Цей виріб не призначений для використання
особами (включаючи дітей) з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями або за відсутності досвіду і / або знань, за
винятком випадків, коли вони знаходяться під нагля-
1. НЕБЕЗПЕКА
ВАЖЛИВО!
Ретельно прочитайте цю інструкцію з експлуа-тації та збережіть її, щоб при необхідності можна
було звернутися до неї.
Символи на виробі:
Прочитайте інструкцію
Завжди одягайте сертифіковані
Небезпека – Тримайте руки подалі від
UK
Не піддавати впливу дощу.
Негайно вимкніть з розетки,
Загальні вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки
для електроінструментів
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки та інші
інструкції. Недбалість при дотриманні вказівок з
техніки безпеки та інструкцій може призвести до
з експлуатації.
засоби органів слуху. Завжди одягайте
сертифіковані засоби захисту очей.
ріжучого пристрою.
якщо кабель пошкоджений або
перерізаний.
дом особи, яка відповідає за їх безпеку, або отриму-
ють від неї вказівки з користування виробом. Діти
повинні перебувати під наглядом дорослих для впевненості, що вони не граються з виробом. Ми рекомен-
дуємо використання виробу підлітками тільки по
досягненню 16 років.
Належне застосування:
GARDENA ножиці для живої огорожі використовуються для підстригання живих огорож, кущів та трав’яних насаджень у садах приватних будинків та в місті.
Виріб не призначений для тривалої експлуатації.
НЕБЕЗПЕЧНО! Небезпека отримання травми!
Забороняється використовувати виріб для підстригання газонів / кромок газонів, подрібнення
матеріалів або створення компосту.
Усі вказівки з техніки безпеки та інші інструкції
слід надійно зберігати на майбутнє. Термін „елек-
троінструмент“, що використовується у вказівках
з техніки безпеки, стосується електроінструменту,
який працює від електромережі (з кабелем живлення) або електроінструменту, який працює на акумуляторі (без кабеля живлення).
1) Безпека на робочому місці
а) Підтримуйте порядок на робочому місці. Робо-
че місце повинно бути добре освітлене. Безлад
на робочому місці або погано освітлені місця
роботи можуть призвести до нещасних випадків.
б) Не використовуйте електроінструмент у вибу-
хонебезпечних місцях, де знаходяться горючі
рідини, гази або пил. Електроінструменти виро-
на підходити до розетки. Ні в якому разі не
модифікуйте вилку. Не використовуйте вилки-перехідники разом із заземленими електроінструментами.
Немодифіковані вилки і відповідні розетки знижують ризик ураження електричним струмом.
б) Уникайте контакту тіла з заземленими поверх-
нями, такими як труби, батареї опалення,
плити та холодильники.
Існує підвищений ризик враження електричним
струмом, якщо Ваше тіло заземлене.
126
в) Не допускайте попадання дощової води або
вологи на електроінструменти. Проникнення
води в електроінструмент підвищує ризик ураження електричним струмом.
г) Не використовуйте кабель не за призначен-
ням, наприклад для того, щоб перенести електроінструмент, повісити його або вийняти
вилку з розетки. Тримайте кабель подалі від
джерел тепла, мастила, гострих країв або
рухомих деталей пристрою. Пошкоджені або
3) Безпека людей
а) Будьте уважні, слідкуйте за тим, що Ви робите
і керуйтеся здоровим глуздом при експлуатації електроінструменту. Не використовуйте
електроінструмент, коли ви стомлені або перебуваєте під впливом наркотиків, алкоголю або
лікарських засобів.
Одна мить неуважності при використанні електроінструменту може призвести до серйозних травм.
б) Одягайте засоби індивідуального захисту і
завжди захисні окуляри. Носіння засобів індиві-
дуального захисту таких, як респіратор, нековзне
безпечне взуття, шолом або засоби органів слуху,
в залежності від виду та використання електроінструменту, зменшують ризик отримання травм.
в) Уникайте ненавмисного введення в експлуата-
цію. Переконайтеся, що електроінструмент
відключений, перед тим як Ви його підключите до джерела живлення та / або акумулятора,
будете піднімати його чи транспортувати.
Якщо при перенесенні електроінструменту Ви
тримаєте палець на перемикачі або підключаєте
пристрій до живлення у положенні «включено»,
то це може призвести до нещасного випадку.
г) Перед тим, як Ви включите електроінструмент,
видаліть регулювальні інструменти або гайковий ключ. Інструмент або ключ, які знаходяться
в частині пристрою, що обертається, можуть призвести до травм.
д) Уникайте неправильного положення тіла.
Стійте впевнено і завжди зберігайте рівновагу.
Завдяки цьому Ви зможете краще контролювати
електроінструмент у несподіваних ситуаціях.
е) Носіть придатний одяг. Не носіть просторий
одяг або прикраси. Оберігайте волосся, одяг
і рукавички від рухомих деталей.
Просторий одяг, прикраси або довге волосся
можуть потрапити в рухомі частини.
є) Якщо можуть бути встановлені пристрої для
відсмоктування та уловлювання пилу, переконайтеся, що вони підключені і правильно використовуються. Використання пристроїв для від-
смоктування пилу може зменшити ризик виникнення спричиненої пилом небезпеки.
4) Застосування електроінструменту
та обходження з ним
а) Не перевантажуйте пристрій. Використовуйте
для своєї роботи тільки електроінструмент,
який призначений для цього. З відповідним
електроінструментом, Ви працюватимете краще і
безпечніше в зазначеному діапазоні потужностей.
б) Не використовуйте електроінструмент, вими-
кач якого зіпсований.
Інструмент, який не можна ввімкнути або вимкнути
є небезпечним, і його слід відремонтувати.
в) Витягніть вилку з розетки і/або вийміть акуму-
лятор перед налаштуванням пристрою, заміною комплектуючих або перед тим, як відкласти пристрій в сторону. Такі запобіжні заходи
з техніки безпеки допоможуть запобігти випадковому запуску електроінструменту.
г) Зберігайте електроінструмент, яким Ви не
користуєтесь, поза досяжністю дітей. Не дозволяйте особам, які не обізнані з експлуатацією пристрою або наданими інструкціями,
користуватися ним.
Електроінструменти небезпечні, якщо вони використовуються недосвідченими особами.
д) Ретельно доглядайте за електроінструмента-
ми. Перевірте, щоб рухомі частини бездоганно
функціонували та безперешкодно рухалися,
щоб деталі не були зламані або пошкоджені
таким чином, що це порушить роботу електроінструменту. Перед використанням пристрою
відремонтуйте пошкоджені деталі. Багато аварій
трапляється через погане обслуговування електроінструментів.
е) Ріжучі інструменти повинні бути гострими та
чистими. Належно доглянуті ріжучі інструменти
з гострими ріжучими кантами меньше застрягають, та ними легше керувати.
є) Використовуйте електроінструмент, робочий
інструмент, комплектуючі тощо відповідно
до цих вказівок. Враховуйте при цьому умови
праці і діяльність, що виконується.
Експлуатація електроінструментів у цілях, не
зазначених в інструкції, може призвести до
виникнення небезпечних ситуацій.
5) Сервісне обслуговування
Свій електроінструмент ремонтуйте тільки у кваліфікованих спеціалістів і лише з використанням
оригінальних деталей. Це забезпечить гарантію
збереження безпеки електроінструменту.
Вказівки з техніки безпеки для
садового секатора:
• Завжди слідкуйте за тим, щоб ніякі частини
тіла не потрапляли в зону роботи ріжучого
інструменту. Ніколи не намагайтеся при працюючому ріжучому пристрою видаляти зріза-
UK
127
ний матеріал або утримувати його. Видаляйте
зрізаний матеріал , що блокує пристрій тільки
тоді, коли пристрій вимкнутий.
Один момент неуважності при використанні садового секатора може спричинити тяжкі травми.
• Садовий секатор завжди носіть за ручку і тіль-
ки тоді, коли ріжучий пристрій більше не рухається. При транспортуванні або зберіганні
садового секатора завжди одягайте на нього
захисний кожух.
Обережне поводження з пристроєм знижує
небезпеку поранення ріжучим пристроєм.
• Тримайте електроінструмент за ізольовані
ручки, оскільки ріжучий інструмент може
зачепити приховану електропроводку або
власний кабель живлення. Контакт ріжучого
інструмента з проводкою, що перебуває під
напругою, може призвести до створення напруги
в металевих деталях пристрою, що, у свою чергу,
може призвести до ураження електричним струмом.
• Слідкуйте за тим, щоб кабель не потрапляв
у зону різання.
В процесі роботи кабель може бути випадково
перерізаний, якщо його не видно за кущами.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
Безпека в робочій зоні
Використовуйте цей виріб у такий спосіб та для
виконання таких операцій, які описані в цій інструкції.
Оператор або користувач несе відповідальність за
нещасні випадки або шкоду, заподіяну іншим людям
та їх майну.
При користуванні та транспортуванні приділяйте
особливу увагу безпеці оточуючих.
Небезпека спотикання. Під час користування
слідкуйте за кабелем.
Увага! Оператор може не помітити оточуючих,
коли працює в захисних навушниках та через шум,
що створюєінструмент.
Не користуйтеся виробом, якщо є ризик грози.
Не користуйтеся виробомбіля води.
Електробезпека
UK
НЕБЕЗПЕЧНО! Зупинка серця!
Цей виріб під час експлуатації створює електромагнітне поле. Це поле при певних умовах може створити негативний вплив на роботу активних або
пасивних медичних імплантатів. Щоб виключити
небезпечні ситуації, якіможуть призвести до тяжких
або смертельних травм, особи з медичнимімплантатом перед використаннямцього продукту повинні
проконсультуватися зі своїм лікаремі виробникомімплантату.
Живлення виробу повинно відбуватись через пристрій захисного відключення (ПЗВ), номінальний
залишковий струм спрацюванняякого не повинен
перевищувати 30 мА. Перевіряйте ПЗВ при кожному
використанні.
Перед використанням перевірте кабелі на предмет
пошкоджень. За наявності ознак пошкоджень або
старіння замінітьїх.
Щоб уникнути небезпеки в разі необхідності заміни
кабелю живлення, це повинен робити виробник або
його представник.
Не використовуйте виріб, якщо електричні кабелі
пошкоджені або зношені.
Негайно від’єднайте виріб від електромережі, якщо
кабель перерізано або пошкодиласяізоляція.
Не торкайтеся електричного кабелю, поки не буде
вимкнене електроживлення.
Електричний кабель не повинен бути заплутаним.
Заплутані кабеліможуть перегріватися та знижувати
ефективність роботи приладу.
Перед від’єднаннямбудь-яких штепселів, роз’ємів
або подовжувачів завжди спочатку від’єднуйте
кабель живлення.
Перед змотуванням кабелю для зберігання завжди
вимикайте виріб, від’єднуйте штепсель та перевіряйте кабель живлення на предмет пошкоджень або
старіння. Не намагайтеся ремонтувати пошкоджений кабель. Відправте виріб у сервісний центр
GARDENA або уповноваженому дилеру GARDENA.
Завжди змотуйте кабель обережно, не перегинаючи
його.
Підключайте лише до джерела змінного струму з
напругою, вказаною на паспортній табличці виробу.
Забороняється заземлювати будь-яку частину виробу.Якщо виріб ненавмисно запуститься, негайно
від’єднайте шнур живлення від розетки. Зверніться
в технічну підтримку GARDENA для огляду виробу.
Кабелі
За використання подовжувальних кабелів вони
повинні відповідати мінімальному перерізу, вказаному в таблиці нижче:
НапругаДовжина кабе-люПереріз
220 – 240 V / 50 ГцДо 20 м1,5 мм
220 – 240 V / 50 Гц20 – 50 м2,5 мм
1. Кабелі живлення та подовжувачі можна при дбати
в місцевому авторизованому сервісному центрі.
2. Використовуйте лише ті подовжувачі, що призначені для застосування надворі та відповідають
вимогам однієї з наступних специфікацій:
Звичайна гума (60245 IEC 53), Звичайний полівінілхлорид (60227 IEC 53) або Звичайний поліхлоропрен (60245 IEC 57)
3. Для запобігання небезпечним ситуаціям заміна
пошкодженого з’єднувального дроту повинна
здійснюватися виробником, представникомцентру обслуговування компанії-виробника або
кваліфікованим спеціалістом.
Особиста безпека
НЕБЕЗПЕЧНО! Небезпека задухи!
Дрібні частини можутьбути легко проковтнуті.
Поліетиленовий мішок становить небезпеку задухи
кабелю
2
2
128
длямаленьких дітей. Не допускайте маленьких дітей
до місця збірки.
Завжди носіть відповідний одяг, захисні рукавиці та
міцне взуття.
Щоб уникнути алергічних реакцій, уникайте контак-
ту з оливою на лезі.
Ретельно перевірте зону, в якій буде використовува-
тися виріб, та приберіть усі проводи та інші сторонні
предмети.
Завжди правильно тримайте виріб двома руками за
обидві рукоятки.
Перед тим, як користуватися виробом, та після того, як він зазнав будь-якого удару, перевірте його
на ознаки зношеності чи пошкодження та відремонтуйте за потреби.
Ніколи не користуйтеся некомплектнимінструментом або із внесеними несанкціонованими змінами.
Експлуатація та догляд за
електроінструментом
Дізнайтеся, як швидко зупинити виріб в екстреній
ситуації.
Забороняється тримати інструмент за кожух.
Забороняється використовувати виріб у разі пошко-
дження захисного обладнання (захисна кришка,
швидка зупинка лез).
Забороняється користуватися драбинами під час
експлуатації виробу.
2. МОНТАЖ
Від’єднуйте кабель живлення:
• перш ніж залишати інструмент без нагляду на
будь-який час.
• перш ніж усувати засмічення.
• перш ніж перевіряти, чистити або виконувати
роботи на виробі.
• у разі удару о сторонній предмет. Забороняється
використовувати виріб, доки ви не будете впевнені, що він знаходиться в безпечному для роботи
стані.
• якщо виріб починає надмірно вібрувати. Перевірте негайно. Надмірна вібраціяможе призвести до
травмування.
• перш ніж передавати іншій людині.
Виріб дозволяється використовувати в діапазоні
температур від 0 до 40 °C.
Технічне обслуговування та зберігання
Небезпека отримання травми!
Забороняється торкатися лез.
v При завершенні або перериванні роботи
від’єднайте виріб від електромережі та
насуньте захисну кришку на леза.
Усігайки, болти та гвинти повиннібути міцно затягнуті, щоб виріббув у безпечному робочому стані.
Якщо під час роботи виріб нагрівся, перед зберіганням слід дати йому охолонути.
НЕБЕЗПЕЧНО!
Небезпека отримання травми!
Небезпека отримання порізу при випадковому
запуску виробу.
v Перед збиранням від’єднайте виріб від
електромережі та насуньте захисну кришку
на леза.
3. ОПЕРУВАННЯ
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека отримання травми!
Небезпека отримання порізу при випадковому
запуску виробу.
v Перед під’єднанням аксесуарів або тран-
спортуванням виробу від’єднайте виріб від
електромережі та насуньте захисну кришку
на леза.
Установка передньої ручки [ мал. A1 ]:
1. Втисніть передню ручку
Переконайтеся, що передня ручка
встановлена, а отвір на ній співпадає з нарізним
отвором.
2. Вставте обидва гвинта
виробі.
Під час цього забороняється натискати стартову
кнопку
3. Затягніть обидва гвинти
Переконайтеся, що гвинти
після чого можна натиснути стартову кнопку
Під’єднання ножиць для живої огорожі [ мал. O1 ]:
УВАГА! Ризик ураження електричним струмом!
Щоб не пошкодити кабель живлення
подовжувальний кабель
v Перед використанням виробу вставте подов-
v Під час під’єднання виробу не тримайтеся за
.
9
жувальний кабель
захисну кришку.
в паз виробу.
1
в різьбові отвори на
2
викруткою.
2
2
у кабельний замок 5.
4
у кабельний замок 5.
4
повністю
1
повністю затягнуті,
3
.
9
, вставте
129
UK
1. Зробіть петлю з подовжувального кабелю
вставте її в кабельний замок
2. Під’єднайте штепсель
подовжувального кабелю.
3. Під’єднайте подовжувальний кабель мережі живлення на 230 В.
Робочі положення:
Вирібможна використовувати у 3 положеннях.
• Бокове різання [ мал. O2 ]
• Високе різання [ мал. O3 ]
• Низьке різання [ мал. O4 ]
Запуск ножиць для живої огорожі [ мал. O5 ]:
НЕБЕЗПЕЧНО!
Небезпека отримання травми!
Небезпека травми в разі, якщо виріб не зупиня-
ється при відпусканні стартової кнопки.
та міцно затягніть.
5
виробу до роз’єму 7
6
,
4
до розетки
4
4. ДОГЛЯД
v Забороняється ігнорувати механізми безпеки
та перемикачі. Наприклад, не під’єднуйте
стартові кнопки
Запустити:
Виріб оснащений дворучним механізмом безпеки
(2 стартові кнопки) для запобігання випадковому
запуску.
НЕБЕЗПЕЧНО!
Небезпека отримання травми!
Небезпека отримання порізу при випадковому
запуску виробу.
v Перед обслуговуванням від’єднайте виріб
від електромережі та насуньте захисну кришку на лезо.
5. ЗБЕРІГАННЯ
UK
Виведення з експлуатації:
Виріб повинен зберігатися в недоступному для
дітей місці.
1. Від’єднайте виріб від електромережі.
2. Очистіть виріб (див. розділ 4. ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ) та надіньте захисну
кришку на лезо.
3. До перших заморозків виріб необхідно
поставити на зберігання в тепле місце.
Чистка садового секатора:
НЕБЕЗПЕЧНО!
Ураження електричним струмом!
Загроза отримання травми і ризик пошкодження
виробу.
v Не очищайте виріб водою або під струменем
води (особливо під високим тиском).
1. Очистіть виріб за допомогою вологої тканини.
2. Очищуйте повітряні канали м’якою щіткою
(забороняється використовувати викрутку).
3. Змащуйте лезо оливою з малою в’язкістю (напри-
клад, оливою GARDENA Maintenance Oil Арт. 2366).
Уникайте контакту з пластиковими частинами.
Утилізація:
(відповідно до RL2012/19/ЄС)
Виріб не можна утилізувати зі звичайними
побутовими відходами. Він повинен бути утилізований відповідно до місцевих діючих стандартів з
охорони навколишнього середовища.
ВАЖЛИВО!
Утилізуйте виріб у місцевому спеціалізованому
збірному пункті з утилізації.
130
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
НЕБЕЗПЕЧНО!
Небезпека отримання травми!
Небезпека отримання порізу при випадковому
запуску виробу.
v Перед усуненням несправностей від’єднайте
виріб від електромережі та насуньте захисну
кришку на лезо.
НесправністьМожлива причинаСпосіб усунення
Виріб не запускаєтьсяПодовжувальний кабель від’єдна-
ний або пошкоджений.
v Під’єднайте подовжувальний
кабель або за необхідності замініть його.
Ріжучий пристрій заблоковано.
Виріб не зупиняєтьсяСтартова кнопка застрягла.
v Видаліть перешкоду.
v Від’єднайте живлення та відпу-
стіть кнопку.
Жива огорожа підстрижена
нерівно
Лезо затупилося або пошкоджене.
v Необхідно замінити лезо, звер-
нувшись до Служби обслуговування GARDENA.
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, в сервісний центр
GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA,
а також спеціалізованими фірмами, что сертифіковані компанією GARDENA.
7. TЕХНІЧНІ ДАНІ
Електричний садовий секаторОдиниця
вимірювання
Номінальна потужністьВт550600700
Напруга електромережіВ230230230
Частота електромережіГц505050
Крок пиляння1/хв.340034003400
Довжина лезасм505565
Відстань між зубцями лезамм272727
Вагакг3,63,73,9
Рівень звукового тиску L
Похибка k
Geräuschpegel L
виміряний / гарантований
Похибка k
Вібрація руки / ноги a
Похибка k
Метод вимірювань згідно з: 1) EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC
pA
WA
WA
a
1)
pA
2)
:
дБ (А)
дБ (А)
vhw
1)
м/с
2
Значення
(арт. 9833)
84
3
95 / 96
1,11
2,6
1,5
Значення
(арт. 9834)
85
3
96 / 97
0,99
3,1
1,5
Значення
(арт. 9835)
87
3
97 / 99
1,69
3,1
1,5
UK
ВКАЗІВКА: вказане емісійне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартного
методу випробувань і може бути використано при порівнянні електроінструментів один
з одним. Це значення може бути також використано для попередньої оцінки цього впливу.
Емісійне значення вібрації може варіюватися під час дійсного використання електроінструменту.
131
8. КОМПЛЕКТУЮЧІ
Олива GARDENA Maintenance OilПодовжує строк служби леза.арт. 2366
GARDENA Collecting Bag
Cut&Collect ComfortCut/PowerCut
Легкий та зручний збір зрізаного матеріалу.арт. 6002
9. СЕРВІС / ГАРАНТІЯ
Сервіс:
Для зв’язку дивіться, будь ласка, адресу на звороті.
Гарантія:
У гарантійному випадку сервісне обслуговування
надаєтьсябезкоштовно.
GARDENA Manufacturing GmbH надає дляцього
виробу гарантію на 2 роки (з дати покупки). Надана гарантія поширюється на всі обґрунтованіістотні
недоліки виробу, які пояснюються дефектами матеріалу або виробничимбраком. Вона здійснюється на
наш вибір за допомогою поставки бездоганно функціонуючого виробу або безкоштовного ремонту
надісланого виробу, якщо дотримані наступні умови:
• З виробом поводились належним чиномі у відпо-
відності до рекомендацій в інструкції з експлуатації.
• Ні покупець, ні треті особи не намагалися ремонту-
вати виріб.
Ця гарантія виробника не стосується існуючих
гарантій дистриб'ютора / продавця.
Якщо у Вас виникли проблеми з цим виробом,
зверніться, будь ласка, в наш сервісний центр або
вишліть GARDENA Manufacturing GmbH несправний
виріб з коротким описом несправностіі оплаченим
поштовим збором, дотримуючись відповідних приписів щодо пакуванняі пересилки. У гарантійному
випадку необхідно вкласти копію чека.
Швидкозношувані деталі:
Лезо та ексцентриковий привід є витратними матеріалами, тому гарантія на них не розповсюджується.
UK
132
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
You are hereby expressly advised that, under the Product Liability Act, we are not liable for loss or damage caused
by our products in cases where they have not been repaired correctly and have not been repaired by one of our
authorised service partners or where the parts used are not original GARDENA parts or have not been approved
by us.
FR Responsabilité produit
Nous indiquons expressément qu’en conformité avec la loi sur la responsabilité du fait du produit, nous ne
saurons être tenus pour responsable des dommages occasionnés par nos produits s’ils ont été réparés de façon
inappropriée ou pas par un partenaire de service après-vente autorisé par nos soins, ou si aucune pièce d’origine
GARDENA ou pièce homologuée par nos soins n’a été utilisée.
NL Productaansprakelijkheid
Wij maken u er uitdrukkelijk op attent, dat wij in overeenstemming met de productaansprakelijkheidswet niet aansprakelijk zijn voor schades die ontstaan door onze producten, wanneer deze onvakkundig en niet door een door
ons erkende servicepartner werden gerepareerd of wanneer er geen originele GARDENA onderdelen of door ons
goedgekeurde onderdelen werden gebruikt.
SV Produktansvar
Vi informerar uttryckligen om att vi i enlighet med produktansvarslagen inte ansvarar för skador, vilka uppstår
genom våra produkter, om de har reparerats felaktigt och av serviceföretag som inte är auktoriserat av oss eller
om inte original GARDENA-delar eller delar godkända av oss har använts.
DA Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i overensstemmelse med lovgivningen mht. produktansvar fraskriver os
ethvert ansvar for skader, som opstår med vores produkter, hvis de er repareret forkert eller ikke er repareret af en
af vores autoriserede servicepartnere, eller hvis der er brugt ikke-originale GARDENA dele eller dele, som vi ikke
har godkendt.
FI Tuotevastuu
Huomautamme nimenomaisesti tuotevastuulakien mukaisesti ettemme vastaa vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteillemme niiden epäasianmukaisesta ja valtuuttamattoman huoltopalvelun korjauksesta tai jos tässä ei ole käytetty
alkuperäisiä GARDENAN tai hyväksymiämme osia.
IT Responsabilità del prodotto
Segnaliamo esplicitamente che non siamo responsabili, in conformità alla legge sulla responsabilità prodotti, per
i danni che insorgono a causa dei nostri prodotti, quando questi sono stati riparati in modo inappropriato e non da
un partner di assistenza da noi autorizzato ovvero se non sono stati utilizzati pezzi di ricambio originali di GARDENA
o da noi autorizzati.
ES Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, conforme a la ley de responsabilidad de productos, no nos responsabilizamos de
daños causados por nuestros productos por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que
no sean piezas originales GARDENA, ni piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la
reparación no haya sido efectuada por un técnico autorizado.
PT Responsabilidade pelo produto
Declaramos especificamente que, de acordo com a lei sobre a responsabilidade por produtos, não nos responsabilizamos por danos, que tenham por base os nossos produtos, quando estes não tenham sido reparados
corre tamente e nem por parceiros de assistência autorizados ou quando não tiverem sido usadas peças originais
GARDENA ou peças autorizadas.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie zobowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne
szkody spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich wwyniku niewłaściwej naprawy lub użycia
nieoryginalnych części GARDENA bądź niezatwierdzonych części zamiennych, atakże jeśli naprawy nie zostały
przeprowadzone przez autoryzowanego partnera serwisowego firmy GARDENA.
176
HU Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a termékszavatossági törvény értelmében nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyek a mi termékeink miatt keletkeztek, ha ezeket szakszerűtlenül és nem egy általunk felhatalmazott szervizpartner javította, vagy ha a javításhoz nem eredeti GARDENA alkatrészeket, vagy általunk jóváhagyott
alkatrészeket használtak.
CS Záruka na produkt
Upozorňujeme na to, že v souladu se zákonem o odpovědnosti za škodu způsobenou vadným výrobkem neručíme
za škody, které způsobily naše produkty, pokud byly opraveny neodborně a ne námi autorizovaným servisním partnerem nebo pokud nebyly použity originální díly GARDENA nebo námi schválené díly.
SK Záruka na výrobok
Dôrazne upozorňujeme, že v zhode so zákonnými ustanoveniami týkajúcimi sa výrobných záruk nezodpovedáme
za škody, ktoré boli spôsobené používaním nášho výrobku, pokiaľ tento nebol používaný riadne, pokiaľ opravy neboli
vykonané autorizovaným servisným partnerom a pokiaľ neboli použité originálne náhradné diely GARDENA alebo
nami povolené diely.
EL Ευθύνη προϊόντος
Επισημαίνουμε ρητά ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης προϊόντων δεν φέρουμε ευθύνη για ζημιές που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας αν αυτά επισκευάστηκαν ακατάλληλα και όχι από έναν συνεργάτη Σέρβις
εξουσιοδοτημένο από εμάς ή αν δεν χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά GARDENA ή ανταλλακτικά
εγκεκριμένα από εμάς.
SL Odgovornost za izdelke
Izrecno opozarjamo, da v skladu z zakonom o odgovornosti za izdelke ne odgovarjamo za škodo, nastalo zaradi
naših izdelkov, če so bili ti popravljeni na neustrezen način in jih ni popravljal naš pooblaščeni servisni partner, ali če
pri popravilu niso bili uporabljeni originalni deli GARDENA ali deli z našim dovoljenjem.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo da prema njemačkom Zakonu o odgovornosti za štetu izazvanu neispravnim proizvodom
ne preuzimamo odgovornost za štete koje nastanu zbog naših proizvoda, ako su oni nestručno popravljani, ako
popravke nije izvršio ovlašteni servisni partner ili ako nisu korišteni originalni dijelovi proizvođača GARDENA
odnosno dijelovi koje smo mi odobrili.
RO Răspunderea de produs
Vă atragem atenţia în mod expres asupra faptului ca în conformitate cu legea răspunderii de produs, nu răspundem
pentru daunele rezultate din produs, dacă acesta a fost reparat neprofesional şi nu de un partener de service autorizat sau dacă s-au folosit piese diferite de cele originale GARDENA sau aprobate de noi.
BG Отговорност за продукта
Обръщаме Ви специално внимание, че в съответствие със Закона за отговорност за продукта ние
не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, които не са ремонтирани правилно
и не от оторизиран от нас сервизен партньор или когато не са използвани оригинални резервни
чати на GARDENA или разрешени от нас детайли.
ET Tootevastutus
Juhime selgesõnaliselt tähelepanu sellele, et kooskõlas tootevastutusseadusega ei vastuta me kahjude eest, mis
tekivad seoses meie toodetega, kui neid on parandatud asjatundmatult ning mitte meie poolt volitatud teeninduspartneri poolt või kui ei ole kasutatud GARDENA originaalosi ega meie poolt loa saanud osi.
LT Atsakomybė už gaminius
Aiškiai nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už gaminius įstatymu neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų
gaminių, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto arba remonto, kurį atliko ne mūsų įgalioti serviso partneriai, arba jei
keičiant dalis buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti.
LV Atbildība par izstrādājuma nekaitīgumu
Informējam, ka saskaņā ar Likumu par atbildību par izstrādājumu nekaitīgumu mēs neuzņemamies nekādu atbildību
par zaudējumiem, kas rodas mūsu izstrādājumu lietošanas rezultātā, ja izstrādājumu remonts netika pareizi veikts
vienā no mūsu autorizētajiem servisiem vai netika izmantotas GARDENA oriģinālās vai atļautās detaļas.
177
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks
die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere
Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte
ohne unsere Genehmigung verändert werden.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország, ezennel igazolja,
hogy az alábbiakban megnevezett termékek az üzem elhagyásakor teljesítik
a harmonizált EU-irányelvek, EU biztonsági szabványok és különleges szabványok
követelményeit. Ha a terméken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek,
akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
EN EC declaration of conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that the products listed below meet the requirements of the harmonised EU
guidelines, EU safety standards and specific standards on leaving the factory.
This certificate will be rendered null and void if the products are modified without
our approval.
FR Déclaration de conformité UE
La soussignée, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, atteste par la présente
que les produits mentionnés ci-après satisfont les lignes directrices UE harmonisées, normes UE sur la sécurité et normes particulières quand ils quittent l’usine.
Le présent certificat perd sa validité si les produits sont modifiés sans notre
approbation.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, bevestigt hiermee dat de onderstaand vermelde producten bij het verlaten van de fabriek
voldoen aan de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en
bijzondere normen. Dit certificaat is niet langer geldig wanneer de producten
zonder onze toestemming worden veranderd.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, försäkrar härmed att
nedan angivna produkter uppfyller de harmoniserade EU-riktlinjerna, EU-standarderna för säkerhet och särskilda standarder när produkterna lämnar fabriken.
Detta certifikat upphör att gälla om produkterna ändras utan vårt godkännande.
DA EF-overensstemmelseserklæring
Underskriveren, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, erklærer hermed, at
de nedenfor anførte produkter opfylder de harmoniserede EU-direktiver, EU-standarder for sikkerhed og særlige standarder, når de forlader fabrikken. Dette certifikat mister deres gyldighed, hvis produkterne forandres uden vores tilladelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittaja, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että
alla nimetyt tuotteet vastaavat tehtaalta lähtiessään sovellettuja EU:n suuntaviivoja
ja turva- ja erityisiä määräyksiä. Tämä sertifikaatti menettää pätevyytensä, jos
tuotteita muutetaan ilman lupaamme.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscrittore, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica con la presente che i prodotti successivamente elencati rispettano, al momento della
partenza dalla fabbrica, le linee guida armonizzate UE, le norme UE per la sicurezza e le norme speciali. Questo certificato perde la propria validità quando
i prodotti sono modificati senza la nostra autorizzazione.
ES Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica con el
presente documento, que los productos alistados a continuación cumplen, en el
momento de salir de la fábrica, con todas las directivas de la UE homologadas,
normas de la UE sobre la seguridad y demás normas específicas. Este certificado
pierde su validez en caso de realizar cualquier modificación en el presente producto sin haber obtenido nuestra previa autorización.
PT Declaração de conformidade UE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica, por
este meio, que os produtos a seguir mencionados saem de fábrica a cumprir as
normas harmonizadas UE, as normas UE relativas à segurança e outras normas
especiais. Este certificado perde a sua validade, se os produtos forem alterados
sem a nossa autorização.
PL Deklaracja zgodności UE
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja potwierdza, że poniżej określone
produkty wchwili opuszczenia zakładu są zgodne ze zharmonizowanymi
normami UE oraz zobowiązującymi wUE przepisami bezpieczeństwa inormami
dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja produktów bez naszej zgody
powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaný, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto prohlašuje,
že následující uvedený produkt splňuje při expedici ze závodu harmonizované
směrnice EU, normy EU pro bezpečnost a speciální normy. Tento certifikát
ztrácí svou platnost, pokud byl produkt bez našeho souhlasu změněn.
SK EU-vyhlásenie o zhode
Podpísaný, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, prehlasuje týmto,
že v nasledujúcom uvedené výrobky spĺňali v momente opustenia závodu harmonizované smernice EÚ, bezpečnostné normy EÚ a zvláštne normy. Tento
certifikát stráca svoju platnosť, pokiaľ došlo k zmene výrobkov bez nášho
povolenia.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογράφων, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, βεβαιώνει με το
παρόν ότι τα παρακάτω αναφερόμενα προϊόντα κατά την αποστολή από το
εργοστάσιο καλύπτουν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων κατευθυντήριων
οδηγιών ΕΕ, των προτύπων ΕΕ για την ασφάλεια και ειδικών προτύπων.
Η παρούσα βεβαίωση ακυρώνεται αν τα προϊόντα τροποποιήθηκαν χωρίς τη
δική μας έγκριση.
SL EU-izjava o skladnosti
Podpisani, podjetje Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, potrjuje,
da spodaj navedeni izdelki pri zapustitvi tovarne izpolnjujejo harmonizirana
pravila EU, standarde EU glede varnosti in posebne standarde. Ta certifikat
preneha veljati, če se izdelki spremenijo brez našega dovoljenja.
HR EU izjava o sukladnosti
Potpisnik, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje da
proizvodi navedeni u nastavku u trenutku napuštanja tvornice ispunjavaju odredbe
usklađenih EU direktiva i EU normi koje se odnose na sigurnost kao i posebne
norme. Ovaj certifikat gubi svoju valjanost u slučaju da se na proizvodima izvrše
izmjene bez našeg odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta semnatarul, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suedia certifică
faptul că produsele descrise în continuare, la părăsirea fabricii îndeplinesc directivele EU armonizate, normele EU referitoare la siguranţă şi normele speciale.
Acest certificat îşi pierde valabilitate dacă produsele se modifică fără aprobarea
noastră.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява
с настоящото, че изброените по-долу продукти при напускане на завода
изпълняват хармонизираните директиви на ЕС, стандартите за безопасност
на ЕС и специалните стандарти. Този сертификат губи валидността си, ако
продуктите бъдат променени без наше разрешение.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, tõendab käesolevaga, et
alljärgnevalt loetletud tooted on tehasest lahkudes vastavuses EL-i harmoneeritud
suuniste, EL-i ohutusstandardite ja eristandarditega. See sertifikaat kaotab oma
kehtivuse, kui tooteid muudetakse ilma meie loata.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedija, patvirtina, kad
žemiau nurodyti gaminiai, palikdami gamyklą, patenkina suderintas ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius standartus. Ši deklaracija praranda
galiojimą, jei be mūsų sutikimo yra atliekami gaminių pakeitimai.
LV ES atbilstības deklarācija
Šīs deklarācijas parakstītājs, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija,
apliecina, ka zemāk norādītie izstrādājumi, atstājot ražotāja rūpnīcu, atbilst
har monizētajām ES direktīvām, ES drošības normām un speciālajām
prasībām. Šis sertifikāts zaudē spēku, ja izstrādājumi tiek modificēti bez
mūsu atļaujas.
178
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος
προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Elektro-Heckenschere
Electric Hedge Trimmer
Taille-haies électrique
Elektrische heggenschaar
Elektrisk Häcksax
Elektrisk hækkeklipper
Sähkökäyttöinen aitaleikkuri
Tagliasiepi elettrica
Recortasetos eléctrico
Tesoura eléctrica de sebes
Elektryczne nożyce do żywopłotu
Elektromos sövénynyíró
Elektrické nůžky na živý plot
Elektrické nožnice na živý plot
Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
Električne škarje za živo mejo
Električne škare za živicu
Trimmer-ul electric de tuns garduri vii
Електрически храсторез за жив плет
Elektrilised hekikäärid
Elektrinės gyvatvorių žirklės
Elektriskais dzīvžogu trimmeris
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Fait à Ulm, le 12.09.2016
Ulm, 12-09-2016
Ulm, 2016.09.12.
Ulm, 12.09.2016
Ulmissa, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dnia 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dňa 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dana 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Улм, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulme, 12.09.2016
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
179
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru