais, as pessoas
com um implante médico devem consultar o seu médico e o fabricante
do implante antes da utilização deste produto.
Utilize o produto a bateria apenas com temperaturas entre 0 e 40 °C.
Inspecione com cuidado o terreno no qual o produto irá ser aplicado, e remova
todos os cabos e objetos estranhos.
Antes da utilização e após um embate forte, o produto deve ser verificado quan-
to a indícios de desgaste ou danos. Se necessário, mande executar os trabalhos
de reparação correspondentes.
Se uma avaria não permitir a desconexão do produto, este deve ser pousado
numa base firme e deve aguardar-se, sob observação, até a bateria chegar ao
fim. Enviar o produto avariado para a assistência GARDENA.
Nunca tente usar um produto incompleto ou com alterações não autorizadas.
Desligue o produto caso comece a vibrar de forma anormal. Vibrações fortes
podem causar ferimentos.
Não utilize o produto perto da água.
Não trabalhe perto de piscinas nem de lagos de jardins.
Segurança pessoal
PERIGO! Risco de asfixia!
As peças mais pequenas podem ser engolidas. O saco de plástico representa um risco de asfixia para crianças. Mantenha as crianças afastadas
durante a montagem.
PERIGO! Lesões no corpo!
Se o aparelho se desligar devido a uma bateria gasta (lâmpada de controlo de carregamento
recupere passado um determinado tempo. O aparelho volta então a ficar
operacional.
É obrigatório saber como parar imediatamente este produto, em qualquer
momento, em caso de acidente.
Evite o contacto com o óleo da lâmina, em especial se for alérgico.
Trabalhe apenas com luz natural ou com boas condições de visibilidade.
Verifique o seu produto antes de cada utilização. Antes de cada utilização execu-
te uma verificação visual ao produto. Verifique se as entradas de ar estão desimpedidas.
Antes de qualquer utilização, verifique a lâmina.
Mantenha a lâmina em bom estado de preservação.
Se, durante o funcionamento do produto, houver uma acentuada formação de
calor, deixe-o arrefecer antes de guardá-lo.
Não sobrecarregue o produto.
Advertência! Ao trabalhar com proteção auditiva e devido ao ruído produzido
pelo produto, o operador poderá não se dar conta da aproximação de pessoas.
Use sempre vestuário adequado, luvas de proteção e calçado antiderrapante.
Certifique-se de que usa calçado seguro durante o trabalho.
Não trabalhe numa base escorregadia.
pisca a verde), pode acontecer que a bateria
;
2. FUNCIONAMENTO
PERIGO! Lesões no corpo!
Risco de ferimentos por corte caso o produto arranque
acidentalmente.
v Aguarde que a lâmina pare e, antes de transportar o produto,
desloque a cobertura de proteção para cima da lâmina.
Carregar a bateria [ fig. O1 ]:
ATENÇÃO!
Uma tensão excessiva danifica a bateria e a fonte de
alimentação de carregamento.
v Certifique-se de que está a utilizar a tensão de rede correta.
Antes da primeira utilização, é necessário carregar a bateria na
totalidade.
A bateria de iões de lítio pode ser carregada com qualquer nível de
carga, e o carregamento pode ser interrompido em qualquer momento
sem danificar a bateria (não tem efeito de memória).
1. Ligue a fonte de alimentação de carregamento
O LED de ligado å acende-se a vermelho.
2. Ligue o cabo de carregamento da bateria
mento ;.
Quando a lâmpada de controlo de carregamento
de carregamento piscar a verde, significa que a bateria está a ser
carregada.
Quando a lâmpada de controlo de carregamento
de carregamento ficar acesa a verde, significa que a bateria está
totalmente carregada (duração do carregamento, ver capítulo
6. DADOS TÉCNICOS).
3. Verifique regularmente o nível de carga durante o carregamento.
4. Quando a bateria estiver totalmente carregada, retire o cabo de carregamento da bateria
da tomada de carregamento ;.
V
5. Desligue a fonte de alimentação de carregamento
Posições de trabalho:
O corta sebes pode funcionar em 3 posições de trabalho.
PERIGO! Lesões no corpo!
Há risco de ferimentos se o produto não parar depois
de as alavancas de arranque serem soltas.
v Não desative os equipamentos de segurança nem os inter-
ruptores. Por exemplo, não prenda as alavancas de arranque
no punho.
Eliminação:
(conforme a Diretiva 2012/19/UE)
O produto não pode ser colocado no lixo doméstico normal.
Tem de ser eliminado de acordo com as regras ambientais locais
em vigor.
A bateria GARDENA contém células de iões de lítio que,
no final da sua vida útil, devem ser separadas do lixo
doméstico normal.
Arranque:
O produto está dotado de um equipamento de segurança para
duas mãos (2 alavancas de arranque com bloqueio de ligação),
que impede uma ligação acidental do produto.
1. Retire a cobertura de proteção da lâmina.
2. Segure no punho dianteiro
com uma mão e pressione a alavanca
1
de arranque dianteira 2.
3. Segure no punho principal
com a outra mão, empurre o bloqueio de
3
ligação 4 para a frente e puxe a alavanca de arranque traseira 5.
O corta sebes põe-se em marcha.
4. Solte novamente o bloqueio de ligação
.
4
Paragem:
1. Solte as duas alavancas de arranque
2
/ 5.
O corta sebes para.
2. Aguarde que a lâmina pare e desloque a cobertura de proteção por
cima da lâmina.
PT
3. MANUTENÇÃO
PERIGO! Lesões no corpo!
Risco de ferimentos por corte caso o produto arranque
acidentalmente.
v Aguarde que a lâmina pare e desloque a cobertura de
proteção para cima da lâmina, antes de efetuar a manutenção
ao produto.
Limpar o corta sebes [ fig. M1 ]:
PERIGO! Lesões no corpo!
Perigo de ferimentos e risco de danos no produto.
v Não limpe o produto com água nem com jato de água
(especialmente jato de alta pressão).
v Não use produtos químicos na limpeza, incluindo gasolina
ou solventes. Alguns destes podem destruir peças de plástico
importantes.
IMPORTANTE!
v Elimine o produto no centro de recolha e reciclagem da sua área de
residência.
5. RESOLUÇÃO DE AVARIAS
PERIGO! Lesões no corpo!
Risco de ferimentos por corte caso o produto arranque
acidentalmente.
v Aguarde que a lâmina pare e desloque a cobertura de proteção
para cima da lâmina, antes de solucionar o erro do produto.
ProblemaCausa possívelResolução
A sebe não apresenta um
corte preciso
O corta sebes não se liga.
A lâmpada de controlo de
carregamento
a verde
O corta sebes não se liga.
A lâmpada de controlo de
carregamento
a vermelho
O LED de ligado
de alimentação de carregamento não se acende
pisca
;
pisca
;
na fonte
å
NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência
GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.
A lâmina está gasta ou
danificada.
Subtensão.v Carregue a bateria.
Bateria sobrecarregada.v Solte as alavancas de
A lâmina está bloqueada.v Remova o obstáculo.
A temperatura da bateria
encontra-se fora do intervalo
permitido.
A fonte de alimentação não
está encaixada corretamente.
v A lâmina deve ser trocada
pela assistência GARDENA.
arranque. Tente de novo
o arranque.
Tente de novo o arranque.
v Utilize a bateria com tempe-
raturas ambiente entre 0 °C
e 40 °C.
v Encaixe a fonte de alimen-
tação numa tomada.
6. DADOS TÉCNICOS
As ranhuras de ventilação têm de estar sempre limpas.
1. Limpe o produto com um pano húmido.
2. Limpe as ranhuras de ventilação
com uma escova macia
6
(não utilize uma chave de parafusos).
3. Pulverize a lâmina com o spray de conservação GARDENA n.º ref. 2366.
Evite o contacto do óleo com as peças de plástico.
Limpar a fonte de alimentação de carregamento:
Certifique-se de que os contactos da tomada de carregamento e da fonte
de alimentação de carregamento estão sempre limpos e secos antes de
ligar a fonte de alimentação.
Não utilize água corrente.
v Limpe os contactos e as peças em plástico com um pano macio
e seco.
4. ARMAZENAMENTO
Colocação fora de serviço:
O produto tem de ser guardado num local não acessível a crianças.
1. Carregue a bateria.
2. Limpe o corta sebes e a fonte de alimentação de carregamento
(ver o capítulo 3. MANUTENÇÃO).
3. Guarde o corta sebes e a fonte de alimentação de carregamento num
local seco, fechado e protegido da geada.
Corta sebes a bateria
Cursosrpm2400
Comprimento da lâminacm40
Abertura da lâminamm16
Peso kg2,2
Nível de pressão sonora L
Incerteza k
Nível de potência
acústica L
medido/garantido
Incerteza k
Vibração da mão-braço a
Incerteza k
Método de medição em conformidade com:
Bateria
Tensão da bateriaV (DC)14,4
Capacidade da bateriaAh2,0
Tempo de carregamento da
bateria 80 % / 100 % (aprox.)
pA
2)
:
WA
WA
a
NOTA: o nível de vibrações foi medido de acordo com o método de verificação
normalizado e pode ser usado para a comparação de ferramentas elétricas.
Este valor também pode ser usado para a avaliação preliminar da exposição.
O nível de vibrações pode variar durante a utilização propriamente dita da ferramenta
elétrica.
UnidadeValor (n.º ref. 9836)
1)
pA
dB(A)
dB(A)
1)
vhw
m/s
UnidadeValor
Min.160 / 200
75
3
85 / 91
6
< 2,5
2
1,5
1)
EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC
40
Page 8
Fonte de alimentação de
carregamento da bateria
Tensão de redeV (AC)100 – 240
Frequência de redeHz50 – 60
Potência nominalW15
Tensão de saídaV (DC)18,5
Corrente máx. de saídamA600
UnidadeValor
(n.º ref. 9836-00.610.00 EU, 9836-28.610.00 UK)
7. ACESSÓRIOS
Fonte de alimentação de
carregamento GARDENA
Spray de conservação
GARDENA
Para carregar a bateria interna.n.º ref. 9836-00.610.00 EU,
Prolonga a vida útil da lâmina
e a autonomia da bateria.
9836-28.610.00 UK
n.º ref. 2366
8. ASSISTÊNCIA/GARANTIA
Assistência:
Entre em contacto através do endereço presente no verso.
Declaração de garantia:
No caso de uma reclamação ao abrigo da garantia, não será cobrada
qualquer taxa pelos serviços cobrados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede a todos os produtos novos originais GARDENA 2 anos de garantia a partir da primeira compra no revendedor, se os produtos se destinarem exclusivamente ao uso privado. Esta
garantia do fabricante não se aplica a produtos adquiridos para um mercado secundário. Esta garantia cobre todas as deficiências significativas
do produto que comprovadamente se devam a falhas de material ou de
fabrico. Esta garantia é satisfeita através do fornecimento de um produto
de substituição totalmente funcional ou pela reparação do produto defeituoso enviado para nós gratuitamente; reservamos o direito
de escolher entre essas opções. Este serviço está sujeito às seguintes
disposições:
• O produto foi utilizado para os fins a que se destina, de acordo com
as recomendações nas instruções de funcionamento.
• Nem o proprietário nem terceiros tentaram abrir ou reparar o produto.
• Para o funcionamento foram usadas apenas peças de substituição
e peças de desgaste originais da GARDENA.
• Apresentação do comprovativo de compra.
O desgaste normal de peças e componentes (por exemplo em lâminas,
peças de fixação de lâminas, turbinas, lâmpadas, correias trapezoidais
e dentadas, rodas impulsoras, filtros de ar, velas de ignição), alterações
no aspeto, assim como peças de desgaste e consumíveis, estão excluídos da garantia.
Esta garantia do fabricante limita-se ao fornecimento de peças sobressalentes e à reparação de acordo com as condições acima referidas.
Outras reivindicações relativamente ao fabricante, como indemnização por
danos, não são justificadas pela garantia do fabricante. Esta garantia do
fabricante não afeta os direitos legais e contratuais de garantia prestados
pelo comerciante / vendedor.
A garantia do fabricante está sujeita ao direito alemão.
Em caso de garantia, envie por favor o produto com defeito devidamente
franqueado juntamente com o comprovativo de compra e uma descrição
da avaria para o endereço da assistência GARDENA.
PT
Peças de desgaste:
A lâmina e o acionamento do excêntrico são peças de desgaste e estão,
por isso, excluídas da garantia.
41
Page 9
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2000/14/EG
2006/42/EG
2011/65/EG
2014/30/EG
Netzteil / Power Supply:
2014/35/EG
Akku-Heckenschere
Battery Hedge Trimmer
Taille-haies à batterie
Accu-heggenschaar
Accu-häcksax
Hækkeklipper med accu
Akkukäyttöinen pensasleikkuri
Tagliasiepi a batteria
Recortasetos con Accu
Corta sebes a bateria
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
Akkumulátoros sövénynyíró
Akumulátorové nůžky na živý plot
Akumulátorové nožnice na živý plot
Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
Akumulatorske škarje za živo mejo
Baterijske škare za živicu
Trimmer de gard viu cu baterie
Акумулаторна ножица за жив плет
Akuga hekilõikur
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga šķēres
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60745-1
EN 60745-2-15
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Fait à Ulm, le 16.07.2019
Ulm, 16-07-2019
Ulm, 2019.07.16.
Ulm, 16.07.2019
Ulmissa, 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, dnia 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, dňa 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, dana 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Улм, 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulme, 16.07.2019
Netzteil / Power Supply:
EN 61558-1
Batterien / Batteries:
EN 62133-2
EN 61558-2-16
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
85 dB(A) / 91 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2018
101
Page 10
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru