Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, a menos que estas sejam supervisionadas ou que recebam instruções relativamente ao uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar que não brincam com o aparelho.
A serra telescópica para poda em altura GARDENA é adequada
ao desbaste de árvores, sebes, arbustos e silvados com galhos até
12 cm de diâmetro na jardinagem privada e de lazer.
PERIGO! Lesões no corpo! O aparelho não deve ser usado
para o derrube de árvores. Remover os galhos em pequenos
pedaços, para que não seja atingido pela queda de galhos
ou para que os galhos caídos não sejam repelidos pelo solo.
Não permaneça por baixo do galho durante o corte.
Se não for utilizada com cuidado esta
máquina pode ser perigosa e causar lesões
graves ao operador ou a terceiros pelo que
os avisos e instruções de segurança deverão
ser seguidos rigorosamente. Só assim assegurará condições razoáveis de segurança
e eficiência no uso deste aparador de relva.
O operador é responsável pela observância
dos avisos e instruções contidos neste
manual e na própria máquina.
118
Símbolos de segurança presentes
no aparelho:
Ler o manual de instruções.
Use proteção visual e auditiva.
Não sujeitar a chuva nem a outros
líquidos. Não deixar ao ar livre
quando chover.
Desligar a ficha quando o cabo
estiver danificado ou cortado.
Page 3
Perigo de morte por choque eléctrico!
Mantenha uma distância mínima
de 10 m de cabos eléctricos.
Usar luvas de proteção.
Usar calçado de segurança
antiderrapante.
Usar capacete de proteção.
Sentido de funcionamento
Advertências gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
Guarde todas as advertências e instruções
para referência futura. O termo “ferramenta eléc-
trica” nas advertências referese à sua ferramenta
eléctrica ligada à rede eléctrica (com cabo) ou ferramenta eléctrica com bateria (sem cabo).
1) Segurança na área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desarrumadas ou escuras
facilitam aocorrência de acidentes.
b) Não utilize ferramentas eléctricas em
atmos feras explosivas, na presença de
líquidos, gases ou pós inflamáveis.
As ferramentas eléctricas criam faíscas que
podem incendiar o pó ou os gases.
c) Mantenha crianças e outras pessoas
afastadas enquanto estiver a utilizar uma
ferramenta eléctrica. As distracções podem
levar a que perca o controlo.
2) Segurança eléctrica
a)
As fichas das ferramentas eléctricas devem
ser compatíveis com a tomada. Nunca
modifique a tomada de forma alguma. Não
utilize quaisquer fichas adaptadoras com
ferramentas eléctricas ligadas à terra (com
fio de terra). O uso de fichas inalteradas e
tomadas adequadas reduzirá o risco de choque
eléctrico.
da corrente.
ADVERTÊNCIA! Leia todas as advertências de segurança e instruções.
O incumprimento das advertências
e instruções pode resultar em choque
eléctrico, incêndio e / ou lesões graves.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies
ligadas à terra ou à massa, como tubos,
radiadores, fogões e frigoríficos.
Há um maior risco de choque eléctrico se o seu
corpo estiver ligado à terra ou à massa.
c) Não exponha as ferramentas eléctricas
achuva ou condições de humidade.
A entrada de água numa ferramenta eléctrica
aumentará o risco de choque eléctrico.
d) Não force o cabo. Nunca utilize o cabo
para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o
cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam
o risco de choque eléctrico.
e) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, utilize uma extensão adequada para
uso exterior. Utilizar um cabo adequado para
uso exterior reduz orisco de choque eléctrico.
f) Se a utilização da ferramenta eléctrica num
local húmido for inevitável, utilize uma
fonte de alimentação protegida com disjuntor diferencial. A utilização de um disjuntor
diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que
está a fazer e empregue senso comum ao
utilizar uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver
cansado ou sob o efeito de drogas, álcool
ou medicação. Um momento de desatenção
ao utilizar uma ferramenta eléctrica pode resultar
em lesões pessoais graves.
b)
Utilize equipamento de protecção pessoal.
Use sempre protecção para os olhos.
Quando utilizado para as condições adequadas,
o equipamento de protecção, nomeadamente
máscaras de poeira, calçado de segurança com
sola antiderrapante, capacete de segurança,
ou protecção auditiva reduzirá o risco de lesões
pessoais.
c) Evite o arranque acidental. Certifique-se de
que o interruptor está desligado antes de
ligar aferramenta à alimentação e / ou
bateria, pegar na ferramenta ou transportá-la. Transportar ferramentas eléctricas com
o dedo no interruptor ou ligar ferramentas eléctricas que tenham o interruptor ligado facilita
a ocorrência de acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de
ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave que
fique ligada a uma parte rotativa da ferramenta
eléctrica pode resultar em lesões pessoais.
P
119
Page 4
e)
Não se incline em demasia. Mantenha-se
sempre bem equilibrado e apoiado.
Tal permite um melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use vestuário
largo ou objectos de adorno pessoal.
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados de peças móveis. Roupa larga, objectos
de adorno ou cabelo com prido podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a ligação de equipamentos de extracção
e recolha de poeiras, certifique-se de
que estão ligados e são utilizados de forma
adequada. A utilização de dispositivos de
recolha de poeiras pode reduzir perigos relacionados com poeiras.
4) Utilização e manutenção de
ferramentas eléctricas
P
a) Não force a ferramenta eléctrica. Utilize
a ferramenta eléctrica correcta para a sua
aplicação.
A ferramenta eléctrica correcta terá um desempenho melhor e mais seguro se funcionar ao
ritmo para o qual foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se
o interruptor não a ligar nem desligar.
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa
ser controlada com o interruptor é perigosa
e deve ser reparada.
c) Desligue a ficha da alimentação e / ou a
bateria da ferramenta eléctrica antes de
fazer qualquer ajuste, mudar acessórios,
ou armazenar as ferramentas eléctricas.
Estas medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica
acidentalmente.
d) Armazene as ferramentas eléctricas que
não estejam a ser usadas fora do alcance
de crianças e não permita que pessoas
que não estejam familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou estas instruções as
utilizem. As ferramentas eléctricas são perigo-
sas nas mãos de utilizadores inexperientes.
e) Conserve as ferramentas eléctricas em
bom estado. Verifique se existem peças
móveis mal reguladas ou presas, peças
danificadas e qualquer outro problema
que possa afectar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, mande-a reparar
antes de utilizar.
Muitos acidentes são provocados por falta de
manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas
elimpas.
Ferramentas de corte em bom estado com
gumes afiados têm uma menor probabilidade
de prender e são mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios
e ferra mentas de corte etc. de acordo com
estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a realizar.
A utilização da ferramenta eléctrica em
operações para as quais não foi concebida
pode resultar numa situação perigosa.
5) Assistência
A manutenção da sua ferramenta elétrica
apenas deve ser realizada por técnicos
profissionais e com peças de substituição
originais. Isto garante a segurança duradoura
da ferramenta elétrica.
Regras de segurança para a serra de poda
em altura:
• Mantenha todas as partes do corpo afastadas da área da corrente. Não remova
o material cortado nem segure no material
a cortar quando a corrente estiver em
movimento. Desligue o aparelho antes de
remover o material encravado.
Um momento de desatenção enquanto utiliza
a serra para poda em altura pode resultar em
lesões pessoais graves.
• Transporte a serra para poda em altura
sempre pela pega e apenas quando a corrente já não se mover. Ao transportar ou
guardar a serra para poda em altura, coloque sempre a cobertura do dispositivo de
corte. O manuseamento adequado da serra
para poda em altura reduzirá possíveis lesões
pessoais provocadas pela corrente.
• Pegue na ferramenta elétrica pelos punhos
isolados, uma vez que a corrente pode
entrar em contacto com cabos de corrente
ocultos ou com o cabo de alimentação
próprio. O contacto da corrente com um con-
dutor de tensão pode colocar com ponentes
metálicos do aparelho sob tensão, provocando
um choque elétrico.
• Mantenha os cabos afastados da área de
corte. Durante a utilização do aparelho é pos-
sível que o cabo de alimentação esteja escondido em arbustos – por isso, certifique-se de
que o cabo não é cortado acidentalmente pela
corrente.
Recomendações de segurança adicionais
Perigo! Manter as crianças pequenas afastadas
durante a montagem.
120
Page 5
Durante a montagem, as peças pequenas podem
ser ingeridas e há risco de sufocação pelo saco.
Segurança no local de trabalho
Use o aparelho apenas para as funções e do
modo previstos.
O operador ou utilizador é responsável pelos acidentes de outras pessoas, e pelo risco, a que ele
ou os seus bens materiais podem estar sujeitos.
Em especial durante a operação e o transporte,
tenha em atenção os riscos para terceiros
devido ao elevado raio de trabalho, quando
a peça telescópica está estendida.
Perigo de queda. Preste atenção ao cabo durante
o trabalho.
Em especial no inverno, ele pode ficar
escorregadio.
Perigo! O uso de proteção auditiva e o ruído do
aparelho podem fazer com que não se aperceba
da aproximação de pessoas.
Não utilize o aparelho se estiver prevista trovoada.
Não utilize perto da água.
Informações para a segurança ao utilizar
peças elétricas
Recomenda-se a utilização de um dispositivo de
proteção de corrente de falha com uma resolução
não superior a 30 mA. Verifique o dispositivo de
proteção de corrente de falha em cada utilização.
Antes da utilização, o cabo deve ser verificado
quanto à existência de danos. Se apresentar
danos ou desgaste, ele terá de ser substituído.
Se for necesário substituir o cabo elétrico, isto
deve ser feito pelo fabricante ou por um seu
representante, de forma a evitar riscos para
a segurança.
Não utilize o aparelho, quando o cabo elétrico
estiver danificado ou gasto.
Interrompa imediatamente a ligação para a alimentação de corrente, quando o cabo apresentar
cortes ou quando o isolamento estiver danificado.
Não toque no cabo, até a alimentação elétrica
estar interrompida.
O seu cabo de extensão não deve estar enrolado
durante a operação. Os cabos enrolados podem
aquecer demasiado e reduzir o desempenho do
seu aparelho.
Interrompa sempre em primeiro lugar a alimentação elétrica, antes de remover uma ficha, conector
de cabo ou uma cabo de extensão.
Desligue o aparelho, retire a ficha da tomada e
verifique o cabo elétrico quanto a danos e indícios
de desgaste, antes de o cabo ser enrolado e guar-
dado. Um cabo danificado não pode ser reparado,
tem de ser substituído por um novo.
Enrole o cabo sempre com cuidado e evite
dobrá-lo.
Ligar o carregador apenas na tensão alternada
indicada na placa de características.
Em caso algum se poderá ligar um cabo de terra
ao aparelho.
Se o aparelho começar a funcionar inesperadamente depois de ligado, desligar imediatamente a
ficha da tomada e mandar verificar na assistência
GARDENA.
Perigo! Este aparelho cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Este campo
pode eventualmente interagir com implantes
médicos ativos ou passivos. De forma a evitar
ferimentos graves ou mortais, recomendamos
que as pessoas com implantes médicos consultem o seu médico ou o fabricante do implante
médico antes de utilizarem o aparelho.
Cabo
Utilize apenas cabos extensíveis permitidos em
conformidade com HD 516.
v Consulte o seu eletricista.
Segurança pessoal
Use sempre vestuário adequado, luvas de
jardinagem e calçado antiderrapante.
Evite o contacto com o óleo da corrente,
especialmente se tiver alergia.
Inspecione as áreas onde o aparelho irá ser
usado e remova todos os arames e outros
objetos estranhos.
Todos os trabalhos de ajuste (inclinar a cabeça de
corte, alterar o comprimento do tubo telescópico)
têm de ser executados com a cobertura de proteção colocada e o aparelho não pode ser apoiado
sobre o dispositivo de corte.
Segure sempre corretamente no aparelho com as
duas mãos pelas duas pegas
A
ß
Antes da utilização e após um embate forte
a máquina deve ser verificada quanto a indícios
de desgaste ou danos. Se necessário, mande
executar os trabalhos de reparação correspondentes.
Nunca tente usar um aparelho incompleto ou com
alterações não autorizadas.
A
B
.
e
ß
ß
B
ß
P
121
Page 6
Utilização e conservação de ferramentas
6
elétricas
Deve saber como desligar o aparelho em caso
de emergência.
Nunca segure no aparelho num dispositivo de
proteção.
Não utilize o aparelho se os dispositivos de
proteção (cobertura de proteção, paragem
rápida da lâmina) estiverem danificados.
Não utilize escadas enquanto estiver a usar
o aparelho.
Retire a ficha de rede:
– antes de deixar o aparelho sem vigilância;
– antes de remover um bloqueio;
– antes de verificar e limpar o aparelho ou
de executar trabalhos nele;
– se bater num objeto. O aparelho só deve voltar
a ser utilizado, quando tiver a certeza absoluta
P
que todo o aparelho está em boas condições de
segurança;
2. MONTAGEM
O volume de fornecimento inclui a serra para poda em altura, a corrente,
132
o dispositivo de corte, a cobertura de proteção com chave Allen
e o manual de instruções.
– se o aparelho começar a vibrar de modo muito
invulgar. Neste caso, o aparelho deve ser verificado imediatamente. Uma vibração excessiva
pode provocar ferimentos.
– antes de entregar o aparelho a outra pessoa.
Utilize o aparelho apenas entre 0 °C e 40 °C.
Manutenção e armazenamento
PERIGO DE FERIMENTOS!
Não tocar na corrente.
v Retirar a cobertura de proteção quando
terminar ou interromper o trabalho.
Todas as porcas, cavilhas e parafusos devem estar
bem apertados, para se garantir que o aparelho
está em boas condições de segurança.
Se o aparelho ficar muito quente durante o funcionamento, deixe-o arrefecer antes de o guardar.
Montar tubo telescópico:
ß
M
6
4
122
PERIGO! Lesões no corpo!
Lesão por corte, se o aparelho se ligar inadvertidamente.
v Antes da montagem do aparelho, certifique-se de que
a ficha de rede está retirada da tomada, a cobertura
de proteção
e o encaixe 3 está fechado.
5
foi puxada para o dispositivo de corte 2
1
M
ß
4
1. Empurrar o tubo telescópico 4 até ao encosto na unidade do
motor 5. Para isso, as duas marcações
2. Apertar bem a porca cinzenta
6
M
devem estar opostas.
ß
.
Page 7
Montar a alça de transporte:
w
7
9
8
3. INSTALAÇÃO
ATENÇÃO!
Utilize a cinta de transporte fornecida.
1. Abra a presilha
parafuso
2. Pendure o mosquetão
3. Ajuste a alça com o fecho rápido no comprimento desejado.
, para prender o grampo e aperte com o
7
.
8
da alça de transporte na presilha 7.
9
Colocação em
funcionamento:
Encher com óleo
para correntes:
0
PERIGO! Lesões no corpo!
Lesão por corte, se o aparelho se ligar
inadvertidamente.
132
q
v Antes da colocação em funcionamento do aparelho,
certifique-se de que a ficha de rede está retirada da
tomada, a cobertura de proteção
o dispositivo de corte 2 e o encaixe 3 está fechado.
PERIGO! Lesões no corpo!
Lesões no corpo devido à quebra da corrente quando
esta não foi bem lubrificada no dispositivo de corte.
v Antes da utilização verifique se existe óleo para correntes
em quantidade suficiente.
Recomendamos o Óleo GARDENA Art. no 6006 ou um óleo para
correntes equivalente de um distribuidor especializado.
1. Desaperte a tampa do reservatório do óleo 0.
2. Encha o óleo para correntes pelo bocal de enchimento
ajanela de inspeção w estar completamente cheia de óleo.
3. Aperte novamente a tampa do reservatório do óleo
Se houver derramamento de óleo por cima do aparelho, deverá
limpá-lo muito bem.
foi puxada para
1
0
até
q
.
P
Verificar sistema de
lubrificação do óleo:
v Aponte o dispositivo de corte
madeira com aprox. 20 cm de distância. Depois de o aparelho
estar a funcionar durante um minuto, a superfície deverá apresentar vestígios de óleo.
O dispositivo de corte nunca deve entrar em contacto
com areia ou com o solo, pois isso provocará um desgaste
excessivo da corrente!
para uma superfície de corte de
2
123
Page 8
4. UTILIZAÇÃO
ß
132
Ligar a serra para poda
em altura:
z
r
P
l
k
Posições de trabalho:O aparelho pode funcionar em 2 posições de trabalho (em cima /
PERIGO! Lesões no corpo!
Lesão por corte, se o aparelho se ligar
inadvertidamente.
v Antes da ligação, ajuste ou transporte do aparelho,
retire a ficha de rede da tomada e puxe a cobertura
de proteção
e feche os encaixes 3.
PERIGO! Choque elétrico!
Danos no cabo elétrico
não esteja inserido no travão do cabo elétrico z.
v Antes da operação, inserir o cabo extensível
do cabo elétrico
v Quando ligar o aparelho, não segure pela cobertura de
t
proteção
1. Inserir o cabo extensível
elétrico z e prender bem.
2. Encaixe a ficha
extensível.
3. Encaixe o cabo extensível
em baixo). Para executar um corte perfeito deverá serrar as galhos
mais grossos em 2 passos (de forma semelhante às figuras).
por cima do dispositivo de corte 2
1
, caso o cabo extensível t
r
.
z
.
1
com um laço no travão do cabo
t
do aparelho no acoplamento l do cabo
k
numa tomada de rede de 230 V.
t
t
no travão
124
ß
max. 4,4 m
A
B
Em cima
(galhos grossos):
1. Serrar o galho
a partir da parte de
baixo até um máx.
1/3 do diâmetro
(corrente empurra o
encosto da frente
ß
max. 4,4 m
Em cima
(galhos grossos):
2. Serrar o galho
pela parte de cima
(corrente empurra
o encosto de trás
A
).
Em baixo:
Serrar por cima
(corrnete empurra o
encosto de trás
B
).
ß
B
).
ß
Page 9
Por em marcha a serra
60°
-15°
-60°
u
45cm
para poda em altura:
132
ip
o
PERIGO! Lesões no corpo!
Risco de ferimentos, caso o aparelho não desligue
quando soltar o botão de arranque!
v Nunca ligue em ponte os dispositivos de segurança
(ligando, por exemplo, o bloqueio de ligação
o botão de arranque o na alça).
Antes de iniciar o trabalho verifique as seguintes condições:
• Existe óleo para correntes suficiente e o sistema de lubrificação
foi verificado (ver 3. INSTALAÇÃO).
• A corrente está esticada (ver 5. MANUTENÇÃO).
Ligação:
O aparelho está equipado com um bloqueio de ligação
uma ligação inadvertida.
1. Abra o encaixe
dispositivo de corte 2.
2. Segure no aparelho com uma mão no tubo telescópico e com
a outra no punho
3. Empurre o bloqueio de ligação
prima o botão de arranque o.
O aparelho começa a funcionar.
4. Solte o bloqueio de ligação
Desligar:
1. Solte o botão de arranque
2. Empurre a cobertura de proteção
e rebata, até o encaixe 3 fechar.
da cobertura de proteção 1 e remova-o do
3
.
p
para a frente e, em seguida,
i
.
i
.
o
para o dispositivo de corte 2
1
e / ou
i
i
contra
P
Inclinar unidade do motor:
-45°
-30°
0°
15°
30°
45°
Estender tubo telescópico:
4
5
A unidade do motor 5 pode ser inclinada em intervalos de 15°,
de 60° a – 60 para cortes altos e cortes baixos.
1. Mantenha premida a tecla laranja
2. Incline a unidade do motor
3. Solte a tecla laranja
O tubo telescópico 4 pode ser estendido continuamente até 45 cm
para cortes altos e cortes baixos.
1. Solte a porca laranja
e
2. Estenda o tubo telescópico
3. Aperte novamente a porca laranja
e encaixe a unidade do motor 5.
u
.
e
.
u
no sentido desejado.
5
para o comprimento desejado.
4
.
e
125
Page 10
5. MANUTENÇÃO
a
d
Limpar a serra para poda
em altura:
132
P
Trocar a corrente:
PERIGO! Lesões no corpo!
Lesão por corte, se o aparelho se ligar
inadvertidamente.
v Antes da manutenção do aparelho, certifique-se de que
a ficha de rede está retirada da tomada, a cobertura
de proteção
e o encaixe 3 está fechado.
PERIGO! Choque elétrico!
Perigo de lesões e danos materiais.
v Não limpe o aparelho com água nem com jato de água
(especialmente com alta pressão).
1. Limpe o aparelho com um pano húmido.
2. Limpe as ranhuras de ventilação com uma escova macia
(não usar chave de parafusos).
3. Limpar o dispositivo de corte
PERIGO! Lesões no corpo!
Lesões no corpo devido a corte.
v Use luvas de proteção quando trocar a corrente.
Quando a potência de corte diminuir claramente (corrente gasta),
esta deve ser substituída. A chave Allen para os parafusos
encontra-se na cobertura de proteção
Apenas deve ser usada a corrente de substituição e o dispositivo
de corte GARDENA Art. n.º 4048 ou a corrente de substituição
Art. n.º 4049.
foi puxada para o dispositivo de corte 2
1
event. com uma escova.
2
a
.
1
126
s
5
f2
1. Abra o fecho s e remova a tampa d.
A
ß
2. Retire o dispositivo de corte
antiga do dispositivo de corte.
3. Limpe a unidade do motor
e a tampa d. Preste especial atenção às vedações em
borracha presentes na caixa e na tampa.
4. Estique a nova corrente por cima do encosto da frente
dispositivo de corte
da corrente, ao mesmo tempo que se certifica que o encosto
da frente
5. Coloque o dispositivo de corte
tal forma que o perno f passa pelo dispositivo de corte 2
e a corrente é colocada em redor do carreto de acionamento.
6. Coloque a tampa
e aperte feche o fecho s.
7. Estique a corrente.
A
ß
2
está virado para cima.
(prestando atenção à vedação em borracha)
d
com a corrente e solte a corrente
2
, dispositivo de corte 2
5
e preste atenção ao sentido da marcha
na unidade do motor 5 de
2
A
do
ß
Page 11
Esticar a corrente:
j
h
2
Perigo de queimaduras!
Uma corrente demasiado esticada pode provocar sobrecar-
ga no motor e danos ou a quebra da corrente, enquanto que
uma corrente mal esticada pode provocar a sua projeção
para fora da calha. Uma corrente corretamente esticada
proporciona melhores resultados de corte e prolonga a vida
útil do aparelho. Por essa razão, verifique regularmente
a tensão, pois o comprimento da corrente pode aumentar
com o uso (sobretudo quando a corrente é nova, é necessário verificar a sua tensão após a primeira montagem,
depois de a serra da corrente ter estado em funcionamento
durante alguns minutos).
v No entanto, não estique a corrente logo após a operação,
aguarde até ela ter arrefecido.
6. ARMAZENAMENTO
Colocação fora de serviço:
132
Eliminação:
(conforme a RL2012/19/CE):
1. Levante a corrente
centro. A folga deve ser de aprox. 2 – 3 mm.
2. Gire o parafuso de ajuste
correia for demasiado pequena, gire o parafuso de ajuste j para
a esquerda quando a tensão da correia for demasiado grande.
3. Coloque o aparelho em marcha durante aprox. 10 seg.
4. Verifique novamente a tensão da corrente e ajuste, se necessário.
O local de armazenamento deve estar inacessível para crianças.
1. Retire a ficha de rede.
2. Limpe o aparelho (ver 5. MANUTENÇÃO) e empurre a cobertura
de proteção
o encaixe 3 fechar.
3. Armazene o aparelho num local seco, protegido contra geada.
Não coloque o aparelho no lixo doméstico normal, mas entregue-o
nos locais de reciclagem próprios.
v Importante: entregue o aparelho nos ecocentros.
1
do dispositivo de corte 2 a partir do seu
h
para a direita, quando a tensão da
j
para o dispositivo de corte 2 e rebata até
P
127
Page 12
7. ELIMINAÇÃO DE AVARIAS
132
Falha Causa possível Resolução
O aparelho não funcionaCabo extensível não encaixado
O aparelho não se desligaO botão de arranque está preso.
P
Corte irregularCorrente gasta ou danificada.
No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência GARDENA.
As reparações só podem ser executadas por serviços de assistência GARDENA
ou por revendedores autorizados.
PERIGO! Lesões no corpo!
Lesão por corte, se o aparelho se ligar
inadvertidamente.
v Antes da eliminação de avarias do aparelho, certifique-
se de que a ficha de rede está retirada da tomada,
a cober tura de proteção
de corte 2 e o encaixe 3 está fechado.
ou danificado.
Corrente bloqueada.
foi puxada para o dispositivo
1
v Encaixar ou trocar o cabo
v Eliminar o bloqueio.
v Retirar a ficha de rede e soltar
v Trocar a corrente.
8. DADOS TÉCNICOS
Serra telescópica para
poda em altura
Potência do motor720 W
Tensão de rede/
frequência de rede
Velocidade da corrente13 m/s
Comprimento do dispositivo
de corte
Tipo de corrente 90 px
Volume do reservatório do óleo 100 ml
Extensão do tubo telescópico0 – 45 cm
Pesoaprox. 3,9 kg
Nível de pressão sonora L
Vibração no braço e mão a
Medição de acordo com 1) DIN EN ISO 22868 2) DIN EN ISO 22867.
O valor de emissão de oscilação indicado foi medido segundo um processo de
medição normalizado e pode ser utilizado para a comparação de uma ferramenta
eléctrica com uma outra. Também pode ser utilizado para uma avaliação da intermitência a efectuar. O valor de emissão de oscilação pode diferir durante a utilizaçãoefectiva da ferramenta eléctrica.
1)
pa
2)
vhw
TCS 720/20
(Art. n.o 8868)
230 V / 50 Hz
20 cm
89 dB (A)
2
3,1 m/s
extensível.
a tecla de arranque.
128
Page 13
9. ACESSÓRIOS
Óleo para correntes de serra
GARDENA
Corrente de substituição e
dispositivo de corte GARDENA
Corrente de substituição
GARDENA
Para a lubrificação da corrente.Art. n.o 6006
Corrente e dispositivo de corte de substituição.
Corrente para reposição.
Art. n.o 4048
Art. n.o 4049
10. ASSISTÊNCIA / GARANTIA
Assistência:Entre em contacto através do endereço presente no verso.
Garantia:A GARDENA concede para este aparelho 2 anos de garantia (a partir
da data de compra). Esta garantia cobre essencialmente todos os
defeitos do aparelho que se provem ser devido ao material ou falhas
de fabrico. Dentro da garantia nós trocaremos ou repara remos
o aparelho gratuitamente se as seguintes condições tiverem sido
cumpridas:
• O aparelho foi utilizado de uma forma correcta e segundo os
conselhos do manual de instruções.
• Nunca o proprietário, nem um terceiro, estranho aos serviços
GARDENA, tentou reparar o aparelho.
As peças de desgaste, corrente e dispositivo de corte, não estão
cobertas pela garantia.
Esta garantia do fabricante não afecta as existentes queixas de
garantia contra o agente / vendedor.
Em caso de avaria deverá enviar o aparelho defeituoso.
Junto com o talão de compra e uma descrição da avaria,
para a morada indicada no verso.
P
129
Page 14
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die
Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt
für Ergänzungsteile und Zubehör.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a
pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor
schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven
onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd.
Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats
felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller
för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er
anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENAservice eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde
di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento
non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por
un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody
spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw
lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe
Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
329
Page 15
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega
izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki
niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali
v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane
našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni
GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak.
Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de
nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele
de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de
un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si
accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за
допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų
prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis
specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar
mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz
papildinošajām daļām un piederumiem.
330
Page 16
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
331
Page 17
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du
modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Telescopic Pruner
Teleskop-Hochentaster
Élagueuse sur perche
Telescopische stokzaag
Teleskopkvistsåg
Teleskop-grensav til højtsiddende grene
Teleskooppivarrellinen raivaussaha
Potatore telescopico
Sierra de pértiga telescópica
Serra telescópica para poda em altura
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem
teleskopowym
Teleszkópos magassági ágvágó
Teleskopická vyvětvovací pilka
Teleskopický odvetvovač
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
Teleskopski obrezovalnik za veje
Teleskopska pila
Foarfeca telescopică pentru rărirea
crengilor copacilor înalţi
Телескопична кастрачка
Teleskoop-kõrglõikur
Teleskopinė aukštapjovė
Teleskopiskais zargriezis
Article-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
TCS 720/208868
CE-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
Harmonised EN: / Harmonisierte EN:
2006/42/EC Machinery Directive
2004/108/EC (valid to 19.04.2016)
2014/30/EC (valid from 20.04.2016)
2000/14/EC
2011/65/EC
EN ISO 12100
EN 60745-1
EN 116 80-1
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
EC-type-examination:
Baumusterprüfung:
Examen CE de type :
Number of notified body:
Nummer der benannten Stelle:
Organisme notifié :
Certificate number:
Nummer der Bescheinigung:
Numéro du certificat :
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Ulm, 31.08.2015
Ulm, den 31.08.2015
Fait à Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31-08-2015
Ulm, 2015.08.31.
Ulm, 31.08.2015
Ulmissa, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dnia 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dana 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Улм, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulme, 31.08.2015
DEKRA Testing and
Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
2140
4815039.15001
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
3434
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying