Gardena ComfortCut 550, ComfortCut 600 User Manual

ComfortCut 550/50 Art. 9833 ComfortCut 600/55 Art. 9834 PowerCut 700/65 Art. 9835
DE Betriebsanleitung
Elektro-Heckenschere
EN Operator’s manual
Electric Hedge Trimmer
FR Mode d’emploi
Taille-haies électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische heggenschaar
Elektrisk Häcksax
DA Brugsanvisning
Elektrisk hækkeklipper
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen aitaleikkuri
Elektrisk hekksaks
IT Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi elettrica
ES Instrucciones de empleo
Recortasetos eléctrico
PT Manual de instruções
Tesoura eléctrica de sebes
PL Instrukcja obsługi
Elektryczne nożyce do żywopłotu
HU Használati utasítás
Elektromos sövénynyíró
CS Návod k obsluze
Elektrické nůžky na živý plot
SK Návod na obsluhu
Elektrické nožnice na živý plot
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
RU Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SL Navodilo za uporabo
Električne škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Električne škare za živicu
SR / Uputstvo za rad BS Električne makaze za živicu
UK Інструкція з експлуатації
Електричний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer-ul electric de tuns garduri vii
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli Çit Kesici
BG Инструкция за експлоатация
Електрически храсторез за жив
плет
SQ Manual përdorimi
Gërshërë elektronike gardhishtesh
ET Kasutusjuhend
Elektrilised hekikäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais dzīvžogu trimmeris
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
9
q
8
1
2
A1
O1
5
2
7
6
4
3
O2 O3
O4 O5
9
0
2
GARDENA Електричний садовий секатор ComfortCut 550/50 / ComfortCut 600/55 / PowerCut 700/65
1. НЕБЕЗПЕКА ..............................126
2. МОНТАЖ ................................129
3. ОПЕРУВАННЯ ............................129
4. ДОГЛЯД .................................130
5. ЗБЕРІГАННЯ .............................130
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ..............131
7. TЕХНІЧНІ ДАНІ ............................131
8. КОМПЛЕКТУЮЧІ ..........................132
9. СЕРВІС / ГАРАНТІЯ ........................132
Це переклад оригіналу інструкції.
Цей виріб не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або за відсутності досвіду і / або знань, за винятком випадків, коли вони знаходяться під нагля-
1. НЕБЕЗПЕКА
ВАЖЛИВО! Ретельно прочитайте цю інструкцію з експлуа- тації та збережіть її, щоб при необхідності можна було звернутися до неї.
Символи на виробі:
Прочитайте інструкцію
Завжди одягайте сертифіковані
Небезпека – Тримайте руки подалі від
UK
Не піддавати впливу дощу.
Негайно вимкніть з розетки,
Загальні вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки та інші інструкції. Недбалість при дотриманні вказівок з
техніки безпеки та інструкцій може призвести до
з експлуатації.
засоби органів слуху. Завжди одягайте сертифіковані засоби захисту очей.
ріжучого пристрою.
якщо кабель пошкоджений або перерізаний.
дом особи, яка відповідає за їх безпеку, або отриму- ють від неї вказівки з користування виробом. Діти
повинні перебувати під наглядом дорослих для впев­неності, що вони не граються з виробом. Ми рекомен- дуємо використання виробу підлітками тільки по досягненню 16 років.
Належне застосування:
GARDENA ножиці для живої огорожі використовують­ся для підстригання живих огорож, кущів та трав’я­них насаджень у садах приватних будинків та в місті.
Виріб не призначений для тривалої експлуатації.
НЕБЕЗПЕЧНО! Небезпека отримання травми! Забороняється використовувати виріб для під­стригання газонів / кромок газонів, подрібнення матеріалів або створення компосту.
ураження електричним струмом, пожежі та/або важ­ких травм.
Усі вказівки з техніки безпеки та інші інструкції слід надійно зберігати на майбутнє. Термін „елек-
троінструмент“, що використовується у вказівках з техніки безпеки, стосується електроінструменту, який працює від електромережі (з кабелем живлен­ня) або електроінструменту, який працює на акуму­ляторі (без кабеля живлення).
1) Безпека на робочому місці а) Підтримуйте порядок на робочому місці. Робо-
че місце повинно бути добре освітлене. Безлад на робочому місці або погано освітлені місця роботи можуть призвести до нещасних випадків.
б) Не використовуйте електроінструмент у вибу-
хонебезпечних місцях, де знаходяться горючі рідини, гази або пил. Електроінструменти виро-
бляють іскру, яка може підпалити пил або пари.
в) При використанні електроінструменту тримай-
те на відстані дітей та інших осіб. Ви можете
відволіктися і втратити контроль над пристроєм.
2) Електробезпека а) Штепсельна вилка електроінструменту повин-
на підходити до розетки. Ні в якому разі не модифікуйте вилку. Не використовуйте вил­ки-перехідники разом із заземленими елек­троінструментами.
Немодифіковані вилки і відповідні розетки знижу­ють ризик ураження електричним струмом.
б) Уникайте контакту тіла з заземленими поверх-
нями, такими як труби, батареї опалення, плити та холодильники.
Існує підвищений ризик враження електричним струмом, якщо Ваше тіло заземлене.
126
в) Не допускайте попадання дощової води або
вологи на електроінструменти. Проникнення
води в електроінструмент підвищує ризик уражен­ня електричним струмом.
г) Не використовуйте кабель не за призначен-
ням, наприклад для того, щоб перенести елек­троінструмент, повісити його або вийняти вилку з розетки. Тримайте кабель подалі від джерел тепла, мастила, гострих країв або рухомих деталей пристрою. Пошкоджені або
заплутані кабелі підвищують ризик ураження електричним струмом.
д) Якщо ви працюєте з електроінструментом під
відкритим небом, використовуйте тільки кабель-подовжувач, який призначений для робіт під відкритим небом.
Використання кабелю-подовжувача, призначено­го для робіт під відкритим небом, зменшує ризик ураження електричним струмом.
е) Якщо не можна уникнути експлуатації елек-
троінструменту в умовах вологості, використо­вуйте автоматичний запобіжний вимикач, що спрацьовує при появі струму витоку. Застосу-
вання автоматичного запобіжного вимикача змен­шує ризик ураження електричним струмом.
3) Безпека людей а) Будьте уважні, слідкуйте за тим, що Ви робите
і керуйтеся здоровим глуздом при експлуата­ції електроінструменту. Не використовуйте електроінструмент, коли ви стомлені або пере­буваєте під впливом наркотиків, алкоголю або лікарських засобів.
Одна мить неуважності при використанні електро­інструменту може призвести до серйозних травм.
б) Одягайте засоби індивідуального захисту і
завжди захисні окуляри. Носіння засобів індиві-
дуального захисту таких, як респіратор, нековзне безпечне взуття, шолом або засоби органів слуху, в залежності від виду та використання електроін­струменту, зменшують ризик отримання травм.
в) Уникайте ненавмисного введення в експлуата-
цію. Переконайтеся, що електроінструмент відключений, перед тим як Ви його підключи­те до джерела живлення та / або акумулятора, будете піднімати його чи транспортувати.
Якщо при перенесенні електроінструменту Ви тримаєте палець на перемикачі або підключаєте пристрій до живлення у положенні «включено», то це може призвести до нещасного випадку.
г) Перед тим, як Ви включите електроінструмент,
видаліть регулювальні інструменти або гайко­вий ключ. Інструмент або ключ, які знаходяться
в частині пристрою, що обертається, можуть при­звести до травм.
д) Уникайте неправильного положення тіла.
Стійте впевнено і завжди зберігайте рівновагу.
Завдяки цьому Ви зможете краще контролювати електроінструмент у несподіваних ситуаціях.
е) Носіть придатний одяг. Не носіть просторий
одяг або прикраси. Оберігайте волосся, одяг і рукавички від рухомих деталей.
Просторий одяг, прикраси або довге волосся можуть потрапити в рухомі частини.
є) Якщо можуть бути встановлені пристрої для
відсмоктування та уловлювання пилу, переко­найтеся, що вони підключені і правильно вико­ристовуються. Використання пристроїв для від-
смоктування пилу може зменшити ризик виник­нення спричиненої пилом небезпеки.
4) Застосування електроінструменту та обходження з ним
а) Не перевантажуйте пристрій. Використовуйте
для своєї роботи тільки електроінструмент, який призначений для цього. З відповідним
електроінструментом, Ви працюватимете краще і безпечніше в зазначеному діапазоні потужностей.
б) Не використовуйте електроінструмент, вими-
кач якого зіпсований.
Інструмент, який не можна ввімкнути або вимкнути є небезпечним, і його слід відремонтувати.
в) Витягніть вилку з розетки і/або вийміть акуму-
лятор перед налаштуванням пристрою, замі­ною комплектуючих або перед тим, як відклас­ти пристрій в сторону. Такі запобіжні заходи
з техніки безпеки допоможуть запобігти випадко­вому запуску електроінструменту.
г) Зберігайте електроінструмент, яким Ви не
користуєтесь, поза досяжністю дітей. Не доз­воляйте особам, які не обізнані з експлуатаці­єю пристрою або наданими інструкціями, користуватися ним.
Електроінструменти небезпечні, якщо вони вико­ристовуються недосвідченими особами.
д) Ретельно доглядайте за електроінструмента-
ми. Перевірте, щоб рухомі частини бездоганно функціонували та безперешкодно рухалися, щоб деталі не були зламані або пошкоджені таким чином, що це порушить роботу електро­інструменту. Перед використанням пристрою
відремонтуйте пошкоджені деталі. Багато аварій трапляється через погане обслуговування елек­троінструментів.
е) Ріжучі інструменти повинні бути гострими та
чистими. Належно доглянуті ріжучі інструменти
з гострими ріжучими кантами меньше застряга­ють, та ними легше керувати.
є) Використовуйте електроінструмент, робочий
інструмент, комплектуючі тощо відповідно до цих вказівок. Враховуйте при цьому умови праці і діяльність, що виконується.
Експлуатація електроінструментів у цілях, не зазначених в інструкції, може призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
5) Сервісне обслуговування
Свій електроінструмент ремонтуйте тільки у ква­ліфікованих спеціалістів і лише з використанням оригінальних деталей. Це забезпечить гарантію
збереження безпеки електроінструменту.
Вказівки з техніки безпеки для садового секатора:
Завжди слідкуйте за тим, щоб ніякі частини тіла не потрапляли в зону роботи ріжучого інструменту. Ніколи не намагайтеся при пра­цюючому ріжучому пристрою видаляти зріза-
UK
127
ний матеріал або утримувати його. Видаляйте зрізаний матеріал , що блокує пристрій тільки тоді, коли пристрій вимкнутий.
Один момент неуважності при використанні садо­вого секатора може спричинити тяжкі травми.
Садовий секатор завжди носіть за ручку і тіль- ки тоді, коли ріжучий пристрій більше не руха­ється. При транспортуванні або зберіганні садового секатора завжди одягайте на нього захисний кожух.
Обережне поводження з пристроєм знижує небезпеку поранення ріжучим пристроєм.
Тримайте електроінструмент за ізольовані ручки, оскільки ріжучий інструмент може зачепити приховану електропроводку або власний кабель живлення. Контакт ріжучого
інструмента з проводкою, що перебуває під напругою, може призвести до створення напруги в металевих деталях пристрою, що, у свою чергу, може призвести до ураження електричним стру­мом.
Слідкуйте за тим, щоб кабель не потрапляв у зону різання.
В процесі роботи кабель може бути випадково перерізаний, якщо його не видно за кущами.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
Безпека в робочій зоні
Використовуйте цей виріб у такий спосіб та для виконання таких операцій, які описані в цій інструк­ції.
Оператор або користувач несе відповідальність за нещасні випадки або шкоду, заподіяну іншим людям та їх майну.
При користуванні та транспортуванні приділяйте особливу увагу безпеці оточуючих.
Небезпека спотикання. Під час користування слідкуйте за кабелем.
Увага! Оператор може не помітити оточуючих, коли працює в захисних навушниках та через шум, що створює інструмент.
Не користуйтеся виробом, якщо є ризик грози. Не користуйтеся виробом біля води.
Електробезпека
UK
НЕБЕЗПЕЧНО! Зупинка серця!
Цей виріб під час експлуатації створює електромаг­нітне поле. Це поле при певних умовах може ство­рити негативний вплив на роботу активних або пасивних медичних імплантатів. Щоб виключити небезпечні ситуації, які можуть призвести до тяжких або смертельних травм, особи з медичним імплан­татом перед використанням цього продукту повинні проконсультуватися зі своїм лікарем і виробником імплантату.
Живлення виробу повинно відбуватись через при­стрій захисного відключення (ПЗВ), номінальний залишковий струм спрацювання якого не повинен перевищувати 30 мА. Перевіряйте ПЗВ при кожному використанні.
Перед використанням перевірте кабелі на предмет пошкоджень. За наявності ознак пошкоджень або старіння замініть їх.
Щоб уникнути небезпеки в разі необхідності заміни кабелю живлення, це повинен робити виробник або його представник.
Не використовуйте виріб, якщо електричні кабелі пошкоджені або зношені.
Негайно від’єднайте виріб від електромережі, якщо кабель перерізано або пошкодилася ізоляція. Не торкайтеся електричного кабелю, поки не буде вимкнене електроживлення.
Електричний кабель не повинен бути заплутаним. Заплутані кабелі можуть перегріватися та знижувати ефективність роботи приладу.
Перед від’єднанням будь-яких штепселів, роз’ємів або подовжувачів завжди спочатку від’єднуйте кабель живлення.
Перед змотуванням кабелю для зберігання завжди вимикайте виріб, від’єднуйте штепсель та переві­ряйте кабель живлення на предмет пошкоджень або старіння. Не намагайтеся ремонтувати пошкодже­ний кабель. Відправте виріб у сервісний центр GARDENA або уповноваженому дилеру GARDENA.
Завжди змотуйте кабель обережно, не перегинаючи його.
Підключайте лише до джерела змінного струму з напругою, вказаною на паспортній табличці виробу.
Забороняється заземлювати будь-яку частину виробу. Якщо виріб ненавмисно запуститься, негайно
від’єднайте шнур живлення від розетки. Зверніться в технічну підтримку GARDENA для огляду виробу.
Кабелі
За використання подовжувальних кабелів вони повинні відповідати мінімальному перерізу, вказа­ному в таблиці нижче:
Напруга Довжина кабе-люПереріз
220 – 240 V / 50 Гц До 20 м 1,5 мм
220 – 240 V / 50 Гц 20 – 50 м 2,5 мм
1. Кабелі живлення та подовжувачі можна при дбати в місцевому авторизованому сервісному центрі.
2. Використовуйте лише ті подовжувачі, що призна­чені для застосування надворі та відповідають вимогам однієї з наступних специфікацій: Звичайна гума (60245 IEC 53), Звичайний поліві­нілхлорид (60227 IEC 53) або Звичайний поліхло­ропрен (60245 IEC 57)
3. Для запобігання небезпечним ситуаціям заміна пошкодженого з’єднувального дроту повинна здійснюватися виробником, представником центру обслуговування компанії-виробника або кваліфікованим спеціалістом.
Особиста безпека
НЕБЕЗПЕЧНО! Небезпека задухи!
Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті. Поліетиленовий мішок становить небезпеку задухи
кабелю
2
2
128
для маленьких дітей. Не допускайте маленьких дітей до місця збірки.
Завжди носіть відповідний одяг, захисні рукавиці та
міцне взуття. Щоб уникнути алергічних реакцій, уникайте контак-
ту з оливою на лезі. Ретельно перевірте зону, в якій буде використовува-
тися виріб, та приберіть усі проводи та інші сторонні предмети.
Завжди правильно тримайте виріб двома руками за обидві рукоятки.
Перед тим, як користуватися виробом, та після того, як він зазнав будь-якого удару, перевірте його на ознаки зношеності чи пошкодження та відремон­туйте за потреби.
Ніколи не користуйтеся некомплектним інструмен­том або із внесеними несанкціонованими змінами.
Експлуатація та догляд за електроінструментом
Дізнайтеся, як швидко зупинити виріб в екстреній ситуації.
Забороняється тримати інструмент за кожух. Забороняється використовувати виріб у разі пошко-
дження захисного обладнання (захисна кришка, швидка зупинка лез).
Забороняється користуватися драбинами під час експлуатації виробу.
2. МОНТАЖ
Від’єднуйте кабель живлення:
• перш ніж залишати інструмент без нагляду на будь-який час.
• перш ніж усувати засмічення.
• перш ніж перевіряти, чистити або виконувати роботи на виробі.
• у разі удару о сторонній предмет. Забороняється використовувати виріб, доки ви не будете впевне­ні, що він знаходиться в безпечному для роботи стані.
якщо виріб починає надмірно вібрувати. Перевір­те негайно. Надмірна вібрація може призвести до травмування.
• перш ніж передавати іншій людині.
Виріб дозволяється використовувати в діапазоні температур від 0 до 40 °C.
Технічне обслуговування та зберігання
Небезпека отримання травми! Забороняється торкатися лез. v При завершенні або перериванні роботи
від’єднайте виріб від електромережі та насуньте захисну кришку на леза.
Усі гайки, болти та гвинти повинні бути міцно затяг­нуті, щоб виріб був у безпечному робочому стані.
Якщо під час роботи виріб нагрівся, перед зберіган­ням слід дати йому охолонути.
НЕБЕЗПЕЧНО! Небезпека отримання травми! Небезпека отримання порізу при випадковому
запуску виробу. v Перед збиранням від’єднайте виріб від
електромережі та насуньте захисну кришку на леза.
3. ОПЕРУВАННЯ
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми! Небезпека отримання порізу при випадковому
запуску виробу. v Перед під’єднанням аксесуарів або тран-
спортуванням виробу від’єднайте виріб від електромережі та насуньте захисну кришку на леза.
Установка передньої ручки [ мал. A1 ]:
1. Втисніть передню ручку
Переконайтеся, що передня ручка встановлена, а отвір на ній співпадає з нарізним отвором.
2. Вставте обидва гвинта виробі.
Під час цього забороняється натискати стартову кнопку
3. Затягніть обидва гвинти
Переконайтеся, що гвинти після чого можна натиснути стартову кнопку
Під’єднання ножиць для живої огорожі [ мал. O1 ]:
УВАГА! Ризик ураження електричним струмом! Щоб не пошкодити кабель живлення
подовжувальний кабель
v Перед використанням виробу вставте подов-
v Під час під’єднання виробу не тримайтеся за
.
9
жувальний кабель
захисну кришку.
в паз виробу.
1
в різьбові отвори на
2
викруткою.
2
2
у кабельний замок 5.
4
у кабельний замок 5.
4
повністю
1
повністю затягнуті,
3
.
9
, вставте
129
UK
1. Зробіть петлю з подовжувального кабелю вставте її в кабельний замок
2. Під’єднайте штепсель подовжувального кабелю.
3. Під’єднайте подовжувальний кабель мережі живлення на 230 В.
Робочі положення:
Виріб можна використовувати у 3 положеннях.
• Бокове різання [ мал. O2 ]
Високе різання [ мал. O3 ]
Низьке різання [ мал. O4 ]
Запуск ножиць для живої огорожі [ мал. O5 ]:
НЕБЕЗПЕЧНО! Небезпека отримання травми! Небезпека травми в разі, якщо виріб не зупиня-
ється при відпусканні стартової кнопки.
та міцно затягніть.
5
виробу до роз’єму 7
6
,
4
до розетки
4
4. ДОГЛЯД
v Забороняється ігнорувати механізми безпеки
та перемикачі. Наприклад, не під’єднуйте стартові кнопки
Запустити: Виріб оснащений дворучним механізмом безпеки
(2 стартові кнопки) для запобігання випадковому запуску.
1. Зніміть з леза захисну кришку.
2. Тримайте передню ручку натисніть стартову кнопку
3. Тримайте основну ручку натисніть стартову кнопку
Виріб запуститься.
Зупинити:
1. Відпустіть обидві стартові кнопки
2. Встановіть на лезо захисну кришку.
/ q до рукоятки.
9
однією рукою та
8
.
9
іншою рукою та
0
.
q
/ q.
9
НЕБЕЗПЕЧНО! Небезпека отримання травми! Небезпека отримання порізу при випадковому
запуску виробу. v Перед обслуговуванням від’єднайте виріб
від електромережі та насуньте захисну криш­ку на лезо.
5. ЗБЕРІГАННЯ
UK
Виведення з експлуатації:
Виріб повинен зберігатися в недоступному для дітей місці.
1. Від’єднайте виріб від електромережі.
2. Очистіть виріб (див. розділ 4. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ) та надіньте захисну кришку на лезо.
3. До перших заморозків виріб необхідно поставити на зберігання в тепле місце.
Чистка садового секатора:
НЕБЕЗПЕЧНО! Ураження електричним струмом! Загроза отримання травми і ризик пошкодження
виробу. v Не очищайте виріб водою або під струменем
води (особливо під високим тиском).
1. Очистіть виріб за допомогою вологої тканини.
2. Очищуйте повітряні канали м’якою щіткою (забороняється використовувати викрутку).
3. Змащуйте лезо оливою з малою в’язкістю (напри- клад, оливою GARDENA Maintenance Oil Арт. 2366). Уникайте контакту з пластиковими частинами.
Утилізація:
(відповідно до RL2012/19/ЄС)
Виріб не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами. Він повинен бути утилі­зований відповідно до місцевих діючих стандартів з охорони навколишнього середовища.
ВАЖЛИВО!
Утилізуйте виріб у місцевому спеціалізованому збірному пункті з утилізації.
130
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
НЕБЕЗПЕЧНО! Небезпека отримання травми! Небезпека отримання порізу при випадковому
запуску виробу. v Перед усуненням несправностей від’єднайте
виріб від електромережі та насуньте захисну кришку на лезо.
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Виріб не запускається Подовжувальний кабель від’єдна-
ний або пошкоджений.
v Під’єднайте подовжувальний
кабель або за необхідності замі­ніть його.
Ріжучий пристрій заблоковано.
Виріб не зупиняється Стартова кнопка застрягла.
v Видаліть перешкоду.
v Від’єднайте живлення та відпу-
стіть кнопку.
Жива огорожа підстрижена нерівно
Лезо затупилося або пошкоджене.
v Необхідно замінити лезо, звер-
нувшись до Служби обслугову­вання GARDENA.
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, в сервісний центр GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, что сертифіковані компанією GARDENA.
7. TЕХНІЧНІ ДАНІ
Електричний садовий секатор Одиниця
вимірювання Номінальна потужність Вт 550 600 700 Напруга електромережі В 230 230 230
Частота електромережі Гц 50 50 50 Крок пиляння 1/хв. 3400 3400 3400 Довжина леза см 50 55 65 Відстань між зубцями леза мм 27 27 27 Вага кг 3,6 3,7 3,9 Рівень звукового тиску L
Похибка k Geräuschpegel L
виміряний / гарантований Похибка k
Вібрація руки / ноги a Похибка k
Метод вимірювань згідно з: 1) EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC
pA
WA
WA
a
1)
pA
2)
:
дБ (А)
дБ (А)
vhw
1)
м
2
Значення (арт. 9833)
84 3
95 / 96 1,11
2,6 1,5
Значення (арт. 9834)
85 3
96 / 97 0,99
3,1 1,5
Значення (арт. 9835)
87 3
97 / 99 1,69
3,1 1,5
UK
ВКАЗІВКА: вказане емісійне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартного методу випробувань і може бути використано при порівнянні електроінструментів один з одним. Це значення може бути також використано для попередньої оцінки цього впливу. Емісійне значення вібрації може варіюватися під час дійсного використання електроінстру­менту.
131
8. КОМПЛЕКТУЮЧІ
Олива GARDENA Maintenance Oil Подовжує строк служби леза. арт. 2366 GARDENA Collecting Bag
Cut&Collect ComfortCut/PowerCut
Легкий та зручний збір зрізаного матеріалу. арт. 6002
9. СЕРВІС / ГАРАНТІЯ
Сервіс:
Для зв’язку дивіться, будь ласка, адресу на звороті.
Гарантія:
У гарантійному випадку сервісне обслуговування надається безкоштовно.
GARDENA Manufacturing GmbH надає для цього виробу гарантію на 2 роки (з дати покупки). Надана гарантія поширюється на всі обґрунтовані істотні недоліки виробу, які пояснюються дефектами мате­ріалу або виробничим браком. Вона здійснюється на наш вибір за допомогою поставки бездоганно функ­ціонуючого виробу або безкоштовного ремонту надісланого виробу, якщо дотримані наступні умови:
• З виробом поводились належним чином і у відпо-
відності до рекомендацій в інструкції з експлуатації.
• Ні покупець, ні треті особи не намагалися ремонту-
вати виріб.
Ця гарантія виробника не стосується існуючих гарантій дистриб'ютора / продавця.
Якщо у Вас виникли проблеми з цим виробом,
зверніться, будь ласка, в наш сервісний центр або вишліть GARDENA Manufacturing GmbH несправний виріб з коротким описом несправності і оплаченим поштовим збором, дотримуючись відповідних при­писів щодо пакування і пересилки. У гарантійному випадку необхідно вкласти копію чека.
Швидкозношувані деталі:
Лезо та ексцентриковий привід є витратними матері­алами, тому гарантія на них не розповсюджується.
UK
132
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
You are hereby expressly advised that, under the Product Liability Act, we are not liable for loss or damage caused by our products in cases where they have not been repaired correctly and have not been repaired by one of our authorised service partners or where the parts used are not original GARDENA parts or have not been approved by us.
FR Responsabilité produit
Nous indiquons expressément qu’en conformité avec la loi sur la responsabilité du fait du produit, nous ne saurons être tenus pour responsable des dommages occasionnés par nos produits s’ils ont été réparés de façon inappropriée ou pas par un partenaire de service après-vente autorisé par nos soins, ou si aucune pièce d’origine GARDENA ou pièce homologuée par nos soins n’a été utilisée.
NL Productaansprakelijkheid
Wij maken u er uitdrukkelijk op attent, dat wij in overeenstemming met de productaansprakelijkheidswet niet aan­sprakelijk zijn voor schades die ontstaan door onze producten, wanneer deze onvakkundig en niet door een door ons erkende servicepartner werden gerepareerd of wanneer er geen originele GARDENA onderdelen of door ons goedgekeurde onderdelen werden gebruikt.
SV Produktansvar
Vi informerar uttryckligen om att vi i enlighet med produktansvarslagen inte ansvarar för skador, vilka uppstår genom våra produkter, om de har reparerats felaktigt och av serviceföretag som inte är auktoriserat av oss eller om inte original GARDENA-delar eller delar godkända av oss har använts.
DA Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i overensstemmelse med lovgivningen mht. produktansvar fraskriver os ethvert ansvar for skader, som opstår med vores produkter, hvis de er repareret forkert eller ikke er repareret af en af vores autoriserede servicepartnere, eller hvis der er brugt ikke-originale GARDENA dele eller dele, som vi ikke har godkendt.
FI Tuotevastuu
Huomautamme nimenomaisesti tuotevastuulakien mukaisesti ettemme vastaa vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteil­lemme niiden epäasianmukaisesta ja valtuuttamattoman huoltopalvelun korjauksesta tai jos tässä ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENAN tai hyväksymiämme osia.
IT Responsabilità del prodotto
Segnaliamo esplicitamente che non siamo responsabili, in conformità alla legge sulla responsabilità prodotti, per i danni che insorgono a causa dei nostri prodotti, quando questi sono stati riparati in modo inappropriato e non da un partner di assistenza da noi autorizzato ovvero se non sono stati utilizzati pezzi di ricambio originali di GARDENA o da noi autorizzati.
ES Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, conforme a la ley de responsabilidad de productos, no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros productos por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA, ni piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un técnico autorizado.
PT Responsabilidade pelo produto
Declaramos especificamente que, de acordo com a lei sobre a responsabilidade por produtos, não nos responsa­bilizamos por danos, que tenham por base os nossos produtos, quando estes não tenham sido reparados corre tamente e nem por parceiros de assistência autorizados ou quando não tiverem sido usadas peças originais GARDENA ou peças autorizadas.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie zobowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szkody spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich wwyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginalnych części GARDENA bądź niezatwierdzonych części zamiennych, atakże jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez autoryzowanego partnera serwisowego firmy GARDENA.
176
HU Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a termékszavatossági törvény értelmében nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyek a mi termékeink miatt keletkeztek, ha ezeket szakszerűtlenül és nem egy általunk felhatal­mazott szervizpartner javította, vagy ha a javításhoz nem eredeti GARDENA alkatrészeket, vagy általunk jóváhagyott alkatrészeket használtak.
CS Záruka na produkt
Upozorňujeme na to, že v souladu se zákonem o odpovědnosti za škodu způsobenou vadným výrobkem neručíme za škody, které způsobily naše produkty, pokud byly opraveny neodborně a ne námi autorizovaným servisním part­nerem nebo pokud nebyly použity originální díly GARDENA nebo námi schválené díly.
SK Záruka na výrobok
Dôrazne upozorňujeme, že v zhode so zákonnými ustanoveniami týkajúcimi sa výrobných záruk nezodpovedáme za škody, ktoré boli spôsobené používaním nášho výrobku, pokiaľ tento nebol používaný riadne, pokiaľ opravy neboli vykonané autorizovaným servisným partnerom a pokiaľ neboli použité originálne náhradné diely GARDENA alebo nami povolené diely.
EL Ευθύνη προϊόντος
Επισημαίνουμε ρητά ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης προϊόντων δεν φέρουμε ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν από τα προϊόντα μας αν αυτά επισκευάστηκαν ακατάλληλα και όχι από έναν συνεργάτη Σέρβις εξουσιοδοτημένο από εμάς ή αν δεν χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά GARDENA ή ανταλλακτικά εγκεκριμένα από εμάς.
SL Odgovornost za izdelke
Izrecno opozarjamo, da v skladu z zakonom o odgovornosti za izdelke ne odgovarjamo za škodo, nastalo zaradi naših izdelkov, če so bili ti popravljeni na neustrezen način in jih ni popravljal naš pooblaščeni servisni partner, ali če pri popravilu niso bili uporabljeni originalni deli GARDENA ali deli z našim dovoljenjem.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo da prema njemačkom Zakonu o odgovornosti za štetu izazvanu neispravnim proizvodom ne preuzimamo odgovornost za štete koje nastanu zbog naših proizvoda, ako su oni nestručno popravljani, ako popravke nije izvršio ovlašteni servisni partner ili ako nisu korišteni originalni dijelovi proizvođača GARDENA odnosno dijelovi koje smo mi odobrili.
RO Răspunderea de produs
Vă atragem atenţia în mod expres asupra faptului ca în conformitate cu legea răspunderii de produs, nu răspundem pentru daunele rezultate din produs, dacă acesta a fost reparat neprofesional şi nu de un partener de service autori­zat sau dacă s-au folosit piese diferite de cele originale GARDENA sau aprobate de noi.
BG Отговорност за продукта
Обръщаме Ви специално внимание, че в съответствие със Закона за отговорност за продукта ние не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, които не са ремонтирани правилно и не от оторизиран от нас сервизен партньор или когато не са използвани оригинални резервни чати на GARDENA или разрешени от нас детайли.
ET Tootevastutus
Juhime selgesõnaliselt tähelepanu sellele, et kooskõlas tootevastutusseadusega ei vastuta me kahjude eest, mis tekivad seoses meie toodetega, kui neid on parandatud asjatundmatult ning mitte meie poolt volitatud teeninduspart­neri poolt või kui ei ole kasutatud GARDENA originaalosi ega meie poolt loa saanud osi.
LT Atsakomybė už gaminius
Aiškiai nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už gaminius įstatymu neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų gaminių, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto arba remonto, kurį atliko ne mūsų įgalioti serviso partneriai, arba jei keičiant dalis buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti.
LV Atbildība par izstrādājuma nekaitīgumu
Informējam, ka saskaņā ar Likumu par atbildību par izstrādājumu nekaitīgumu mēs neuzņemamies nekādu atbildību par zaudējumiem, kas rodas mūsu izstrādājumu lietošanas rezultātā, ja izstrādājumu remonts netika pareizi veikts vienā no mūsu autorizētajiem servisiem vai netika izmantotas GARDENA oriģinālās vai atļautās detaļas.
177
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország, ezennel igazolja, hogy az alábbiakban megnevezett termékek az üzem elhagyásakor teljesítik a harmonizált EU-irányelvek, EU biztonsági szabványok és különleges szabványok követelményeit. Ha a terméken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
EN EC declaration of conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that the products listed below meet the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards and specific standards on leaving the factory. This certificate will be rendered null and void if the products are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité UE
La soussignée, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, atteste par la présente que les produits mentionnés ci-après satisfont les lignes directrices UE harmoni­sées, normes UE sur la sécurité et normes particulières quand ils quittent l’usine. Le présent certificat perd sa validité si les produits sont modifiés sans notre approbation.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, bevestigt hier­mee dat de onderstaand vermelde producten bij het verlaten van de fabriek voldoen aan de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en bijzondere normen. Dit certificaat is niet langer geldig wanneer de producten zonder onze toestemming worden veranderd.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, försäkrar härmed att nedan angivna produkter uppfyller de harmoniserade EU-riktlinjerna, EU-stan­darderna för säkerhet och särskilda standarder när produkterna lämnar fabriken. Detta certifikat upphör att gälla om produkterna ändras utan vårt godkännande.
DA EF-overensstemmelseserklæring
Underskriveren, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, erklærer hermed, at de nedenfor anførte produkter opfylder de harmoniserede EU-direktiver, EU-stan­darder for sikkerhed og særlige standarder, når de forlader fabrikken. Dette certifi­kat mister deres gyldighed, hvis produkterne forandres uden vores tilladelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittaja, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla nimetyt tuotteet vastaavat tehtaalta lähtiessään sovellettuja EU:n suuntaviivoja ja turva- ja erityisiä määräyksiä. Tämä sertifikaatti menettää pätevyytensä, jos tuotteita muutetaan ilman lupaamme.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscrittore, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica con la pre­sente che i prodotti successivamente elencati rispettano, al momento della partenza dalla fabbrica, le linee guida armonizzate UE, le norme UE per la sicu­rezza e le norme speciali. Questo certificato perde la propria validità quando i prodotti sono modificati senza la nostra autorizzazione.
ES Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica con el presente documento, que los productos alistados a continuación cumplen, en el momento de salir de la fábrica, con todas las directivas de la UE homologadas, normas de la UE sobre la seguridad y demás normas específicas. Este certificado pierde su validez en caso de realizar cualquier modificación en el presente pro­ducto sin haber obtenido nuestra previa autorización.
PT Declaração de conformidade UE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica, por este meio, que os produtos a seguir mencionados saem de fábrica a cumprir as normas harmonizadas UE, as normas UE relativas à segurança e outras normas especiais. Este certificado perde a sua validade, se os produtos forem alterados sem a nossa autorização.
PL Deklaracja zgodności UE
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja potwierdza, że poniżej określone produkty wchwili opuszczenia zakładu są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz zobowiązującymi wUE przepisami bezpieczeństwa inormami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja produktów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaný, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto prohlašuje, že následující uvedený produkt splňuje při expedici ze závodu harmonizované směrnice EU, normy EU pro bezpečnost a speciální normy. Tento certifikát ztrácí svou platnost, pokud byl produkt bez našeho souhlasu změněn.
SK EU-vyhlásenie o zhode
Podpísaný, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, prehlasuje týmto, že v nasledujúcom uvedené výrobky spĺňali v momente opustenia závodu har­monizované smernice EÚ, bezpečnostné normy EÚ a zvláštne normy. Tento certifikát stráca svoju platnosť, pokiaľ došlo k zmene výrobkov bez nášho povolenia.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογράφων, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, βεβαιώνει με το παρόν ότι τα παρακάτω αναφερόμενα προϊόντα κατά την αποστολή από το εργοστάσιο καλύπτουν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων κατευθυντήριων οδηγιών ΕΕ, των προτύπων ΕΕ για την ασφάλεια και ειδικών προτύπων. Η παρούσα βεβαίωση ακυρώνεται αν τα προϊόντα τροποποιήθηκαν χωρίς τη δική μας έγκριση.
SL EU-izjava o skladnosti
Podpisani, podjetje Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, potrjuje, da spodaj navedeni izdelki pri zapustitvi tovarne izpolnjujejo harmonizirana pravila EU, standarde EU glede varnosti in posebne standarde. Ta certifikat preneha veljati, če se izdelki spremenijo brez našega dovoljenja.
HR EU izjava o sukladnosti
Potpisnik, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje da proizvodi navedeni u nastavku u trenutku napuštanja tvornice ispunjavaju odredbe usklađenih EU direktiva i EU normi koje se odnose na sigurnost kao i posebne norme. Ovaj certifikat gubi svoju valjanost u slučaju da se na proizvodima izvrše izmjene bez našeg odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta semnatarul, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suedia certifică faptul că produsele descrise în continuare, la părăsirea fabricii îndeplinesc direc­tivele EU armonizate, normele EU referitoare la siguranţă şi normele speciale. Acest certificat îşi pierde valabilitate dacă produsele se modifică fără aprobarea noastră.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява с настоящото, че изброените по-долу продукти при напускане на завода изпълняват хармонизираните директиви на ЕС, стандартите за безопасност на ЕС и специалните стандарти. Този сертификат губи валидността си, ако продуктите бъдат променени без наше разрешение.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, tõendab käesolevaga, et alljärgnevalt loetletud tooted on tehasest lahkudes vastavuses EL-i harmoneeritud suuniste, EL-i ohutusstandardite ja eristandarditega. See sertifikaat kaotab oma kehtivuse, kui tooteid muudetakse ilma meie loata.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedija, patvirtina, kad žemiau nurodyti gaminiai, palikdami gamyklą, patenkina suderintas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius standartus. Ši deklaracija praranda galiojimą, jei be mūsų sutikimo yra atliekami gaminių pakeitimai.
LV ES atbilstības deklarācija
Šīs deklarācijas parakstītājs, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, apliecina, ka zemāk norādītie izstrādājumi, atstājot ražotāja rūpnīcu, atbilst har monizētajām ES direktīvām, ES drošības normām un speciālajām prasībām. Šis sertifikāts zaudē spēku, ja izstrādājumi tiek modificēti bez mūsu atļaujas.
178
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
ComfortCut 550/50 ComfortCut 600/55 PowerCut 700/65
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Elektro-Heckenschere Electric Hedge Trimmer Taille-haies électrique Elektrische heggenschaar Elektrisk Häcksax Elektrisk hækkeklipper Sähkökäyttöinen aitaleikkuri Tagliasiepi elettrica Recortasetos eléctrico Tesoura eléctrica de sebes Elektryczne nożyce do żywopłotu Elektromos sövénynyíró Elektrické nůžky na živý plot Elektrické nožnice na živý plot Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο Električne škarje za živo mejo Električne škare za živicu Trimmer-ul electric de tuns garduri vii Електрически храсторез за жив плет Elektrilised hekikäärid Elektrinės gyvatvorių žirklės Elektriskais dzīvžogu trimmeris
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
9833 9834 9835
EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
EN ISO 12100 EN 60745-1 EN 60745-2-15
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9833 95 dB(A) / 96 dB(A) Art. 9834 96 dB(A) / 97 dB(A) Art. 9835 97 dB(A) / 99 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Fait à Ulm, le 12.09.2016 Ulm, 12-09-2016 Ulm, 2016.09.12. Ulm, 12.09.2016 Ulmissa, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dnia 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dňa 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dana 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Улм, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulme, 12.09.2016
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
179
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@agroland.eu
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
180
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@husqvarna.dk
@claro.net.do
Quito, Pichincha
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 51 93100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
-
ku
-
@
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 2233096 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
123, ti, S1
ş
@domel.rs
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0517
9833-20.960.02/0617
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
@
@gardena.es
South America
Uruguay
-
485
Loading...