ComfortCut 450/25 Art. 9808
ComfortCut Plus 500/27 Art. 9809
PowerCut Plus 650/30 Art. 9811
D Betriebsanleitung
Turbotrimmer
GB Operating Instructions
Turbotrimmer
F Mode d’emploi
Coupe-bordures
NL Gebruiksaanwijzing
Turbotrimmer
S Bruksanvisning
Turbotrimmer
DK Brugsanvisning
Turbotrimmer
FI Käyttöohje
Turbotrimmeri
N Bruksanvisning
Turbotrimmer
IIstruzioni per l’uso
Turbotrimmer
E Instrucciones de empleo
Recortabordes
P Manual de instruções
Aparador de relva Turbotrimmer
PL Instrukcja obsługi
Podkaszarka
H Használati utasítás
Damilos fűszegélynyíró
CZ Návod k obsluze
Turbotrimmer
SK Návod na obsluhu
Turbotrimmer
GRΟδηγίες χρήσης
Κουρευτικό πετονιάς
RUS Инструкция по эксплуатации
Турботриммер
SLO Navodilo za uporabo
Turbo obrezovalnik
HR Upute za uporabu
Turbo trimer za travu
SRB Uputstvo za rad
BIH Turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer
TR Kullanma Kılavuzu
Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo
EST Kasutusjuhend
Turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA ComfortCut 450/25,
ComfortCut Plus 500/27, PowerCut Plus 650/30
Це переклад німецького оригіналу інструкції з експлуатації.
Прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію з експлуатації й дотримуйтесь її вказівок.
Ознайомтеся за допомогою цієї інструкції з експлуатації з виробом, його правильним
застосуванням, а також вказівками з техніки безпеки.
Покажчик змісту:
Не використовуйте пристрій, якщо ви втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю, медикаментів.
Діти віком від 8 років і більше, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями або з відсутністю досвіду
й знань можуть використовувати даний виріб, якщо вони перебувають
під доглядом або пройшли інструктаж з безпечного використання
виробу й розуміють пов'язані із цим ризики. Дітям забороняється грати
з виробом. Чищення та технічне обслуговування, виконуване користувачем, не повинні проводитися дітьми без догляду. Не рекомендується
використання пристрою о собами молодше 16 років.
v
Будь ласка, дбайливо зберігаєте дану інструкцію.
1. Область застосування турботримера GARDENA .........187
2. Вказівки з техніки безпеки ............................187
Турботример GARDENA призначено для обрізки трави й підстригання газонів на приватних присадибних ділянках та у садах
садівників-аматорів.
Не користуйтесь турботримером у громадських скверах,
парках, на спортивних майданчиках, на вулицях, у сільському
господарстві та лісництві.
Щоб уникнути ризику фізичних травм, не дозволяється
корис туватись тримером GARDENA для обрізання живоплоту та подрібнювання матеріалів для виготовлення компосту.
2. Вказівки з техніки безпеки
v
Дотримуйтесь вказівок до турботримеру щодо безпеки експлуатації.
УВАГА!
v
Перш ніж розпочати роботу
уважно прочитайте цю
інструкцію!
v
НЕБЕЗПЕКА! Ризик ушкодження електричним струмом!
Захищайте тример від
дощу та вологи!
UA
187
Page 3
НЕБЕЗПЕКА!
360°
Ризик травмування сторонніх
осіб!
v
Усуньте сторонніх осіб
з зони небезпеки!
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека ушкодження
органів зору та слуху!
v
Користуйтся окулярами для
захисту очей і засобами
захисту органів слуху!
v
Якщо пошкоджений
мережний шнур, штепсель
треба негайно витягнути
з розетки.
Перевірка перед кожною експлуатацією
v
Перед кожною експлуатацію уважно оглядайте турботример.
v
Перевірте чистоту вентиляційних отворів.
Не використовуйте тример, якщо він
ушкоджений або захисні пристрої (кнопковий
вимикач, захисний кожух) і /або котушка
з ріжучим кордом ушкоджені або спрацьовані.
v
Ніколи не користуйтесь турботримером без
пристроїв безпеки.
v
Перш ніж розпочати роботу, перевіряйте
ріжучий механізм. Видаляйте застряглі сторонні тіла (наприклад, камені). Під час роботи звертайте увагу на можливе виникнення
сторонніх предметів (наприклад, каменів).
v
У разі виникнення під час роботи перешкод,
будь ласка, вимкніть турботример. Видаліть
перешкоду; перевірте турботример на
наявність можливих ушкоджень та, у разі
потреби, відремонтуйте його.
v
Якщо тример почне ненормально вібрувати,
вимкніть тример і витягніть штепсель
з розетки. Перевірте тример на предмет
можливих пошкоджень, за необхідністю
віддайте його в ремонт.
UA
Застосування / Відповідальність
НЕБЕЗПЕКА!
Після вимкнення привід
продовжує довільно
працювати ще деякий час!
v
До зупинки ріжучого корду, тримайте три-
мер на безпечній відстані від рук та ніг!
Цей турботример може завдати важких поранень!
v
Використовуйте турботример виключно
за призначенням, відповідно до інструкції
з експлуатації.
Ви самі відповідаєте за безпеку в робочій зоні
(радіус 2 метри).
v
Звертайте увагу на те, щоб поблизу зони
небезпеки (радіус 15 м) не знаходились
сторонні особи (особливо діти) та тварини.
Щоб запобігти травмам внаслідок ненавмисного увімкнення приладу при несправній кнопці
пуску, при встромленні штепселя у розетку
поблизу не повинні знаходитися сторонні
особи.
По завершенні роботи від’єднайте тример від
мережі електроживлення, регулярно переві
ряйте тример – і особливо котушку – на предмет пошкоджень і за необхідністю віддавайте
його на професійний ремонт.
v
Користуйтесь захисним щитком для очей
чи захисними окулярами!
v
Для захисту ніг вдягайте тривке взуття та
довгі брюки. Ноги та пальці рук мають знаходитись на безпечній відстані від ріжучого
корду – особливо під час вмикання тримера!
v
Під час роботи звертайте увагу на те, щоб
Ви займали безпечну та стійку поставу тіла.
v
Подовжувальний кабель має знаходитись
поза зоною різки.
Будьте уважні, рухаючись задом наперед.
Існує небезпека перечепитися!
Працюйте лише при денному світлі чи при
достатніх умовах видимості.
Переривання роботи
v
Ніколи не залишайте тример без нагляду на
робочому місці.
v
При простої чи при перерві в роботі, від’єднайте штекер від мережі електроживлення та
зберігайте турботример у безпечному місці.
v
Якщо Ви маєте зробити перерву, щоб змінити місце роботи, обов’язково вимкніть турботример, зачекайте, доки ріжучий механізм
повністю зупиниться, та від’єднайте штекер
від мережі електроживлення. Переносьте
тример за додаткову рукоятку.
Зверніть увагу на вплив навколишнього
середовища
v
Ознайомтесь з навколишнім середови щем
та зважайте на можливу раптову небезпеку,
яку неможна сприйняти через шум під час
роботи турботримеру.
v
Ніколи не використовуйте тример, якщо існує
небезпека виникнення грози, а також під
дощем або у вологому, мокрому середовищі.
Не користуйтесь турботримером безпосеред
ньо поблизу плавальних басейнів чи садових
ставків.
188
Page 4
Електрична безпека
Регулярно перевіряйте сполучні кабелі
та штекери на наявність можливих пошкоджень та ознак зносу.
Дозволяється користуватись турботримером
лише з непошкодженим сполучним кабелем.
v
Наразі пошкоджень чи перерізування сполуч-
ного / подовжувального кабелю негайно
від’єднайте штекер від мережі електроживлення. При цьому не торкайтесь кабелю,
доки не від’єднаєте штекер від розетки.
Вага шнурів живлення не повинна бути
меншою за:
– вагу звичайних проводів в гумовій оболонці
(найменування H05RNF), якщо провід має
гумову ізоляцію;
– вагу звичайних проводів з ПВХ оболонкою
(найменування H05VVF), якщо провід має ПВХ
ізоляцію.
3. Монтаж
v
Під'єднуйте прилад лише до мережі,
обладнаної пристроєм захисного
вимкнення (RCD) із струмом спрацювання
макс. 30 мА.
У Швейцарії застосування захисного вимикача
є обов’язковим.
Небезпечно! Під час експлуатації цей прилад
створює електромагнітне поле. Це поле за
певних умов може впливати на активні і пасивні
медичні імплантати. Щоб уникнути ризику
виникнення важких чи смертельних травм, ми
рекомендуємо особам з медичними імплантатами звернутися за консультацією до свого
лікаря або виробника медичних імплантатів
перед тим як користуватися приладом.
Небезпечно! Маленьких дітей під час прове
дення монтажу тримайте на відстані. Під час
проведення монтажу вони можуть проковт нути
маленькі деталі і існує небезпека задушення
поліетиленовим пакетом від упаковки.
-
Монтаж тримера:
1
ß
R
2
4
3
8
7
5
9
6
УВАГА!
Використовувати тример дозволяється лише
у захисному кожусі 0.
1.
Потягніть фіксатор 1 додаткової
рукоятки 2, натискніть обидва
фіксатори 3 додадкової рукоятки 2 та вставте в кріплення 4
канавками
2.
Зтуліть обідві половинки робочого колеса 5 навколо нижньої
канавки 6 головки тримеру 7,
щоб вони відчутно зайшли у зачеплення.
3. Вставте запобіжну скобу від
рослин
канавку 9 головки тримера 7.
Слідкуйте за тим, щоб монтований
обмежувач міг вільно руха тися
(тобто скоба має бути встромлена
заворотом догори).
4. Надіньте захисну кришку
головку тримера 7.
5. Поверніть захисну кришку
настільки, щоб її можна було
повністю втиснути (дві стрілки
A2
дивляться одна на одну).
ß
6.
Поверніть захисних кожух 0 проти
годинникової стрилки, щоб він
відчутно увійшов у зачеплення.
R
вперед.
ß
спереду у верхню
8
A1
ß
на
0
0
A1
,
ß
A2
ß
UA
0
189
Page 5
4. Експлуатація
w
НЕБЕЗПЕКА
Підключення тримера:
!
e
t
q
r
Встановлення тримера
в робоче положення:
Якщо при відпусканні пускової кнопки турботример не
вимикається, виникає небезпека отримання травм!
v
Шунтувати запобіжні або перемикаючі пристрої
(напр., прив'язуванням кнопки пуску до рукоятки)
не дозволяється!
Небезпека отримання травм!
v
Кожний раз перед переналаштуванням робочого
положення, довжини трубки ручки, додаткової рукоятки
або обмежувача для захисту рослин витягуйте
штепсель з розетки!
1. Просуньте петлю подовжувального шнура q через рукоятку w
в компенсатор натягу e і затягніть.
нахил додадкової рукоятки 2 та відпустіть фіксатор 1.
Якщо тример відрегульовано за зрістом правильно, то
положення тіла буде вертикальним, а головка тримера в
робочому положенні 1 трохи нахилена вперед.
v
Тримайте тример за ручку w та за додаткову рукоятку 2 так,
щоб головка тримера була трохи нахилена вперед.
повинна бути настільки затягнута,
i
8
UA
8
Робоче положення Положення збереження
v
Повертайте обмежувач для захисту рослин 8 на 90°
в потрібну позицію, поки він не зафіксується.
191
Page 7
Запуск турботримера:
Вмикання турботримера:
v
Натисніть на кнопку пуску o на рукоятці.
Лише арт. № 9811: При збільшенні потреби в потужності
кількість обертів автоматично збільшується.
o
Подовження ріжучого корду
(автоматична система):
7
p
5. Зберігання
Виведення з експлуатації:
Вимикання турботримера:
v
Відпустить пускову кнопку o на руків’ї.
TIPP-автоматика приводиться в рух при працюючому моторі.
Оптимальна чистота стриження газону досягається тільки при
максимальній довжині нитки. При першому використанні може
знадобитися декілька разів подовжити ліску.
1. Включіть турботример.
2. Тримайте головку тримера
паралельно до землі
і коротко торкніться головкою
тримера 7 до стабільної
основи (уникайте тривалого
безперервного натискання).
Про спрацювання автоматичної функції подовження ріжучої
нитки
можна довідатись, почувши звук процесу переключення,
p
а завдяки обмежувачу
положення. При необхідності можна повторити багато раз.
Зберігайте турботример в місці, недоступному для дітей.
v
Місце зберігання турботримера має бути сухим та захищеним
від промерзання.
Рекомендація:
Тример можна підвішувати за ручку. При зберіганні у висячому
положені головка тримера не зазнає зайвого навантаження.
a
7
p
нитка переставляється в правильне
a
Утилізація:
(згідно з положенням ЄС
RL 2012/19/EU
)
Прилад не можна викидати разом із домашнім сміттям, його
утилізація повинна виконуватися з дотриманням усіх правил.
v
Прилад утилізувати в місцях для комунальних відходів.
UA
6. Технічне обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
192
!
Небезпека завдати травми ріжучим кордом!
v
Небезпека завдати травми та матеріальних збитків!
v
Перед технічним обслуговуванням тримера витягуйте
штепсель з розетки!
Забороняється мити тример водою чи водяним
струменем (особливо під високим тиском)!
Page 8
Чищення тримера:
d
s
s
0
Отвори для надходження охолоджувального повітря
мають завжди бути чистими.
v
Після кожного використання очищуйте рухомі частини,
особливо приділяйте увагу видаленню залишків трави
й бруду із захисного кожуха 0 і вентиляційних отворів s.
Заміна котушки:
ff
g
k
Небезпека отримання травм!
v
Дозволяється застосовувати тільки оригінальні котушки
GARDENA. Котушки Ви можете придбати у Вашого
торгового представника GARDENA або безпосередньо
в сервісному центрі GARDENA.
• Арт. № 9808 / 9809:
Котушка GARDENA для турботримера з Арт. № 5307
• Арт. № 9 811:
Котушка GARDENA для турботримера з Арт. № 5309
1. Зніміть кришку котушки
2. Вийміть котушку
3. Почистіть від нанесених забруднень.
4. Протягніть нитку
5. Спочатку протягніть нитку
6. Лише арт. № 9808/9809:
7. Розмістіть котушку
8. Насадіть кришку котушки
p
j
Ніколи не використовуйте металеві ріжучі деталі,
а також запасні частини та елементи устаткування, які не передбачені виробником GARDENA.
, одночасно натиснувши на обидві
засувки f.
кільця h і витягніть на довжину приблизно 15 см.
штифт k.
котушки l таким чином, щоб обидві засувки f зафіксувалися
із клацанням.
d
.
g
нової котушки g через вушко пластикового
p
через металеву втулку j.
p
Заведіть ліску p за напрямний
на її механізм кріплення l.
g
на механізм кріплення
d
UA
g
h
Лише арт. № 9808/9809: При надіванні кришки котушки
ліска p має проходити за напрямним штифтом k і не повинна
притискатися.
v
Якщо не вдається насадити кришку котушки d, спробуйте
повернути котушку g туди-сюди, аж поки котушка g повністю
l
не розміститься в своєму механізмі кріплення l.
d
193
Page 9
7. Усунення несправностей
НЕБЕЗПЕКА
Відтягніть нитку від
котушки:
!
g
h
g
p
Небезпека завдати травми ріжучим кордом!
v
Перед усуненням несправностей тримера витягуйте
штепсель з розетки!
Нитку, яка втягнута в котушку, можна вийняти знову.
4. Відмотайте ліску
в пластмасовому кільці h. За необхідністю спочатку відірвіть
приклеєну ліску викруткою і повністю відмотайте її і потім
знову намотайте.
5. Знову просуньте ластикове кільце
6. Знову вставте котушку, як описано нижче в розділі
6. Технічне обслуговування “Заміна котушки”.
як це описано в розділі
g
котушки g затисніть двома кулаками
h
і зніміть його (при необхідності
h
прибл. на 15 см і просуньте у вушко
p
h
Несправність Можлива причина Усунення
Турботример не ріже травуНитка зношена або закоротка.
Ріжучий корд спрацьований.
Затягнуло нитку в котушку або
UA
Ліска не подовжується або
швидко використана
приварило.
Ліска пересохла (напр., за зиму)
і ламається.
Частий контакт ріжучого корду
із твердими предметами.
Замінити котушку з кордом
(див. п. 6 розділу
Технічне обслуговування
“Заміна котушки”).
Витягніть нитку з котушки
(див. вище).
Покладіть котушку прибл.
на 10 год. у воду.
Уникайте контакту
ріжучого корду із твердими
предметами.
194
При виникненні інших несправностей просимо Вас зв’язатися з сервісною
службою від GARDENA. Ремонтні роботи повинні проводитися тільки сервісною
службою від GARDENA або уповноваженими від GARDENA торговими
представниками-спеціалістами.
Page 10
8. Технічні дані
Турботример
Споживана потужність
двигуна
Напруга та частота
електромережі
ComfortCut 450/25
(арт. No 9808)
ComfortCut Plus 500/27
(арт. No 9809)
PowertCut Plus 650/30
(арт. No 9811)
450 Вт500 Вт650 Вт
230 В / 50 – 60 Гц230 В / 50 – 60 Гц230 В / 50 – 60 Гц
Швидкість обертання котушки около 12.800 об./хв. около 12.200 об./хв. около 10.500 об./хв.
(Холостий хід
около 9.500 об./хв.)
Вагаоколо 3,3 кгоколо 3,3 кгоколо 3,6 кг
Розтягування трубки ручкиоколо 24 смоколо 24 смоколо 24 см
Показник емісії на робочому
місці
Нестабільність k
Рівень звукової потужності
L
Нестабільність k
Рівень вібрації рук
Нестабільність k
Метод вимірювання згідно з вимогами
було визначено в результаті проведення перевірки стандартним методом і він може використовуватися для порівняння одного
електроінструменту з іншим. Він може також використовуватися для попереднього оцінювання тимчасового призупинення роботи.
Емісійний показник вібрації може змінюватися в процесі фактичного застосування електроінструменту.
Для зв’язку дивіться, будь ласка, адресу на
звороті.
Гарантія:
У випадку виконання гарантійних вимог із вас не
стягуватиметься плата за надані послуги.
GARDENA Manufacturing GmbH надає на цей
виріб дворічну гарантію (від дати придбання).
Ця гарантія поширюється на всі суттєві дефекти
виробу, які можна обґрунтовано вважати браком
матеріалів або виробничим браком. Ця гарантія
передбачає безкоштовну заміну несправного
виробу на справний, або ж ремонт несправного
виробу, надісланого нам користувачем. Ми зберігаємо за собою право вибору одного з цих
варіантів. Ця послуга надається за таких умов:
• Виріб використовувався за призначенням
і згідно з рекомендаціями, наведеними
в інструкціях із експлуатації.
• Ані покупець, ані третя сторона не намагалися
відремонтувати виріб.
Гарантія виробника не впливає на право на
гарантії від дилера / продавця.
За виникнення проблем із цим виробом слід
звернутися до сервісного відділу нашої компанії або надіслати несправний виріб разом із
коротким описом проблеми до GARDENA
Manufacturing GmbH, сплативши всі кошти за
пересилання та дотримуючись усіх належних
вимог щодо відправлення та пакування. Гарантійна вимога має супроводжуватися копією
документа, що підтверджує факт придбання
виробу.
Витратні матеріали:
Гарантія не розповсюджується на деталі, що
швидко спрацьовують, як-то змінну котушку
з ріжучим кордом та кришку котушки.
195
UA
Page 11
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENAapproved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt
af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um
parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças
autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
260
Page 12
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru
lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
261
Page 13
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord
annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij
dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten,
in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s
riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg
skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos
laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
262
Page 14
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9808 93 dB (A) / 94 dB (A)
Art. 9809 94 dB (A) / 96 dB (A)
Art. 9811 93 dB (A) / 96 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Fait à Ulm, le 27.01.2017
Ulm, 27-01-2017
Ulm, 2017.01.27.
Ulm, 27.01.2017
Ulmissa, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, dnia 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, dana 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Улм, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulm, 27.01.2017
Ulme, 27.01.2017
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2014
263
Page 15
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru