ComfortCut 450/25 Art. 9808
ComfortCut Plus 500/27 Art. 9809
PowerCut Plus 650/30 Art. 9811
D
GARDENA ComfortCut 450/25,
ComfortCut Plus 500/27, PowerCut Plus 650/30
Dies ist die deutsche Originalbetriebs anleitung.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie
deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebs anleitung
mit dem Produkt, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter
16Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung
vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen. Personen mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähig keiten dürfen
das Produkt nur verwenden, wenn sie von einer zuständigen
Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen. Das Gerät nie verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen
oder Arzneimitteln stehen.
v Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.
Inhaltsverzeichnis:1. Einsatzgebiet Ihres GARDENA Turbotrimmers ............ 2
9. Service / Garantie ..................................11
1. Einsatzgebiet Ihres GARDENA Turbotrimmers
Bestimmung:Der GARDENA Turbotrimmer ist für das Trimmen und Schneiden
Zu beachten:
von Rasen und Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
Er darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an
Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Der GARDENA Turbotrimmer darf wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung nicht zum Schneiden von Hecken oder zum
Zerkleinern im Sinne von Kompostieren verwendet werden.
2. Sicherheitshinweise
v Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Trimmer.
ACHTUNG!
v Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung lesen.
GEFAHR! Elektrischer Schlag!
v Trimmer vor Regen und
Nässe schützen!
2
GEFAHR!
360°
Verletzung Dritter!
v Dritte aus dem Gefahren-
bereich fernhalten.
D
GEFAHR! Verletzung der Augen
und Ohren!
v Augen- und Gehörschutz
tragen!
v Ist das Gerätekabel beschä-
digt, muss der Gerätesteckersofort vom Stromnetzgetrennt werden.
Prüfungen vor jeder Benutzung
v Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sicht prüfung des Trimmers durch.
v Prüfen Sie, ob die Lüftungseinlässe
frei sind.
Benutzen Sie den Trimmer nicht, wenn dieser
beschädigt ist oder wenn Sicherheitsvorrichtungen (Druckschalter, Sicherheitsabdeckung)
und / oder die Fadenspule beschädigt oder
abgenutzt sind.
v Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer
Kraft.
v Prüfen Sie das Schneidgut vor Arbeitsbeginn.
Entfernen Sie vorhandene Fremdkörper und
achten Sie während der Arbeit auf Fremdkörper (z. B. Äste, Schnüre, Drähte, Steine …).
v Sollten Sie dennoch beim Arbeiten auf ein
Hindernis treffen, setzen Sie bitte den Trimmer
außer Betrieb und ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie das Hindernis; prüfen Sie den
Trimmer auf eventuelle Beschädigung und
lassen Sie ihn ggf. reparieren.
v Sollte der Trimmer anfangen abnorm zu
vibrieren, setzen Sie bitte den Trimmer außer
Betrieb und ziehen den Netzstecker. Prüfen
Sie den Trimmer auf eventuelle Beschädigung
und lassen Sie ihn ggf. reparieren.
Verwendung / Verantwortung
GEFAHR! Werkzeug läuft nach!
v Hände und Füße vom
Arbeitsbereich fernhalten,
bis der Schneidfaden still
steht!
Dieser Trimmer kann ernsthafte Verletzungen
verursachen!
v Verwenden Sie den Trimmer ausschließlich
entsprechend dem in dieser Betriebs anleitung
angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
(Radius 2 Meter) verantwortlich.
v Achten Sie darauf, dass sich keine anderen
Personen (insbesondere Kinder) und Tiere in
der Nähe des Gefahrenbereichs (Radius 15 m)
befinden.
Um Verletzungen durch einen unbeabsichtigten
Start des Geräts durch einen Defekt der Starttaste zu vermeiden, dürfen sich beim Einstecken
keine Dritten in der Nähe befinden.
Nach dem Gebrauch den Netzstecker ziehen,
und den Trimmer – insbesondere die Fadenspule– regelmäßig auf Beschädigung prüfen
und ggf. sachgemäß instand setzen lassen.
v Tragen Sie einen Augenschutz oder eine
Schutzbrille!
v Tragen Sie festes Schuhwerk und lange
Hosen zum Schutz Ihrer Beine. Finger und
Füße vom Schneidfaden fernhalten –
insbesondere bei der Inbetriebnahme!
v Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren
und festen Stand.
v Die Verlängerungsleitung ist aus dem
Schnittbereich zu halten.
Achtung beim Rückwärtsgehen.
Stolpergefahr!
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei
ausreichenden Sichtverhältnissen.
Arbeitsunterbrechung
v Lassen Sie den Trimmer nie unbeaufsichtigt
am Arbeitsplatz liegen.
v Wenn Sie die Arbeit unterbrechen, ziehen Sie
den Netzstecker und lagern Sie den Trimmer
an einem sicheren Ort.
v Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, um sich
zu einem anderen Arbeitsbereich zu begeben,
schalten Sie den Trimmer unbedingt ab,
warten Sie den Stillstand des Arbeitswerkzeuges ab und ziehen Sie den Netzstecker.
Tragen Sie den Trimmer am Zusatzgriff.
Beachten Sie Umwelteinflüsse
v Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Umgebung
und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie
wegen des Maschinengeräusches vielleicht
nicht hören können.
v Benutzen Sie den Trimmer nie bei Gewitter-
gefahr, Regen oder in feuchter, nasser
Umgebung.
Mit dem Trimmer nicht direkt an Schwimmbecken oder Gartenteichen arbeiten.
Elektrische Sicherheit
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf
Anzeichen von Beschädigungen und Alterung
untersucht werden.
Der Trimmer darf nur bei unbeschädigter
Anschlussleitung benutzt werden.
3
D
v Bei Beschädigung oder Durchschneiden der
Anschlussleitung / Verlängerungsleitung sofort
den Netzstecker ziehen. Dabei das Kabel
nicht berühren bis es ausgesteckt ist.
Versorgungsleitungen dürfen nicht leichter
sein als:
– gewöhnliche Gummileitungen (Bezeichnung
H05RNF), falls gummiisoliert;
– gewöhnliche Polyvinylchloridmantelleitungen
(Bezeichnung H05VVF), falls mit Polyvinylchlorid isoliert.
v Schließen Sie das Gerät nur an einen Netz-
stromkreis, der mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Auslösestrom
von höchstens 30 mA ausgestattet ist, an.
3. Montage
Trimmer montieren:
1
ß
R
2
4
3
8
7
5
9
6
ACHTUNG!
Der Trimmer darf nur mit montierter Schutz-
Abdeckung
1. Verriegelung
griffs2 ziehen, beide Verschnappungen 3 des Zusatzgriffs
ein drücken und diesen, mit den
Rillen
ß
Auf nahme 4 einschnappen.
2. Beide Laufradhälften
untere Rille
kopfs7 legen und schließen bis
sie hörbar einrasten.
3. Pflanzenschutzbügel
vorn in die obere Rille 9 des
Trimmerkopfs 7 schieben.
Dabei darauf achten, dass sich
der montierte Bügel frei drehen
kann (d. h. Bügel mit dem Knick
nach oben einführen).
4. Schutz-Abdeckung
Trimmerkopf
5. Schutz-Abdeckung
sie sich vollständig aufdrücken
lässt (die beiden Pfeile
liegen gegenüber).
6. Schutz-Abdeckung
Uhrzeigersinn drehen bis diese
hörbar einrastet.
Für die Schweiz ist die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters Pflicht.
Gefahr! Diese Maschine erzeugt ein elektromagnetisches Feld während des Betriebs.
Dieses Feld kann unter Umständen mit aktiven
oder passiven medizinischen Implantanten
wechselwirken. Um das Risiko einer ernsten
oder tödlichen Verletzung zu vermeiden,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt oder Hersteller des
medizinischen Implantats vor dem Betrieb
der Maschinie zu befragen.
betrieben werden.
0
des Zusatz-
1
2
R
nach vorne, in die
um die
5
des Trimmer-
6
aufstecken.
7
von
8
auf den
0
drehen, bis
0
A1
A2
,
ß
ß
gegen den
0
ß
A1
ß
A2
0
4
4. Bedienung
D
GEFAHR!
Trimmer anschließen:
w
t
e
q
r
Arbeitsposition einstellen:
Verletzungsgefahr, wenn der Trimmer beim Loslassen der
Starttaste nicht abschaltet!
v Sicherheits- oder Schalteinrichtungen nicht überbrücken
(z. B. durch Anbinden der Starttaste am Griff)!
Verletzungsgefahr!
v Vor jeder Verstellung der Arbeitsposition, der Holmlänge,
des Zusatzgriffs oder des Pflanzenschutzbügels den
Netzstecker ausstecken!
1. Schlaufe der Verlängerungsleitung q von unten durch den
Griff w in die Kabelzugentlastung e einlegen und festziehen.
2. Stecker
leitung q stecken.
3. Verlängerungsleitung in eine 230 V Netzsteckdose einstecken.
des Trimmers in die Kupplung t der Verlängerungs-
r
z
Arbeitsposition 1:
Standard-Trimmen
Arbeitsposition 1:
Zum Standard-Trimmen.
Arbeitsposition 2:
1. Fußpedal
gewünschte Arbeitsposition absenken.
2. Fußpedal
ACHTUNG! In Arbeitsposition 1 + 2 den Bodenkontakt mit dem
Trimmerkopf vermeiden.
drücken und den Holm nach unten in die
z
loslassen und Holm einrasten lassen.
z
Arbeitsposition 2:
Unter Hindernissen
trimmen
Arbeitsposition 3:
Senkrechtes Trimmen
überhängender
Rasenkanten
5
8
2
1
D
Arbeitsposition 3:
In der Arbeitsposition 3 muss der Holm in der obersten
Position sein!
u
1. Pflanzenschutzbügel
er einrastet.
2. Fußpedal
bringen.
3. Taste
bis dieser einrastet.
4. Trimmer mit dem Laufrad auf der Rasenkante führen.
ACHTUNG! Der Trimmer darf nur verwendet werden,
wenn der Trimmerkopf auf 0° oder 90° eingerastet ist.
drücken und den Holm in die oberste Position
z
drücken und den Trimmerkopf von 0° um 90° drehen,
u
um 90° in die Parkposition drehen bis
8
Trimmer auf Körpergröße
einstellen:
Pflanzenschutzbügel
einstellen:
i
w
Holmlänge einstellen:
v Klemm-Hülse
ausfahren und die Klemm-Hülse
Die Klemm-Hülse
Holm nicht verschieben lässt.
Zusatzgriff einstellen:
v Verriegelung
die gewünschte Neigung einstellen und die Verriegelung 1
wieder loslassen.
Wenn der Trimmer richtig auf die Körpergröße eingestellt ist,
ist die Körperhaltung aufrecht und der Trimmerkopf in der
Arbeitsposition 1 leicht nach vorn geneigt.
v Trimmer am Griff
Trimmerkopf leicht nach vorn geneigt ist.
lösen, Griff w auf die gewünschte Holmlänge
i
muss so fest angezogen sein, dass sich der
i
des Zusatzgriffs 2 ziehen, Zusatzgriff 2 auf
1
und Zusatzgriff 2 so halten, dass der
w
wieder anziehen.
i
8
8
Arbeitsposition Parkposition
v Pflanzenschutzbügel
drehen bis er einrastet.
6
um 90° in die gewünschte Position
8
Trimmer starten:
Trimmer einschalten:
v Starttaste
Nur für Art. 9811: Bei hohem Leistungsbedarf wird die Drehzahl
automatisch hochgeregelt.
am Handgriff drücken.
o
D
o
Fadenverlängerung
(TIPP-Automatik):
Trimmer ausschalten:
v Starttaste
Die TIPP-Automatik wird bei laufendem Motor betätigt.
Nur wenn der Faden maximal lang ist, wird ein sauberer
Rasenschnitt erreicht. Bei Erstinbetriebnahme muss der
7
p
Schneidfaden ggf. mehrmals verlängert werden.
1. Trimmer starten.
2. Trimmerkopf
Boden halten und den Trimmer mit dem Trimmerkopf 7
auf festem Untergrund kurz
auftippen (längeren ununterbrochenen Druck vermeiden).
Der Schneidfaden p wird durch einen hörbaren Schaltvorgang
automatisch verlängert und durch den Fadenbegrenzer a auf die
richtige Länge gebracht. Ggf. mehrmals hintereinander auftippen.
am Handgriff loslassen.
o
parallel zum
7
p
5. Außerbetriebnahme
Lagerung:Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
v Trimmer an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.
Empfehlung:
Der Trimmer kann am Griff aufgehängt werden. Bei einer hängenden Lagerung wird der Trimmerkopf nicht unnötig belastet.
a
Entsorgung:
(nach RL 2012/19/EU)
6. Wartung
GEFAHR!
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden,
sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
v Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
Verletzungsgefahr durch den Schneidfaden!
v Vor der Wartung des Trimmers den Netzstecker
ausstecken!
Verletzungsgefahr und Sachschaden!
v Trimmer nicht mit Wasser oder mit einem Wasserstrahl
reinigen (insbesondere nicht unter Hochdruck)!
7
D
Trimmer reinigen:
s
Fadenspule wechseln:
ff
g
g
h
k
d
Der Kühllufteinlass muss immer frei von Verschmutzung
sein.
s
v Nach jedem Gebrauch alle beweglichen Teile reinigen,
besonders Gras- und Schmutzreste aus der Abdeckung
und in den Lüftungsschlitzen s entfernen.
0
Verletzungsgefahr!
v Niemals metallische Schneidelemente oder
Es dürfen nur original GARDENA-Fadenspulen verwendet
werden. Die Fadenspulen sind bei Ihrem GARDENA-Händler
oder direkt beim GARDENA-Service erhältlich.
• für Art. 9808 / 9809:
GARDENA Fadenspule für Turbotrimmer Art.-Nr. 5307
• für Art. 9811:
GARDENA Fadenspule für Turbotrimmer Art.-Nr. 5309
1. Spulendeckel
2. Fadenspule
3. Eventuelle Verschmutzung entfernen.
4. Schneidfaden
5. Schneidfaden
6. Nur für Art. 9808 / 9809: Schneidfaden
7. Fadenspule
8. Spulendeckel
p
j
Nur für Art. 9808 / 9809: Beim Aufsetzen des Spulendeckels
muss der Schneidfaden p um den Umlenkstift k gelegt sein
und darf nicht eingeklemmt werden.
v Wenn sich der Spulendeckel
l
Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von GARDENA
vorgesehen sind, verwenden.
an den beiden Verschnappungen f
gleichzeitig eindrücken und abziehen.
Kunststoffrings h ca. 15 cm herausziehen.
führen.
aufsetzen, dass die beiden Verschnappungen f hörbar
einrasten.
Fadenspule g hin und her drehen, bis sich die Fadenspule g
vollständig in der Fadenspulen-Aufnahme l befindet.
d
entnehmen.
g
der neuen Fadenspule g aus der Öse des
p
erst durch die Metallhülse j führen.
p
um den Umlenkstift k
p
in die Fadenspulen-Aufnahme l einlegen.
g
so auf die Fadenspulen-Aufnahme l
d
nicht aufsetzen lässt, die
d
0
d
8
7. Beheben von Störungen
D
GEFAHR!
Faden aus der Fadenspule
ziehen:
g
h
g
p
Verletzungsgefahr durch den Schneidfaden!
v Vor dem Beheben von Störungen des Trimmers den
Netzstecker ausstecken!
Ein Faden, der in die Fadenspule eingezogen wurde, kann wieder
herausgezogen werden.
1. Fadenspule
entnehmen.
2. Kunststoffring
Zeigefinger halten.
3. Kunststoffring
(ggf. einen Schraubendreher verwenden).
Der eingezogene Faden liegt nun frei.
4. Schneidfaden
Kunststoffrings h einfädeln. Ggf. einen verschweißten Faden
zuvor mit einem Schraubendreher lösen und vollständig
ab- und neu aufwickeln.
5. Kunststoffring
6. Fadenspule
„Fadenspule wechseln“ einsetzen.
wie unter 6. Wartung „Fadenspule wechseln“
g
an der Fadenspule g zwischen Daumen und
h
zusammendrücken und abziehen
h
ca. 15 cm abwickeln und in die Öse des
p
wieder über die Fadenspule g ziehen.
h
wieder wie unter 6. Wartung
g
h
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Trimmer schneidet nicht mehrFaden abgenutzt oder zu kurz.
Faden aufgebraucht.
Faden in Spule eingezogen
oder verschweißt.
Faden lässt sich nicht
verlängern oder der Faden
ist schnell aufgebraucht
Faden wurde (z. B. über den
Winter) zu trocken und spröde.
Häufiger Kontakt des Fadens
zu harten Gegenständen.
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in
Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen
oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
9
D
8. Technische Daten
Turbotrimmer
ComfortCut 450/25
(Art. 9808)
ComfortCut Plus 500/27
(Art. 9809)
PowertCut Plus 650/30
(Art. 9811)
Aufnahmeleistung Motor450 W500 W650 W
Netzspannung / Netzfrequenz230 V / 50 – 60 Hz230 V / 50 – 60 Hz230 V / 50 – 60 Hz
Fadendurchmesser1,6 mm1,6 mm2,0 mm
Schnittbreite250 mm270 mm300 mm
Fadenvorrat6 m6 m4 m
FadenverlängerungTipp-AutomatikTipp-AutomatikTipp-Automatik
Drehzahl der Fadenspuleca. 12.800 U/Min.ca. 12.200 U/Min.ca. 10.500 U/Min.
(Leerlauf
ca. 9.500 U/Min.)
Gewichtca. 3,3 kgca. 3,3 kgca. 3,6 kg
Teleskopierbarkeit des Holmsca. 24 cmca. 24 cmca. 24 cm
Arbeitsplatzbezogener
Emissionskennwert L
Unsicherheit k
pa
Schall-Leistungspegel L
Unsicherheit k
WA
Hand-Armschwingung a
Unsicherheit k
Messverfahren nach 1) DIN EN 60335-2-91 2) RL2000/14/EG 3) DIN EN 786. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Anderen verwendet
werden. Er kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert kann
sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs unterscheiden.
a
1)
pa
WA
vhw
84 dB (A)
3 dB (A)
2)
Gemessen 93 dB (A) /
Garantiert 94 dB (A)
1 dB (A)
3)
< 2,5 m/s
1,5 m/s²
2
83 dB (A)
3 dB (A)
Gemessen 94 dB (A) /
Garantiert 96 dB (A)
2 dB (A)
< 2,5 m/s
2
1,5 m/s²
83 dB (A)
3 dB (A)
Gemessen 93 dB (A) /
Garantiert 96 dB (A)
3 dB (A)
< 2,5 m/s
2
1,5 m/s²
10
9. Service / Garantie
D
Wir bieten Ihnen
umfangreiche
Serviceleistungen:
Service-Anschrift
Ihre direkte Verbindung
zum Service
in Deutschland(07 31) 4 90 + Durchwahlwww.gardena.de/service/
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich
bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz lieferung
eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur
des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende
Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der
Betriebsanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Fadenspule und Spulendeckel sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler /
Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen
mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung
per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf
der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketsendungen werden im Postverteilzentrum
ausgefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
Fax
@ E-Mail
11
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
260
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
261
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EY-direktiivien, EY-tur vallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú
požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU
a výrobno-špecifických štandardov.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.
GRΔήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE.
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad
žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina
harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio
standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
262
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9808 93 dB (A) / 94 dB (A)
Art. 9809 94 dB (A) / 96 dB (A)
Art. 9811 93 dB (A) / 96 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Fait à Ulm, le 01.09.2014
Ulm, 01-09-2014
Ulm, 2014.09.01.
Ulm, 01.09.2014
Ulmissa, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, dnia 01.09.2014r.
Ulm, 01.09.2014
V Ulmu, dne, 01.09.2014
Ulm, dňa 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, dana 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Улм, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulma, 01.09.2014
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona