Almanca orijinal talimatlardan tercüme edilmiștir.
Lütfen kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve uyarıları dikkate
alınız. Bu işletim kılavuzunu okumak suretiyle ürün, doğru kullanım
ve emniyet bilgileri hakkında bilgi edininiz.
İçindekiler dizini: 1. GARDENA Konut Suyu Tertibatınızın kullanım sahası . . . . .222
Emniyet nedenlerinden ötürü 16 yaşından küçüklerin ve bu işletim
kılavuzunu okumamış ve öğrenmemiş kimselerin bu ürünü
kullanmaları yasaktır. Fiziksel ve zihinsel özürlü kişiler, ürünleri
ancak yetkili kişilerin nezaretinde kullanabilirler.
Çocukların ürünle oynamadıklarından emin olmak için asla
gözetimsiz bırakmayınız.
v Kullanma kılavuzunu güvenli biryerde saklayınız.
1. GARDENA Konut Suyu Tertibatınızın kullanım sahası
Amacına uygun kullanım:GARDENA Konut Suyu Tertibatı ev ve hobi bahçelerinde özel
Basma sıvıları:GARDENA Konut Suyu Tertibatı yağmur sularının, şebeke sularının
kullanım için öngörülmüştür ve umumi park ve bahçelerde sulama
cihazlarının ve sistemlerinin çalıştırılması için öngörülmemiştir.
ve klor içeren yüzme havuzu sularının basılmasında kullanılabilir.
Dikkat edilmeli:
TR
222
GARDENA Konut Suyu Tertibatı sürekli ișletim (örn. endüstriyel kullanım, sürekli devridaim ișletimi) için uygun değildir.
Tahriș edici, çabuk yanan, agresif veya patlayıcı sıvılar
(benzin, gazyağı veya nitro-inceltici gibi), tuzlu su ve gıda
maddeleri basılmamalıdır. Basılan sıvının sıcaklığı 35 °C’yi
așmamalıdır.
Page 3
2. Emniyet bilgileri
Elektriksel güvenlik
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
Elektriksel akım nedeniyle
yaralanma tehlikesi vardır!
v Doldurmadan önce, devre dıșı
bırakmadan önce, arızaların giderilmesi
sırasında ve bakımdan önce șebeke fișini
çıkarın.
Dikkat: Pompa sadece bir hatalı akım koruma
şalteriyle (FI şalteri) çalıştırılıyorsa kullanılabilir
(DIN VDE 0100-702).
Ayrıca pompanın devrilmeyecek ve üstünü su
basmayacak şekilde kurulması ve düşmeye
karşı korunması gerekir.
Ek güvenlik olarak onaylanmış bir kişi koruma
şalteri kullanılabilir.
v Lütfen bir elektrik uzmanına danışınız.
Model levhasındaki bilgiler elektrik şebekesinin
özelliklerine uygun olmalıdır.
Şebeke bağlantı ve uzatma kabloları,
DIN VDE 0620 normuna göre H07 RNF
tanımlamasına sahip kauçuk hortum
kablolarının kesitinden daha küçük
olmamalıdır.
Kabloyu sıcaktan, yağdan ve keskin kenarlardan
koruyunuz.
Pompayı kablodan taşımayınız ve fişi prizden
çekmek için kabloyu kullanmayınız.
Genel bilgiler
Sıcak su nedeniyle yaralanma
tehlikesi!
Arızalı basınç șalterinde ya da eksik emme
tarafındaki su beslemesinde pompada
bulunan su, bunun dıșarı sızması durumunda sıcak su nedeniyle yaralanmalara neden
olabilecek kadar çok ısınabilir.
Pompa, pompayı yüksek su sıcaklıklarında
(yakl. 65 °C) kapatan bir sıcaklık emniyeti ile
donatılmıștır (turuncu uyarı lambası yanıyor).
v Sıcaklığa bağlı kapanma sonrasında
pompayı ev sigortası üzerinden șebekeden
ayırın, suyu soğutun (yakl. 10 – 15 dak.) ve
yeniden devreye almadan önce emme
tarafındaki su beslemesini sağlayın.
v Kullanmadan önce, pompanın, özellikle
şebeke kablosunun ve fişin hasarlı olup
olmadığını saptamak için daima bir gözle
kontrol yapınız.
Hasarlı bir pompa kullanılmamalıdır.
v Hasarlı olması durumunda GARDENA
servisine veya yetkili elektrikçiye kontrol
ettiriniz.
Pompayı yağmura maruz bırakmayınız
ve pompayı ıslak veya nemli ortamda
kullanmayınız.
Pompanın kuru çalıştırılmaması için lütfen
emme hortumu ucunun daima basılan madde
içerisinde bulunmasına dikkat ediniz.
Pompa kuru şekilde ve emme tesisatı musluğu
kapalıyken çalıştırılmamalıdır.
v Her devreye alma öncesinde pompayı
taşana kadar (yakl. 2 ila 3 l) basma sıvısıyla
doldurunuz!
Kum ve basılan sıvı içerisindeki aşındırıcı
maddeler daha çabuk aşınmaya ve gücün
azalmasına neden olur.
Pompanın evin su beslemesinde kullanılması
halinde mahalli su ve kanalizasyon idaresinin
kurallarına uyulmalıdır. Ek olarak DIN 1988
hükümlerine uyulmalıdır.
v Gerekli olduğunda sıhhi tesisat firmasına
danışınız.
TR
223
Page 4
3. Devreye alma
Konut Suyu Tertibatının
kurulması:
Konut Suyu Tertibatı sabit
kurulumu:
3
1
Kurulum yerinin sağlam ve temiz olması ve Konut Suyu Tertibatına
güvenli bir duruş sağlaması gerekir.
v Konut suyu tertibatını sevk maddesine güvenli bir mesafede
kurun.
Pompa, düşük hava neminin ve havalandırma ağızlarının
bulunduğu sahada yeterli havalandırmanın olduğu bir yerde
kurulmalıdır. Duvarlara olan mesafe en az 5 cm olmalıdır.
Havalandırma ağızları üzerinden kir (örn. kum veya toprak)
emilmemelidir.
Konut suyu tertibatı 4 ayağı 2 ile sert bir zemine 1 vidalanabilir.
Ayrıca aksesuar olarak titreşimsiz ve sessiz çalışma için GARDENA
servisi üzerinden yay yataklı ayaklar (ürün. no. 1753-00.901.00)
temin edilebilir.
Konut Suyu Tertibatını, pompanın veya tesisin boşaltılması
için tahliye cıvatasının
koyabilecek şekilde yerleştiriniz.
Pompayı basılacak su seviyesinden mümkün olduğunca yukarı
yerleştiriniz. Bu mümkün değilse pompa ve emme hortumu
arasına, örn. takılı filtrenin temizliği için, düşük basınca karşı
dayanıklı bir valf kurun.
Ev suyu beslemesi amacıyla pompanın kapalı alanda sabit bir
yere kurulursa gürültülerin azaltılması ve basınç vurmaları
nedeniyle pompanın hasar görmesini önlemek için konut suyu
tertibatı, sabit borularla çok sıkıca değil de esnek hortum
hatlarıyla yerine getirilmelidir.
2
Kurulum sırasında hem emme tarafında hem de basınç tarafında
uygun valfler kullanın. Örn. bakım ve onarım çalışmaları ya da
devre dışına alma işlemleri için önemli.
altına yeterince büyük bir toplama kabı
3
Hortumu emme tarafına
bağlayınız:
Art. 1723 /
Art. 1724
4
TR
5
224
6
Emme ve basınç tarafındaki bağlantı parçaları sadece
manuel olarak sıkılabilir.
Vakuma dayanıklı bir emme hortumunun kullanılması gerekir, örn.:
– GARDENA Emme garnitürü Ürün. No. 1411 / 1418 / 1412 veya
– GARDENA Çakma kuyu emme hortumu Ürün. No. 1729.
Emme tarafında su hortumu geçme sistemleri kullanmayınız!
v Emme hortumunu
birleștirin.
Dişli bağlantısız emme hortumlarını
(örn. ürün No. 1723 / 1724) 4 üzerinden emme tarafındaki
bağlantı ile birleştirin ve hava sızdırmayacak şekilde vidalayın.
Tekrar emme süresini kısaltmak için konut suyu tertibatının işletim
dışına alınması sonrasında emme hortumunun otomatik olarak
boşalımını önleyen geri akış durdurmalı bir emme hortumu
kullanımını tavsiye ediyoruz.
pompa emme tarafının 6 bağlantısı ile
5
bir bağlantı parçası
5
Page 5
4 m üzerindeki emme yüksekliklerinde, pompayı emme hortumu
Man.
Auto
Man.
yükünden kurtarmak için emme hortumunu 5 ilave olarak tespit
edin (örn. bir ahşap kazığa bağlayın).
Sevk maddesinin çok az kirlenmesi durumunda entegre filtreye
ilave olarak bir GARDENA pompa ön filtresi ürün. 1730 / 1731
tavsiye edilir.
Hortumu basma tarafına
bağlayınız:
4. Kullanım
Konut suyu tertibatını başlatma:
e
Auto
Start
Start
Off
0
Off
8
9
8
7
9
q
q
Bilgi:
Basınca dayanıklı GARDENA hortumlar kullanınız, çap
19 mm (3/4"), artı GARDENA Hızlı kavrama bileziği iç diş
33,3 mm (G1), Ürün No. 7109 ve 19 mm (3/4") hortumlar
için GARDENA Emme ve yüksek basınç kavraması,
Ürün No. 7120, ayrıca bir GARDENA Hortum kelepçesi,
Ürün No. 7192.
Asla emme hortumları kullanmayınız.
1. Basma hortumunu
biri ile birleștirin.
2. Kullanılmayan basınç bağlantılarını bir kilitli kapak
kapatın.
İpucu: Sabit boru bağlantısında 3. bağlantının kilitli kapağı
üzerinden hava tahliyesi gerçekleşebilmesi için sadece maks.
2 bağlantı 9 döşeyin. Pompanın basınç tarafında suyun geri
akabilmesi için sabit boru bağlantısı çıkışlı yerleştirilmelidir.
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
v Dolum öncesinde șebeke fișini çıkarın.
DİKKAT!
v Pompayı her yeniden bașlatma öncesinde, tașmaya
kadar (yakl. 2 ila 3 lt.) sevk sıvısı ile doldurun.
1. Döner şalteri
2. Filtre haznesindeki kapağı
3. Basınç tarafındaki kilitli kapağı
4. Basınç hattındaki mevcut valfleri (bağlantı cihazları, su
durdurucusu, vs.) açın ve havanın dolum ve emme sırasında
dışarı çıkabilmesi için basınç hortumundaki artık suyu boşaltın.
5. Basınç tarafının
ağzından e yavaşça sevk maddesi doldurun (yakl. 2 ila 3 lt.).
6. Filtre haznesindeki kapağı
çevirip kapatınız.
7. Basınç tarafının hava tahliyesi için açık olan kilitli kapağı
tekrar kapatın.
8. Elektrik fișini bir 230 V AC prizine takınız.
9. Döner șalteri
Pompa hemen çalıșır!
Gerçekleşen emme sonrasında döner şalter otomatik olarak
AUTO’ya geçer ve kuru çalışma emniyeti etkindir. Maks. basınca
ulaşıldıktan sonra pompa otomatik olarak kapanır. Su alınması
sonucunda min. basıncına altına düşüldüğünde pompa otomatik
olarak çalışır.
q
basınç tarafındaki 3 bağlantıdan 8
7
ile
9
8
auf OFF konumuna çeviriniz.
elinizle açınız.
0
hava tahliyesi için açın.
9
açık bağlantısı üzerinden su çıkana kadar dolum
8
yeniden elinizle sonuna kadar
0
auf START konumuna çeviriniz.
q
9
225
TR
Page 6
DIKKAT!
Man.
Man.
Eğer pompa 10 dak. sonra emmezse döner șalteri
OFF’a çevirin.
v Bkz. 7. Arızaların giderilmesi: “Pompa emmiyor”.
Belirtilen 8 m'lik maksimum kendiliğinden emme yüksekliği yalnızca pompa, dolum ağzından
ve basma hortumu bu sırada ve kendiliğinden emme sırasında,
basma hortumu üzerinden pompadan hiçbir basma maddesinin
kaçamayacağı kadar yukarıda tutulduğu durumda sağlanır.
Geri akış stopuna sahip dolu emme hortumlarında basma hortumunun yukarı tutulmaması gerekir.
taşana kadar doldurulduğunda,
e
q
Manuel mod (Man.):
ECO şalter:
Off
Auto
Start
q
r
Çok küçük basınçlarda çok büyük su miktarlarının sevk edilmesi
durumunda pompa güvenlik sebeplerinden dolayı Auto modu
kapanır. Ancak bu işletim isteniyorsa pompa manuel modda
(Man.) işletilebilir.
Dikkat: Bu sırada kuru çalıșma emniyeti devre dıșı kalır!
v Basınç șalterini
Pompa çalışıyor.
Enerji tasarrufu (yakl. %15 oranında) için kullanım durumuna
bağlı olarak pompanın kapanma basıncı ECO ve MAX arasında
kademesiz olarak ayarlanabilir. (ECO ve MAX arasındaki fark
basıncı yakl. 1 bar'dır).
v ECO döner şalteri
çekin ve Man. çevirin.
q
istenilen konuma çevirin.
r
ECOMAX
Fıskiye kullanımı için uyarı:Fıskiyenin akış miktarından bağımsız olarak pompanın otomatik
olarak açılıp kapanmasıyla dengesiz bir yağmurlama meydana
gelebilir.
5. Devre dıșına çıkarma
TR
Depolama:
t
9
226
Donma tehlikesinde konut suyu tertibatı boşaltılmalı ve
donmaya karşı emniyetli bir şekilde depolanmalıdır.
Muhafaza yeri çocukların ulaşamayacağı bir yerde olmalıdır.
1. Döner şalteri
çeviriniz.
2. Pompanın elektrik fişini çıkartınız.
3. Basınç tarafındaki tüketiciyi açın.
4. Kilitli kapağını
valfini t uygun bir aletle sökün.
5. Ev su tesisatının tamamen
boşaltılabilmesi için pompayı su
çıkışı yönünde eğin.
6. Konut Suyu Tertibatını donma
tehlikesiolmayan ve kuru bir yerde
saklayınız.
OFF konumuna
q
sökün ve tepme
9
Off
Auto
Start
q
Page 7
Atığa ayırma:
Man.
Auto
Auto
(2002/96/AT direktifine göre)
6. Bakım
Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılmamalı, aksine kurallara
uygun şekilde atığa ayrılmalıdır.
v Önemli: Cihazı belediyenin atık toplama merkezi üzerinden
atığa ayırınız.
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
v Bakım öncesinde șebeke fișini çıkarın.
3. Basma tarafındaki basıncın boşalması
için tüm tüketim yerlerini açınız.
4. Kilit kapağını
boşaltın.
5. Tepme valfinin kapağını
6. Valf gövdesini
7. Ters sırada tekrar monte edin.
8. Konut suyu tertibatını tekrar başlatın (bakınız 4. Kullanım).
tutunuz, filtreyi u
z
akan su altına temizleyiniz
z
dik bir şekilde
z u
sökün ve suyu
9
çıkartınız ve akan su altında temizleyiniz.
i
0
(gerektiğinde uygun bir aletle) sökün.
t
Off
z
Off
Man.
Start
A
u
Start
q
B
q
TR
227
Page 8
7. Arızaların giderilmesi
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
v Arızaların giderilmesinden önce șebeke fișini
Elektrikle ilgili çalıșmalar yalnızca GARDENA servisi
Arıza Muhtemel neden Çözümü
Pompa emmiyor.Döner şalter START konumuna
Pompa motoru çalıșmıyor
veya ișletim sırasında aniden
duruyor.
çevrilmemiş.
Pompa, emme tarafında bir
bağlantı yerinden hava emiyor.
Pompanın içine yeterli basma
sıvısı doldurulmamış.
Tüketim yerleri kapalı olduğu
için hava basma tarafından dışarı
çıkamıyor.
Emme hortumu ucu suyun
içinde değil, emme hortumu
ucunda geri akış stopu yok veya
sızıntı yapıyor, emme hortumu
bükülmüş, bağlantılarda kaçak
var veya emme filtresi tıkanmış.
Elektrik fişi takılı değil.
Elektrik kesintisi.
Termik koruma şalteri devreye
girdi (turuncu uyarı lambası
yanıyor ve pompa gövdesi
sıcak).
TR
Kuru çalışma emniyeti devreye
girdi (turuncu uyarı lambası
yanıyor).
Auto modundaki su alımı çok
yüksek. Basınç denetimi devreye
girdi (turuncu uyarı lambası
yanıyor).
228
çıkarın.
tarafından yapılabilir.
v Pompayı yeniden başlatma
(bakınız 4. Kullanım).
v Emme tarafındaki tüm
bağlantıları kontrol ediniz ve
gerektiğinde hava sızdırmaz
şekilde yalıtınız.
v Pompayı doldurun ve
basınç hattına suyun geri
akabileceğinden emin olun
(bakınız 4. Kullanım).
v Basma tarafındaki tüketim
yerini açınız.
v Emme noktasından pompaya
varana kadar emme hortumunun tamamını sızdırmazlık
konusunda kontrol ediniz ve
gerektiğinde kaçağı gideriniz.
Emme tarafında su beslemesi
sağlayın. Gerektiğinde emme
filtresini temizleyin.
v Elektrik fişini bir elektrik prizine
(230 V AC) takınız.
v Sigorta ve kabloları kontrol
ediniz.
1. Döner şalteri OFF konumuna
çeviriniz.
2. Tüketiciyi açın
(basıncı boşaltın).
3. Yeterli havalandırma sağlayın
ve pompayı yakl. 15 dak.
soğutun.
4. Pompayı yeniden başlatma
(bakınız 4. Kullanım).
v Emme tarafında su beslemesi
sağlayın ve pompayı yeniden
başlatın (bakınız 4. Kullanım).
v Döner şalteri
konumuna çeviriniz.
(Dikkat!
Kuru çalıșma emniyeti devre
dıșı kalıyor).
Man.
q
Page 9
Arıza Muhtemel neden Çözümü
Pompa motoru çalıșıyor,
ancak basma miktarı veya
basınç birden düșüyor.
Pompa çok sık çalıșıyor ve
duruyor.
Emme tarafında sızıntı var.
Emme tarafında su miktarı
düşük.
Emme filtresi, tepme valfi ya
da emme hortumu ucundaki geri
akış stopu tıkanmış.
Basınç tarafında sızıntı.
Kazan içi basınç çok az.
Kazan diyaframı zarar görmüş.
v Sızıntıyı gideriniz.
v Emme tarafı basma miktarını
basma tarafına uydurmak
için pompayı emme tarafında
kısınız.
v Emme filtresini, tepme
valfini ya da geri akış
stopunu temizleyin.
v Basınç tarafını sızıntı
açısından kontrol edin ve
gerektiğinde giderin.
v Yedek hazneye hava
doldurunuz (bkz. aşağı).
v GARDENA Servisi'ni arayınız.
Yedek hazneye hava
doldurunuz:
Diğer arızalarda GARDENA servisine bașvurmanızı rica ederiz.
Onarımlar sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA’nın
yetki verdiği uzman satıcılar tarafından yapılabilir.
Yedek hazne içindeki basınç yakl. 1,6 bar olmalıdır.
Hava doldurmak için basınç göstergeli (manometre) bir hava
pompasına / lastik pompasına ihtiyaç vardır.
1. Koruyucu kapağı
s
2. Hava pompasını / lastik pompasını kazan valfine
a
ve hava pompası/lastik pompası göstergesinde yakl. 1,6 bar
gösterilene kadar hava basınız.
3. Koruyucu kapağı
sökünüz.
a
yeniden takınız.
a
yerleştiriniz
s
8. Teslim edilebilir aksesuar
GARDENA Emme hortumlarıBükülmeye ve vakuma karşı dayanıklı, istenirse bağlantı materyal-
GARDENA Bağlantı parçalarıEmme hortumu metre ürününün vakuma
GARDENA Geri akıș stoplu
emme filtresi
GARDENA Pompa ön filtresiÖzellikle kumlu maddelerin basılması için
GARDENA
Kuyu emme hortumu
GARDENA yay yataklı ayaklar
(4 x)
siz bir şekilde 19 mm (3/4"), 25 mm (1") ya da 32 mm'lik (5/4")
çapta metre ile ya da komple bağlantı armatürleri ile sabit uzunluklu ürün no. 1411 / 1418 şeklinde temin edilebilir.
karşı dayanıklı bağlantısı için.
Metrelik ürün olan emme hortumuna
takmak için.
tavsiye edilir.
Pompanın çakma kuyuya veya sabit
borulara vakuma dayanıklı şekilde
bağlanması için. Uzunluk 0,5 m.
İki taraflı 33,3 mm, (G 1) iç diş ile.
Titreşimsiz, sessiz çalışma için yay yataklı
ayaklar. GARDENA Servisi üzerinden temin
edebilirsiniz.
Ürün No. 1723 / 1724
Ürün No. 1726 / 1727
Ürün No. 1730 / 1731
Ürün No. 1729
Ürün No.
1753-00.901.00
TR
229
Page 10
9. Teknik özellikler
292 mm
Tip4000/5 eco
Șebeke voltajı/Șebeke frekansı 230 V AC / 50 Hz230 V AC / 50 Hz230 V AC / 50 Hz
Nominal güç850 W1100 W1200 W
Bağlantı kablosu1,5 m H05-RNF1,5 m H07-RNF1,5 m H07-RNF
Maks. basma miktarı3500 l/h4500 l/h4500 l/h
Maks. basınç /
Maks. tahliye kafası
Maks. emme yüksekliği8 m8 m8 m
Açma basıncı1,5 ± 0,1 bar1,5 ± 0,1 bar1,5 ± 0,1 bar
Kapanma basıncı eco / maks.2,2 / 3,2 bar2,5 / 3,5 bar2,5 / 3,5 bar
İzin verilen iç basınç
(basma tarafı)
Ağırlık15,0 kg17,0 kg17,0 kg
Ölçüler (U x G x Y)
Gürültü emisyon değeri L
(ölçülen/garanti edilen)
Değișkenlik K
WA
(Ürün No. 1754)
4,5 bar / 45 m5,0 bar / 50 m5,0 bar / 50 m
6 bar6 bar6 bar
45 cm x 29 cm x 62 cm 45 cm x 29 cm x 62 cm 45 cm x 29 cm x 62 cm
WA
83,2 dB(A)/85 dB(A)
2,1 dB(A)
5000/5 eco
(Ürün No. 1755)
87,1 dB(A)/89 dB(A)
2,1 dB(A)
447 mm
294 mm153 mm
5000/5 eco inox
(Ürün No. 1756)
87,4 dB(A)/90 dB(A)
2,3 dB(A)
146 mm
TR
230
549 mm
615 mm
576 mm
Page 11
10. Servis / Garanti
Garanti:Bu ürün GARDENA tarafından alındığı tarihten itibaren 2 yıl garanti
altındadır. Bu garanti ürün veya imalatçı hatası olduğu ispat
edilen bütün ağır kusurları kapsar. Aşağıdaki koşullar altında
garanti çerçevesinde üniteyi değiştirir veya ücretsiz tamirini
gerçekleştiririz.
• Uygun şekilde kullanılması ve kullanma talimatına uyulması
zorunludur.
• İzin verilmemiş üçüncü şahıslar tarafından tamir edilmemiş.
Türbin çarkı ve filtre aşınır parçaları garanti kapsamına dahil
değildir.
Kullanıcının bayi ve satıcıya karşı mevcut garanti talepleri imalatçı
firma garantisini etkilemez.
Sizin Çit Kesicinizde herhangi bir sorun oluşur ise lütfen hatalı
üniteyi ürünün faturası ile birlikte hatayı açıklayan bir yazı ile
posta ücreti ödenmiş olarak bu kullanma kılavuzunun arkasında
yer alan adrese gönderin.
231
TR
Page 12
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
V Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Q Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
J Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö.
Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños
causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos
o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas
no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada
por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
283
Page 14
X Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź
szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez
punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy.
Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
W Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni
v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
3 Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
284
Page 15
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der
harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
G EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU
standards of safety and product specific standards. This certificate
becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et
conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification
portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime
la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in
de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in
over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten
verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt
tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter
hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken,
er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder.
Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden
vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään
yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien
ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che
il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati,
è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di
sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica
autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración,
cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas
técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente
mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su
validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos
abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes
harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem
a nossa aprovação.
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej
określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży
spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej,
standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu
specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt,
hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk
forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek,
az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok
követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül
változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
L Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje,
že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení
splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních
norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich
vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU,
bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických
štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená
výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
U Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει,
ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα
ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές
της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το
προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας
τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden«
s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na
tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic,
ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta
izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,
certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai
jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE.
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără
aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба
съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на
хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност
и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас,
тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi
harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega
seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel
kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai,
kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,
Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs
izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām,
ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
285
Page 16
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
Harmonisierte EN:
Typ:
Τύποι:
Tip:
Tip:
Тип:
Mudel:
Tipas:
Modelis:
4000/5 eco
5000/5 eco
5000/5 eco inox
EN 60335-1
EN 60335-41
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-11
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENATechnische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Dokumentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Hauswasserwerk
Pressure Tank Unit
Groupe de surpression
Hydrofoorpump
Hydroforpump
Husvandværk
Painevesiyksikkö
Autoclave
Estación de Bombeo con Calderín
Bomba doméstica
Zestaw hydroforowy
Házi vízellátó
Domácí vodárna
Domáca vodáreň
Πιεστικό με βαρέλι
Hišna vodna črpalka
Hidrofor cu rezervor
Хидрофорна уредба с
разширителен съд
Hüdrofooriga veeautomaat
Siurblys su slėgio rezervuaru
Spiedtvertnes ierīce
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art.nr.:
Art.nr.:
Art. nr.:
Tuoten:o
Art.:
Art. No:
Art. no:
Nr artykułu:
Cikkszám:
Číslo artiklu:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice:
Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos:
ES-direktīvas:
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC Art.14
Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE art. 14
Annexe V
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
1754 83,2 dB (A) / 85 dB (A)
1755 87,1 dB (A) / 89 dB (A)
1756 87,4 dB (A) / 90 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 21.08.2013
Ulm, 21.08.2013
Fait à Ulm, le 21.08.2013
Ulm, 21-08-2013
Ulm, 2013.08.21.
Ulm, 21.08.2013
Ulmissa, 21.08.2013
Ulm, 21.08.2013
Ulm, 21.08.2013
Ulm, 21.08.2013
Ulm, dnia 21.08.2013
Ulm, 21.08.2013
Ulm, 21.08.2013
Ulm, dňa 21.08.2013
Ulm, 21.08.2013
Ulm, 21.08.2013
Ulm, 21.08.2013
Улм, 21.08.2013
Ulm, 21.08.2013
Ulm, 21.08.2013
Ulme, 21.08.2013
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona