Gardena ComfortCut 450/25, ComfortCut 480/25 User Manual [ru]

Page 1
D Betriebsanleitung
Turbotrimmer
F Mode d’emploi
Coupe-bordures
I Istruzioni per l’uso
Turbotrimmer
H Használati utasítás
CZ Návod k obsluze
Turbotrimmer
RUS Инструкция по эксплуатации
Турботриммер
ComfortCut 450/25 Art. 9808-20 ComfortCut 480/25 Art. 9808-40
RUS CZ H I F D
Page 2
GARDENA ComfortCut 450/25 / ComfortCut 480/25
Это перeвод оригинальной немецкой инструкции по эксплуатации. Просим внимательно прочесть инструкцию по
применению и следовать ее указаниям. Ознакомьтесь при помо
­щи этой инструкции по эксплуатации с нашим изделием, пра­вильным его использова нием, и указаниями по безопасности.
Из соображений безопасности детям и подросткам до 16 лет, а также лицам, не изучившим эту инструкцию по эксплуатации, пользоваться изделием запрещается. Лицам с ограниченными физическими или умственными способностями разрешается использовать изделие только в присутствии или после инструк
­тажа ответственного лица. Дети должны быть под присмотром: нельзя допустить, чтобы они играли с этим изделием. Никогда не работайте с прибором, если Вы устали, больны или находитесь под воздействием алкоголя или медикаментов.
v
Храните данную инструкцию в надежном месте.
Оглавление:
1. Область применения Вашего турботриммера GARDENA ....50
2. Указания техники безопасности .........................50
3. Moнтаж ...............................................52
4. Обслуживание ........................................53
5. Вывод из эксплуатации .................................55
6. Техническое обслуживание .............................55
7. Устранение неисправностей ............................57
8. Teхническиe данныe ...................................58
9. Сервис / гарантия ......................................58
1. Область применения Вашего турботриммера GARDENA
Назначение:
Турботриммер GARDENA предназначен для выравнивания и стрижки газонов и лужаек вокруг частных домов и на садовых участках.
Не разрешается использовать триммер в общественных метах, скверах, парках, на спортивных площадках, на дорогах, в сельском хозяйстве и лесном хозяйстве.
Внимание:
В целях безопасности запрещается использовать турботриммер GARDENA для подрезки кустарника живых изгородей или для измельчения компоста.
ВНИМАНИЕ!
v
Перед началом работ
прочтите инструкцию по применению!
ОПАСНОСТЬ
!
Поражение электричеством!
v
Защищайте турботриммер от дождя и влаги!
Травматизм постороних лиц!
v
Посторонние лица не должны находиться в опасной зоне!
360°
v
Соблюдайте указания по технике безопасности, приведенные на табличке турботриммера.
2. Указания техники безопасности
50
RUS
Page 3
ОПАСНОСТЬ! Поражение глаз и ушей!
v
Пользуйтесь защитой
для глаз и ушей!
v
В случае повреждения кабеля триммера следует немедленно отсоединить вилку от электросети.
Проверка перед каждым применением
v
Перед каждым применением производите визуальную проверку турботриммера.
v
Проверьте вентиляционные отверстия на
предмет отсутствия загрязнений.
Не используйте триммер, у которого повреждены или изношены предохранитель­ные устройства (кнопочный выключатель, защитный кожух) и/или катушка с леской.
v
Никогда не работайте без защитных приспособлений.
v
Перед началом работы проконтролируйте
сырье. Удалите посторонние предметы и следите за их отсутствием во время работы (напр., сучки, веревки, проволока, камни …).
v
Если все же во время работы появится помеха, то выключите, пожалуйста, триммер и выньте из розетки сетевой штекер. Удалите препятствие; проверьте, не повре­жден ли триммер, и при необходимости сдайте его в ремонт.
v
Если появятся необычные вибрации трим­мера, прекратите работу и отсоедините вилку от электросети. Проверьте триммер на наличие повреждений и в случае необходи­мости сдайте его в ремонт.
Применение / Ответственность
ОПАСНОСТЬ! Движение инструмента по инерции!
v
Убирать руки и ноги из рабочей зоны,
до полной остановки режущего корда!
Данный турботриммер может стать причиной серьезных травм!
v
Применяйте турботриммер исключительно
по назначению, указанному в данной инструкции.
Вы несете ответственность за безопасность в рабочей зоне (радиус 2 метра).
v
Следите за тем, чтобы вблизи опасной зоны (радиус 15 м) не было людей (в особенности детей) и животных.
Во избежание травмирования при неожидан
-
ном запуске триммера из-за дефекта пусковой
кнопки при подключении вилки рядом не должно быть посторонних.
После применения вытащите вилку из сети и регулярно проверяйте триммер – в особенно
­сти катушку для лески – на наличие поврежде­ний и в случае необходимости производите их квалифицированный ремонт.
v
Надевайте защитные очки!
v
Для защиты ног надевайте устойчивую обувь и длинные брюки. Держите пальцы рук и ноги на удалении от режущего корда – в осо­бенности при эксплуатации турботриммера!
v
При работе всегда принимайте безопасное и устойчивое положение.
v
Удлинительный кабель держите за пределами зоны резания.
Внимание при движении назад спиной. Опасность споткнуться!
Работайте только в условиях хорошей видимости.
Перерывы в работе
v
Никогда не оставляйте триммер без присмотра на месте работы.
v
Если Вы делаете перерыв в работе, вытащите вилку из сети и уберите турботриммер в надежное место.
v
Если Вам требуется прервать работу, чтобы перейти на другой участок работ, обязательно выключите турботриммер, дождитесь полной остановки рабочего инструмента и вытащите вилку из сети. Переносите триммер за дополнительную рукоятку.
Учитывайте окружающие условия
v
Ознакомьтесь с окружающими условиями и учитывайте все возможные виды опасно­сти, которые могут быть не слышимы из-за шума механизмов турботриммера.
v
Никогда не работайте с триммером при угрозе грозы, во время дождя или во влаж­ной среде.
Не работайте с турботриммером непосред
­ственно около плавательных бассейнов и садовых прудов.
Электробезопасность
Регулярно проверяйте соединительный кабель на предмет наличие повреждений и износа.
Разрешается пользоваться турботриммером только с неповрежденным соединительным кабелем.
51
RUS
Page 4
v
При повреждении или обрыве
соединительного кабеля / удлинитель­ного кабеля немедленно вытащить вилку из сети.
Кабели питания должны быть не тоньше: – обычных обрезиненных кабелей (обозначе
-
ние H05RNF), в случае резиновой изоляции;
– обычных кабелей в ПВХ-оболочке (обозначе-
ние H05VVF), в случае ПВХ-изоляции.
v
Подключайте триммер только к линии электропитания, оснащенной устройством защитного отключения (RCD) с током срабатывания не более 30 мА.
В Швейцарии обязательным является использование устройства защитного отключения.
Опасно! Этот инструмент создает во время работы электромагнитное поле. Это поле может при определенных обстоятельствах вза
­имодействовать с активными или пассивными медицинскими имплантатами. Во избежание риска серьезной или даже смертельной опас­ности, мы советуем людям с медицинскими имплантатами до работы с инструментом проконсультироваться с врачом или изготови­телем имплантата.
3. Moнтаж
Сборка триммера:
1
ß
R
2
4
3
7
8
9 6
5
ВНИМАНИЕ!
Эксплуатация триммера разрешается только
с установленным защитным кожухом
0
.
1.
Вытяните блокировку 1 допол­нительной ручки 2, вдавите обе защелки 3 дополнительной ручки 2 и защелкните их канавками
ß
R
вперед в ответной
части 4.
2.
Обе половинки рабочего колеса
5
наложите на нижнюю канавку 6 головки триммера 7 и закройте до щелчка.
3. Задвиньте скобу для защиты растений
8
спереди в верхнюю канавку 9 головки триммера 7. При этом следите, чтобы уста­новленная скоба могла свободно вращаться (т. е. заводите скобу изгибом вверх).
4. Наденьте защитный кожух
0
на головку триммера 7.
5. Поворачивайте защитный кожух
0
, пока он не будет полностью сдавливаться (обе стрелки
ß
A1
,
ß
A2
находятся
друг напротив друга).
6.
Поворачивайте защитный кожух
0
против часовой стрелки до щелчка.
0
A1
ß
ß
A2
52
RUS
Page 5
4. Обслуживание
ОПАСНОСТЬ
!
Опасность травмирования в том случае, если при отпускании кнопки пуска не произойдет отключения газонокосилки!
v
Не шунтируйте защитные и переключающие устройства (например, заматыванием пусковой кнопки на рукоятке)!
Угроза травмирования!
v
Перед каждым изменением рабочей позиции, длины штанги, дополнительной рукоятки или ограничителя для защиты растений вынимайте вилку из розетки!
Подключение триммера:
w
q
e
t
r
1. Петлю удлинительного кабеля q снизу через рукоятку w заведите в кабельный ввод e и затяните.
2. Вставить вилку
r
триммeра в розетку t удлинителя q.
3. Вставить вилку удлинителя в сетевую розетку 230 В.
Установка рабочего положения:
z
Рабочая позиция 1:
Стандартное триммирование
Рабочая позиция 2:
Триммирование под препятствиями
Рабочая позиция 3:
Вертикальное триммирова­ние свисающих растений
Рабочая позиция 1:
Для стандартного триммирования.
Рабочая позиция 2:
1. Нажмите педаль
z
и опустите штангу вниз до требуемой
рабочей позиции.
2. Отпустите педаль
z
и защелкните штангу.
ВНИМАНИЕ! В рабочих позициях 1 + 2 следует избегать контакта головки триммера с почвой.
53
RUS
Page 6
u
8
Рабочая позиция 3:
В 3-м рабочем положении ручка должна стоять в самом верхнем положении!
1. Поверните ограничитель для защиты
8
на 90° до фиксации
в парковочном положении.
2. Нажать педаль
z
и перевести ручку в самое верхнее
положение.
3. Нажать кнопку
u
и повернуть головку триммера с 0° на 90°,
до защелкиванияt.
4. Ведите триммер так, чтобы его колесо ехало по краю газона.
ВНИМАНИЕ! Триммер можно использовать только при условии фиксации головки в положении 0
°
илиr 90°.
Подстройка триммерa по росту:
2
1
w
i
Регулировка длины штанги:
v
Ослабьте зажимную втулку i, выдвиньте ручку w на требуемую
длину штанги и снова зажмите зажимную втулку i.
Зажимная втулка
i
должна быть затянута так,
чтобы предотвратить смещение штанги.
Регулировка дополнительной ручки:
v
Вытяните блокировку 1 дополнительной ручки 2,
настройте дополнительную ручку 2 на требуемый наклон и снова отпустите блокировку 1.
Если триммер правильно настроен на рост, то тело находится в правильном положении и головка триммера в рабочей позиции 1 наклонена немного вперед.
v
Держите триммер за ручку w и дополнительную ручку 2 так,
чтобы головка триммера была слегка наклонена вперед.
Установка скобы для защиты растений:
8
8
Рабочее положение
Стояночное положение
v
Повернуть скобу для защиты растений 8 на 90° в желаемое положение до фиксации.
54
RUS
Page 7
Запуск триммерa:
o
Включение триммера:
v
Нажмите пусковую кнопку o на рукоятке.
Отключение триммерa:
v
Отпустить кнопку пуска o нa ручке.
Подача нити (толчковая автоматика):
p
7
Автоматика прикосновения (TIPP-Automatik) действует при работающем моторе. Только при максимальной длине режущего корда достигается чистая резка газона. В случае необходимости перед первым включением следует несколько раз увеличить длину режущего корда.
1. Запустить триммер.
2. Удерживайте головку триммера
7
параллельно земле и кратковременно прижмите триммер головкой триммера 7 к твердому основанию (избегайте длительного непрерывного нажатия).
a
p
Режущий корд p автоматически удлиняется со слышимым срабатыванием переключателя и достигает нужной длины благодаря ограничителю корда a. При необходимости повторно запустить автоматику, прикоснувшись несколько раз подряд.
5. Вывод из эксплуатации
Хранение:
Место хранения должно быть недоступно для детей.
v
Хранить триммер в сухом месте, защищенном от замерзания.
Совет:
Триммер можно подвешивать за ручку. При хранении в подве
-
шенном состоянии головка триммера не перегружается.
Утилизация:
(согласно
RL 2012/19/EU
)
Прибор нельзя выбрасывать с обычным домашним мусором, его нужно утилизировать соответствующим образом.
v
В Германии важно утилизировать прибор через коммунальный
пункт сбора отходов.
6. Техническое обслуживание
ОПАСНОСТЬ!
Опасность травмирования режущей нитью!
v
Перед техническим обслуживанием триммера выньте сетевую вилку!
Опасность травмирования и причинения материального ущерба!
v
Не разрешается очищать триммер в воде или под
струей воды (в особенности с помощью моек высокого давления)!
55
RUS
Page 8
Чистка триммера:
s
0
s
Не допускайте скопления грязи в воздухозаборнике.
v
После применения следует очистить все подвижные части, в частности, удалить остатки травы и грязи из кожуха 0 и вентиляционных щелей s.
Замена катушки с кордом:
f f
d
g
k
p j
l
g
h
Угроза травмирования!
v
Никогда не используйте металлические режущие элементы, а также принадлежности или запчасти, не предусмотренные фирмой GARDENA.
Разрешается применять только oригинальные катушки с кордом фирмы GARDENA. Катушки с кордом можно при­обрести в магазине, представляющем фирму GARDENA, или непосредственно через отдел обслуживания фирмы GARDENA.
• для арт.
No 9808:
GARDENA Катушка с кордом для турботриммеров Арт.
No 5307
1. Нажать одновременно на обе защелки
f
крышки катушки d
и снять ее.
2. Вынуть катушку с кордом
g
.
3. Удалить возможные загрязнения.
4. Вытянуть конец корда
p
новой катушки g из проушины
пластмассового кольца h примерно на 15 cм.
5. Вывести конец корда
p
сначала через металлическую
втулку j.
6. Заведите корд
p
за направляющий штифт k.
7. Вложить катушку с кордом
g
в приемное устройство l.
8. Установить крышку катушки
d
на приемное устройство
l
тaк, чтобы обе защелки f слышимо защелкнулись.
При установке крышки катушки
d
необходимо уложить корд p
вокруг направляющего штифта
k
, избегая его защемления.
v
Если крышку катушки d не удается надеть, то нужно покрутить катушку с кордом g туда-сюда, пока она нe опустится полностью в приемное устройство
l
.
56
RUS
Page 9
7. Устранение неисправностей
ОПАСНОСТЬ!
Опасность травмирования режущей нитью!
v
Перед устранением неисправностей триммера выньте сетевую вилку!
Вытянуть корд из катушки:
h
g
g
p
h
Eсли конец корда втянулся в катушку, его можно снова вытянуть.
1. Вынуть катушку с кордом
g
, как описано в п. 6 технического
обслуживания “Замена катушки с кордом”.
2. Держать пластмассовое кольцо
h
катушки с кордом g между
большим и указательным пальцами.
3. Сжать пластмассовое кольцо
h
и снять его (при
необходимости воспользоваться отверткой).
Итак, конец корда освобожден.
4. Размотайте корд
p
примерно на 15 см и заведите в отверстия пластмассового кольца h. В случае необходимости разъедините приварившийся корд с помощью отвертки, затем полностью смотайте и снова намотайте его.
5. Снова надеть пластмассовое кольцо
h
на катушку
с кордом g.
6. Вставить катушку с кордом
g
назад, как описано в п.
6. технического обслуживания “Замена катушки с кордом”.
Нарушение Возможная причина Устранениe
Триммер больше не режет Нить изношена или слишком
короткая.
v
Удлинить нить (см. п. 4. Обслуживание
“Подача нити – толчковая автоматика”).
Корд израсходован.
v
Заменить катушку с кордом (см. 6. Техническое обслуживание “Замена катушки с кордом”).
Нить затянулась в катушку или приварилась.
v
Вытянуть корд из катушки (см. выше).
Корд не удлиняется или быстро израсходовался
Корд был (например, в резуль­тате зимнего хранения) пересохшим и ломким.
v
Положите катушку с кордом в воду примерно на 10 ч.
Частый контакт корда с твердыми предметами.
v
Избегать контакта корда с твердыми предметами.
B случае других нарушений мы просим Вас обратиться в бюро обслуживания фирмы GARDENA. Ремонт разрешается выполнять только на пунктах сервиса фирмы GARDENA или через уполномоченные фирмой GARDENA торговые организации.
57
RUS
Page 10
8. Teхническиe данныe
Tурботриммер
ComfortCut 450/25 (Арт. No 9808-20)
ComfortCut 480/25 (Арт. No 9808-40)
Потребляемая мощность 450 Вт 480 Вт
Напряжение / частота сети 230 В / 50 – 60 Гц 230 В / 50 – 60 Гц
Толщина корда 1,6 мм 1,6 мм
Ширина реза 250 мм 250 мм
Длинна корда 6 м 6 м
Подача корда Толчковая автоматика Толчковая автоматика
Число оборотов кассеты около 12.800 об/мин около 12.800 об/мин
Вес около 3,3 кг около 3,3 кг
Удлинение телескопической штанги
около 24 см около 24 см
Эмиссионная характеристика L
pa
1)
на рабочем месте
Погрешность k
pa
84 дБ (A)
3 дБ (A)
84 дБ (A)
3 дБ (A)
Уровень шума
L
WA
2)
Погрешность k
WA
замерено 93 дБ (A) / гарантировано 94 дБ (A) 1 дБ (A)
замерено 93 дБ (A) / гарантировано 94 дБ (A) 1 дБ (A)
Величина колебания руки
a
vhw
3)
Погрешность k
a
< 2,5 м/с
2
1,5 м/с
2
< 2,5 м/с
2
1,5 м/с
2
Способ измерения:
1) DIN EN 60335-2-91 2) RL2000/14/EG 3) DIN EN 786
. Указанное значение вибрационного воздействия получено при помощи измерений по нормированному методу и может быть использовано для сравнения с другими электроинструментами. Его можно также принять за основу при расчете длительности непрерывной работы. Величина вибрационного воздействия электроинструмента может изменяться во время работы с ним.
9. Сервис / гарантия
Гарантия:
В случае гарантии сервис является бесплатным.
Фирма GARDENA предоставляет на данное изделие гарантию сроком на 2 года со дня продажи. Гарантийное обслуживание распространяется на все существенные дефекты прибора, которые на основании доказательств можно отнести на ошибки материала или производства. Гарантийное обслуживание осуществляется посредством предоставления исправного прибора или бесплатным ремонтом на наш выбор при выполнении следующих условий:
Прибор использовался в соответствии с рекомендациями
инструкции по применению.
Ни покупатель, ни третье лицо не пытались самостоятельно
отремонтировать прибор.
Гарантийные обязательства не распространяются на быстро
-
изнашивающиеся детали: катушку с кордом и крышку катушки. Эта гарантия производителя не касается существующих
требований по гарантийному обслуживанию продавца.
Быстроизнашивающиеся детали исключены из гарантийного обслуживания.
58
RUS
Page 11
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa­dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko­dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
59
Page 12
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
60
Page 13
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
61
Page 14
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9808-20 93 dB (A) / 94 dB (A) Art. 9808-40 93 dB (A) / 94 dB (A)
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice: EU smjernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
2006/42/EG 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
Harmonisierte EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636-2-91
Turbotrimmer Turbotrimmer Coupe-bordures Turbotrimmer Turbotrimmer Turbotrimmer Turbotrimmeri Turbotrimmer Recortabordes Aparador de relva Turbotrimmer Podkaszarka Damilos fűszegélynyíró Turbotrimmer Turbotrimmer
Κουρευτικό πετονιάς
Turbo obrezovalnik Turbo trimer za travu Turbotrimmer
Турботример
Turbotrimmer Turbo žoliapjovė Turbotrimmeris
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2014
Ulm, den 01.09.2014 Ulm, 01.09.2014 Fait à Ulm, le 01.09.2014 Ulm, 01-09-2014 Ulm, 2014.09.01. Ulm, 01.09.2014 Ulmissa, 01.09.2014 Ulm, 01.09.2014 Ulm, 01.09.2014 Ulm, 01.09.2014 Ulm, dnia 01.09.2014r. Ulm, 01.09.2014 V Ulmu, dne, 01.09.2014 Ulm, dňa 01.09.2014 Ulm, 01.09.2014 Ulm, 01.09.2014 Ulm, dana 01.09.2014 Ulm, 01.09.2014
Улм, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014 Ulm, 01.09.2014 Ulma, 01.09.2014
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy:
Típusok: Typy: Typ:
Τύποι:
Tipi: Tipovi: Tipuri:
Типове:
Tüübid: Tipai: Tipi:
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu:
Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: br. art. Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.:
9808-20 9808-40
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art. 14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
ComfortCut 450/25 ComfortCut 480/25
62
Page 15
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490
-
123 Reparaturen: (+49) 731 490
-
290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
– Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D
-
31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros alSur del Colegio Saint Francis
San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 allée desPierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P.99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 3040 service.consommateurs
@
gardena.fr
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76
-
437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117
-
123, RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.
Ş
. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
-
dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo
Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
1188
-
20.960. 09/ 0814
©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
9808-40.960.02/1014 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com
64
Loading...