Bu talimatların asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki sürümler, ilk talimatların çevirileridir.
Bu ürün, gözetim altında tutularak veya ürünün güvenli kullanı-
mıyla ilgili talimatlar sağlanmışsa
ve sonuçta ortaya çıkabilecek tehlikeler
anlaşılmışsa 8 yaşında ve daha büyük
çocuklar, fiziksel, algısal veya zihinsel
1. GÜVENLİK
Ürün üzerindeki semboller
DİKKAT!
Ürün, düzgün kullanılmadığında tehlikeli olabilir. Ürünün
kullanılması sırasında makul düzeyde güvenlik ve verim
sağlanması için uyarılara ve güvenlik talimatlarına uygun
hareket edilmelidir. Bu el kitabında verilen ve ürünün üzerinde bulunan uyarılara ve talimatlara uygun hareket edilmesinden operatör sorumludur. Üretici tarafından sağlanan siperlikler doğru bir şekilde yerleştirilmemişse ürünü
kullanmayın. Ürünün dikkatsiz veya hatalı kullanımı, kullanıcının veya diğer kişilerin yaralanmasına neden olabilir.
Kullanım kılavuzunun içeriğini okuyup anlayın. Bu kılavuzu
ileride başvurmak üzere saklayın.
TR
Keskin bıçaklara dikkat edin.
Motor kapatıldıktan sonra bıçaklar
Bakım yapmadan önce veya kablo
Talimatları okuyun.
İnsanlardan uzak tutun.
dönmeye devam eder.
hasar görürse ya da kesilirse
güvenlik kilidini çıkarın.
engelleri olan kişiler ya da deneyimi ve
bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocukların ürünle oynamasına
izin verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı
bakım işlemleri gözetim olmadan çocuklar
tarafından gerçekleştirilmemelidir. Bu
ürünün 16 yaşından küçük kişiler tarafından kullanılması önerilmez.
Kullanım amacı:
GARDENA Akülü Çim Biçme Makinesi, özel bahçelerde ve arazilerde bulunan çim alanları kesmek için
kullanılır.
Ürün, uzun süreli kullanıma uygun değildir.
UYARI! Yaralanma riski! Ürünü; çalıları, çitleri;
sarmaşıkları veya çatılarda ya da balkonlarda
bulunan çimleri; dalları, çalı-çırpıyı kesmek ve
topraktaki seviye düzensizliklerini eşitlemek
için kullanmayın. Ürünü maksimum 20° dik bir
eğimde kullanın.
Çalışmaya başlamadan önce çalış-
Yangın riski! Kısa devre!
Ürünü yağmurdan veya nemden koruyun.
Genel güvenlik uyarıları
Elektrik güvenliği
UYARI! Elektrik şoku!
Elektrik şokuna bağlı yaralanma riski vardır.
v Ürüne, 30 mA'yı geçmeyen nominal artık çalış-
tırma akımına sahip bir artık akım cihazı (RCD)
üzerinden güç sağlanmalıdır.
UYARI! Fiziksel yaralanma riski!
Bıçak yanlışlıkla döndüğünde veya ürün yan-
lışlıkla çalışmaya başladığında kesikler meydana gelebilir.
v Bakım işlemi yapmadan veya parçaları değiştir-
meden önce güvenlik kilidini çıkarın. Bu nedenle,
çıkarılan güvenlik kilidinin gözle görülür bir uzaklıkta tutulması gerekir.
ma alanını emniyet altına alın. Göz-
den kaçan kablolara dikkat edin.
Akü kontaklarını metal bileşenlerle
bağlamayın.
260
Page 3
Eğitim
1. Talimatları dikkatlice okuyun. Makinenin kumandalarını
tanıyın ve doğru kullanımını öğrenin.
2. Hiçbir zaman çocukların veya bu kullanma talimatlarını
bilmeyen kişilerin makineyi kullanmasına izin vermeyin.
Yerel yönetmeliklerde operatör yaşı konusunda sınırlama olabilir.
3. Başta çocuklar olmak üzere yakınınızda başka kişiler
veya hayvanlar varken makineyi asla çalıştırmayın.
4. Diğer insanların veya bu insanlara ait eşyaların kazala-
ra veya tehlikelere maruz kalmasından operatörün
veya kullanıcının sorumlu olacağını unutmayın.
Hazırlık
1. Makineyi çalıştırırken her zaman uygun ayakkabı ve
uzun pantolon giyin. Makineyi çıplak ayakla veya açık
sandalet giyerek çalıştırmayı
sarkan giysiler giymekten veya kravat takmaktan kaçının.
2. Makinenin kullanılacağı alanı dikkatlice kontrol edin ve
makinenin fırlatabileceği tüm nesneleri kaldırın.
3. Kullanım öncesinde daima bıçağın, bıçak cıvatasının
ve bıçak tertibatının yıpranmış veya hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Dengeyi korumak için aşınmış veya
hasarlı malzemeleri grup halinde değiştirin. Hasarlı
veya okunamayan etiketleri değiştirin.
4. Kullanmadan önce güç kaynağı ve uzatma kablosunda hasar veya eskime olup olmadığını kontrol edin.
Kablo, kullanım sırasında hasar görürse kabloyu güç
kaynağından anında çıkarın. GÜÇ KAYNAĞI BAĞ
LANTISINI KESMEDEN ÖNCE KABLOYA DOKUNMAYIN. Kablo hasarlı veya aşınmışsa makineyi kullanmayın.
Kullanım
1. Makineyi yalnızca güneş ışığı altında ya da güçlü bir
yapay aydınlatmada kullanın.
2. Makineyi ıslak çimende kullanmayın.
3. Eğimli alanlarda her zaman ayağınızı sağlam basın.
4. Yürüyün, asla koşmayın.
5. Yokuşlarda çimleri yatay olarak biçin; asla yukarı ve
aşağı hareket etmeyin.
6. Yokuşta yön değiştirirken çok dikkatli olun.
7. Aşırı dik eğimlerde çim biçmeyin.
8. Makineyi geri hareket ettirirken veya kendinize doğru
çekerken çok dikkatli olun.
9. Çim dışındaki yüzeylerden geçerken makineyi taşımak
için yatırmak gerektiğinde ve makineyi çim biçilecek
alana götürürken veya bu alandan getirirken bıçağı
durdurun.
10. Koruyucular veya siperlikler hasarlıysa ya da saptırıcı
ve / veya çim toplayıcı gibi güvenlik araçları
makineyi asla çalıştırmayın.
11. Motoru talimatlara uygun olarak ve ayaklarınız bıçaktan yeterince uzakta olacak şekilde dikkatlice çalıştırın.
12. Motoru çalıştırırken, makineyi çalıştırma için yatırılması
gereken durumlar dışında yatırmayın. Çalıştırma için
yatırılması gerekiyorsa asla gereğinden fazla yatırmayın
ve sadece kullanıcıdan uzakta duran kısımdan kaldırın.
n. Bol kesimli veya askıları
-
yoksa
13. Deşarj borusunun önünde dururken makineyi çalıştırmayın.
14. Ellerinizi ya da ayaklarınızı döner parçaların yakın
veya altına koymayın. Her zaman deşarj borusunun
uzağında durun.
15. Güç kaynağı açıkken makineyi başka bir yere taşımayın.
16. Makineyi durdurun ve engeli kaldırın. Tüm parçaların
aşağıdaki durumlarda tamamen durduğundan emin
olun:
• makineyi her bıraktığınızda,
• tıkanıklıkları gidermeden veya boşaltma oluğunu
açmadan önce,
• makine üzerinde kontrol, temizlik işlemi yapmadan
veya makine üzerinde çalışmadan önce,
• yabancı bir cisme çarptıktan sonra. Makineyi tekrar
başlatmadan ve kullanmadan önce makinede hasar
olup olmadığını kontrol edin ve gerekli onarımları
yapın.
Makine anormal bir şekilde titreşmeye başlarsa
(hemen kontrol edin)
• hasar olup olmadığını kontrol edin,
• hasarlı parçaları değiştirin veya onarın,
• gevşemiş parça olup olmadığını kontrol edin ve
Bakım ve saklama
1. Makinenin güvenli çalışma durumunu muhafaza
2. Çim toplayıcıda yıpranma veya bozulma olup olmadı-
3. Çok bıçaklı makinelerde bir bıçağın dönmesinin diğer
4. Parmaklarınızın hareket eden bıçaklara ve makinenin
5. Makineyi kaldırmadan önce makinenin soğumasını
6. Bıçaklara bakım yaparken güç kaynağı kapalı
7. Güvenlik nedeniyle, aşınmış veya hasarlı parçaları
Ek güvenlik uyarıları
Pil güvenliği
ıkın.
varsa s
etmek için tüm somunları, cıvataları ve vidaları sıkılmış
halde tutun.
ğını sık sık kontrol edin.
bıçakların da dönmesine neden olabileceğini unutmayın.
sabit parçalarına sıkışmasını önlemek için makineyi
ayarlarken dikkatli olun.
bekleyin.
bıçakların hala hareket edebileceğini unutmayın.
değiştirin. Yalnızca orijinal yedek parçaları ve aksesuarları kullanın.
ına
olsa bile
UYARI! Yangın riski!
Akü, şarj sırasında yanmaz, ısıya dayanıklı ve iletken olmayan bir yüzey üzerine yerleştirilmelidir.
Aşındırıcı, yanıcı ve kolay alev alan nesneleri şarj cihazından ve aküden uzakta tutun. Şarj sırasında şarj cihazının
ve akünün üzerini kapamayın.
Duman oluşumu veya yangın durumunda akü şarj cihazının bağlantısını anında kesin.
TR
261
Page 4
Aküyü şarj etmek için yalnızca orijinal GARDENA Şarj
Cihazı kullanın. Diğer şarj cihazları aküye kalıcı zarar
verebilir ve hatta yangına neden olabilir.
Aküyü ısıdan ve yangından koruyun. Radyatörleri açık
bırakmayın veya aküyü uzun süreliğine yüksek güneş ışığına maruz bırakmayın.
Yanıcı maddeler, gazlar veya toz gibi maddelerin bulunduğu patlayıcı ortamlarda kullanmayın. Akü; toz veya gazı
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarabilir.
Her kullanımdan önce yedek akünüzü kontrol edin. Her
kullanımdan önce aküyü gözle kontrol edin. Kullanılmaz
durumda olan bir akü düzgün bir şekilde atılmalıdır. Posta
aracılığıyla göndermeyin. Daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel
atık firmalarıyla iletişime geçin.
Yaralanma riski nedeniyle aküyü diğer ürünlerin güç
kaynağı olarak kullanmayın. Aküyü yalnızca GARDENA
ürününde kullanın.
Aküyü yalnızca 0 °C – 40 °C ortam sıcaklığı
lanın ve şarj edin. Uzun süreli kullanımdan sonra akünün
soğumasına izin verin.
Şarj cihazı kablosunda hasar veya eskime (parçalanma)
olup olmadığını sık sık kontrol edin. Yalnızca mükemmel
durumdayken kullanın.
Aküyü 45 °C'nin üzerinde veya doğrudan güneş ışığında
saklamayın. Akünün ideal olarak 25 °C'de saklanması
gerekir, böylece kendiliğinden boşalma ihtimali düşük olur.
Aküyü yağmura veya ıslak koşullara maruz bırakmayın.
Aküye su sızması, elektrik çarpması riskini artırır.
Aküyü, özellikle de hava deliklerini temiz tutun.
Aküyü bir süre kullanmayacaksanız (kış zamanı) tamamen
boşalmasını önlemek için aküyü yeniden doldurun.
Yanlış kullanımı ve kazayı önlemek için hala bir alete bağ-
lıyken kaldırmayın.
Pili, statik elektrik olan yerlerde saklamayın.
Elektrik güvenli
ği
aralığında kul-
UYARI! Kalp durması!
Bu ürün, çalışırken elektromanyetik bir alan oluşturur. Bu
alan, bazı koşullarda aktif veya pasif tıbbi implantlarda girişime neden edebilir. Yaralanmaya veya ölüme neden olabilecek durumların ortaya çıkma riskini azaltmak için tıbbi
implantı olan kişilerin, siz bu ürünü çalıştırmadan önce doktorlarına ve tıbbi implant üreticilerine danışmalarını öneririz.
TR
2. MONTAJ
Kullanımdan önce kablonuzda hasar veya eskime olup
olmadığını kontrol edin. Kablonun arızalı olduğunu görürseniz kablonun değiştirilmesi için ürünü Yetkili Servis Merkezine götürün.
Elektrik kabloları hasarlı veya aşınmışsa ürünü kullanmayın.
Şarj cihazı kablosu kopmuşsa veya yalıtımda hasar varsa
derhal şebeke bağlantısını kesin. Kablo bağlantısı kesilmeden elektrik kablosuna dokunmayın. Kopmuş veya hasarlı
kabloları onarmayın. Yenisiyle değiştirin.
Ürünü kablosundan tutarak taş
Fişin bağlantısını kabloyu çekerek kesmeyin.
Yalnızca ürünün derecelendirme etiketinde belirtilen AC
elektrik şebekesi voltajını kullanın.
Ürünlerimiz EN60335 standardına göre çift yalıtıma sahip-
tir. Ürünün hiçbir parçasını topraklamayın.
Gözden kaçan kablo olmaması için çalıştığınız alanı kontrol
edin.
Süs havuzu bakımında veya suya yakın yerlerde kullanmayın.
Kişisel güvenlik
ımayın.
UYARI! Boğulma riski
Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Ayrıca, bebeklerin
polietilen torbadan dolayı boğulma riski vardır. Ürünün
montajını yaparken bebekleri uzak tutun.
Patlama tehlikesi olan bir ortamda kullanmayın.
Ürünü hiçbir zaman yorgun, hastayken veya alkol ya da
ilaç etkisi altındayken çalıştırmayın.
Çim biçme makinesini aşırı yüklemeyin.
Kaymayan ayakkabılar giyin, eldiven ve koruyucu gözlük
takın.
Islak koşullarda kullanmayın.
Ürünü, teslimatta sunulan halinden daha fazla sökmeyin.
Çim biçme makinesini yalnızca dik duran tutma yerinden
Motor, bıçak sıkıştığında veya motor aşırı yüklendiğinde
etkin hale gelen Güvenli Devreden Çıkma özelliği ile korunmaktadır. Böyle bir durumda ürünü durdurun ve ürünün
şebeke bağlantıs
yalnızca çalıştırma/durdurma kolunu serbest bıraktığınızda
sıfırlanır. Engelleri kaldırın ve ürünü kullanmaya devam
etmeden önce birkaç dakika boyunca Güvenli Devreden
Çıkma özelliğinin sıfırlanmasını bekleyin.
ını kesin. Güvenli Devreden Çıkma özelliği
Montajı yapmadan önce:
262
UYARI! Fiziksel yaralanma riski!
Bıçak yanlışlıkla döndüğünde veya ürün yanlışlıkla
çalışmaya başladığında kesikler meydana gelebilir.
v Bıçağın durmasını bekleyin, güvenlik kilidini çıkarın ve
montaj işleminden önce eldiven takın.
Page 5
Alt tutma yerini
bağlama:
ß
3
H
ß
Kol yüksekliği 3 farklı konumda ayarlanabilir.
1
2
L
M
ß
H
•
Yüksek.
ß
M
•
Orta.
ß
L
•
Alçak.
ß
3
H
M
1. Tutma yeri deliği,
hizada olacak şekilde alt tutma yerini
2. Vidaları
3. Kelebek somunları
4. Kelebek somunları
deliklerin içine itin.
2
,
ß
ß
vidalara
3
sıkın.
3
L
veya
yükseklik ayarı delikleriyle aynı
ß
2
çevirin.
1
yerleştirin.
Üst tutma yerini
bağlama:
P
ß
3
4
2
1
Kabloyu tutma
yerine
sabitleme:
6
ß
P
5
3. KULLANIM
Kullanmadan önce:
Aküyü şarj etme:
3
1. Üst tutma yerini
yerinin iyice yerleştiğinden ve tutma yeri deliklerinin aynı hizada
olduğundan emin olun.
2. Vidaları
3. Plastik rondelaları
4. Kelebek somunları
1. Klipsi
2. Kablonun
Bıçak yanlışlıkla döndüğünde veya ürün yanlışlıkla
v Bıçağın durmasını bekleyin, güvenlik kilidini çıkarın ve
v Aşırı voltaj, aküye ve akü şarj cihazına hasar verir.
v Doğru şebeke voltajını kullandığınızdan emin olun.
2
yerleştirin.
kullanarak kabloyu
6
kontrol edin.
UYARI! Fİziksel yaralanma riski!
çalışmaya başladığında kesikler meydana gelebilir.
aküyü yerleştirmeden veya ürünü bir yere taşımadan önce
eldiven takın.
DİKKAT!
Aküde veya şarj cihazında hasar!
alt tutma yerinin
4
deliklerin içine itin.
P
ve kelebek somunları
ß
sıkın.
3
5
alt ve üst tutma yerlerinin arasında sıkışıp sıkışmadığını
5
üstüne yerleştirin. Tutma
1
vidaların
3
tutma yerine sabitleyin.
üstüne
2
TR
Aküyü ilk kullanıldığınızda akünün tamamen şarj edilmiş olması gerekir.
Lityum iyon akü, her durumda şarj edilebilir ve şarj etme işlemi
aküde herhangi bir hasar meydana gelmeden (hafıza kaybı olmadan)
istenildiği anda kesilebilir.
263
Page 6
0
q
E
ß
C
ß
Akü şarj göstergesi:
ßL1ßL2ß
B
ß
Kontrol paneli:
9
ß
1. Şebeke kablosunu
2. Şebeke kablosunu
3. Şarj cihazı kablosunu
Şarj cihazındaki şarj kontrol lambası
8
L3
W
yeşil renkte yanıp sönüyorsa akü şarj ediliyordur. Şarj cihazındaki şarj kontrol lambası
tamamen şarj edilmiştir.
Şarj etme süresi için bkz. 7. TEKNİK VERİLER.
4. Şarj ettikten sonra şarj durumunu düzenli olarak kontrol edin.
5. Akü tamamen şarj edildiğinde şarj cihazından
6. Şebeke kablosunun
Şarj sırasında akü şarj göstergesi:
Akü %100 dolu
Akü %67 – 100 dolu
Akü %34 – 66 dolu
Akü % 0 – 33 dolu
Kullanım sırasında akü şarj göstergesi:
Aküdeki düğmeye
Akü %67 – 100 dolu
Akü %34 – 66 dolu
Akü %11 – 33 dolu
Akü % 0 – 10 dolu
Çalıştırma düğmesi:
Panel üzerindeki Çalıştırma düğmesine
etkinleştirilmiş
otomatik devre dışı bırakma 10 dakika kullanılmadıktan sonra
şarj cihazına
0
230 V değerinde bir elektrik prizine bağlayın.
0
aküye
8
bağlantısını kesin.
0
B
basın.
ß
C
bağlayın.
ß
bağlayın.
9
saniyede bir defa
q
yeşil renkte yanıyorsa akü
q
C
aküyü
ß
L1
L2
L3
,
ve
ß
L2
ß
L2
yanar,
ß
ve
L2
yanar
ß
ß
ß
ß
S
yanar
L3
ß
L2
yanıp söner
ß
L3
yanar
basın.
yanıp söner
ß
L1
ve
ß
L1
yanar,
ß
L1
yanıp söner
ß
L1
,
ß
L1
ve
ß
L1
yanar
ß
L1
yanıp söner
ß
Ls
yeşil yanar
ß
çıkarın.
9
TR
Le
ß
264
W2ßLa
E
ß
LbLcLd
ß
ßß
ß
Eco düğmesi:
E
B2
ßß
S
Panel üzerindeki Eco düğmesine
etkinleştirilmiş
normal mod yüksüz 3100 dev/dak.
Eco modu yüksüz 2700 dev/dak.
normal veya Eco modu 12 A'nın üzerindeki yüksek yükte
Motor devri, yüksek yük altındayken otomatik olarak artarak daima en
Ls
iyi biçme sonuçlarını elde etmenizi sağlar.
ß
Kullanım sırasında akü şarj göstergesi:
Panel üzerindeki düğmeye
Akü %76 – 100 dolu
Akü %51 – 75 dolu
Akü %26 – 50 dolu
Akü % 6 – 25 dolu
Akü % 0 – 5 dolu
basın.
ß
Le
yeşil yanar
ß
3700 dev/dak.
B2
basın (LED'ler 5 saniye sonra yanar).
ß
Lb
Lc
,
ve
Lb
ß
ß
ve
Lc
yanar
ß
yanar
Ld
ß
yanar
La
,
ß
ß
Lb
La
,
ß
ß
La
ve
ß
La
yanar
ß
La
yanıp söner
ß
Page 7
Çim biçme makinesini
başlatma:
9
r
t
e
w
ß
UYARI! Fiziksel yaralanma riski!
Çalıştırma kolu serbest bırakıldıktan sonra ürün
durmazsa yaralanma riski vardır.
v Güvenlik araçlarını veya güvelik anahtarlarını es geçmeyin.
Örneğin, çalıştırma kolunu
Çalıştırmak için:
Üründe, ürünün yanlışlıkla açılmasını önlemek için iki elle
kullanılacak güvenlik cihazı (çalıştırma kolu
kilidi
) bulunur.
e
1. Kapağı
2. Aküyü
3. Güvenlik kilidini
S
4. Panel üzerindeki çalıştırma düğmesine
Çalıştırma LED'i yeşil yanar.
5. Güvenlik kilidini
kolunu
6. Güvenlik kilidini
Durdurmak için:
1. Çalıştırma kolunu
2. Panel üzerindeki çalıştırma düğmesine
Çalıştırma LED'i söner.
3. Güvenlik kilidini
açın.
r
ürüne yerleştirin.
9
ürüne yerleştirin ve 1 konumuna getirin.
t
bir elinizle itin ve diğer elinizle çalıştırma
e
çekin.
w
serbest bırakın. Ürün çalışmaya başlar.
e
w
0 konumuna getirin ve çıkarın.
t
serbest bırakın.
tutma yerine takmayın.
w
ve güvenlik
w
S
basın.
ß
S
basın.
ß
Kesme yüksekliğini ayarlama:uKesme yüksekliği 25 – 75 mm aralığında, 10 farklı pozisyonda
Çim biçme makinesini çim
haznesiyle kullanma:
7
i
ayarlanabilir.
1. Ayarlama kolunu
2. Kesme yüksekliğini ayarlamak için ayarlama kolunu
3. Ayarlama kolunu
UYARI! Fiziksel yaralanma riski!
Bıçak yanlışlıkla döndüğünde veya ürün yanlışlıkla
çalışmaya başladığında kesikler meydana gelebilir.
v Bıçağın durmasını bekleyin, güvenlik kilidini çıkarın ve
koruyucu kanadı
v Ellerinizi deşarj borusunun içine sokmayın.
tekerleğe getirin.
u
yeni konumunda serbest bırakın.
u
açmadan önce eldiven takın.
i
döndürün.
u
TR
265
Page 8
i
7
1. Koruyucu kanadı
2. Çim haznesini tutma yerinden
3. Çim haznesinin güvenli bir şekilde takılı olduğundan emin olun.
4. Ürünü çalıştırın.
5. Çim haznesi dolduğunda ürünü durdurun.
6. Koruyucu kanadı
7. Çim haznesini tutma yerinden
8. Çim haznesini boşaltın.
kaldırın.
i
kaldırın.
i
tutarak ürüne yerleştirin.
7
tutarak üründen çıkarın.
7
Çim biçme makinesini çim
haznesi olmadan kullanma:
Çim biçme makinesini
kullanma ipuçları:
4. BAKIM
Bakım yapmadan önce:
Ürünü temizlemek için:
Çim toplamanın gerekli olmadığı daha geniş alanlarda, ürünü çim
haznesi olmadan kullanabilirsiniz. Koruyucu kanat
kesilen çimler, çimenlik alana düşer.
1. Koruyucu kanadı
2. Çim haznesini tutma yerinden
3. Koruyucu kanadı
Koruyucu kanat serbest bırakıldığında, otomatik olarak kapanır ve
deşarj borusunu kapatır.
Çim kalıntıları deşarj borusunda bırakılırsa çim biçme makinesini 1
metre kadar geri çekerek çim kalıntılarının dökülmesini sağlayın.
Çimlerinizin her zaman bakımlı olması için mümkünse haftada bir çimleri biçmenizi öneririz. Çimler, sık sık biçildiğinde daha kalın hale gelir.
Nispeten uzun kesme aralıklarından sonra (tatil çimi), ilk önce en fazla
kesme yüksekliğiyle tek yönde kesin ve ardından gereken kesme yüksekliğiyle çapraz yönde kesin.
Mümkünse çimi yalnızca kuruyken kesin; çim nemliyken eşit şekilde
kesemezsiniz.
UYARI! Fiziksel yaralanma riski!
Bıçak yanlışlıkla döndüğünde veya ürün yanlışlıkla
çalışmaya başladığında kesikler meydana gelebilir.
v Bıçağın durmasını bekleyin, güvenlik kilidini çıkarın ve
bakım işleminden önce eldiven takın.
UYARI! Fiziksel yaralanma riski!
Yaralanma veya ürünün hasar görme tehlikesi vardır.
v Ürünü suyla veya basınçlı suyla (özellikle de yüksek
basınçlı suyla) temizlemeyin.
kaldırın.
i
serbest bırakın.
i
tutarak üründen çıkarın.
7
kapandığında
i
Ürünün alt kısmını
temizlemek için:
TR
266
o
Çim biçme işleminden sonra en kolay temizlenen parça alt kısımdır.
Eldiven kullanın.
1. Ürünü dikkatlice yana yatırın.
2. Alt kısmı, bıçağı ve hava deliklerini
nesneler kullanmayın).
bir fırça ile temizleyin (keskin
o
Page 9
Ürünün üst kısmını ve çim
haznesini temizlemek için:
Aküyü ve şarj cihazını
temizlemek için:
v Benzin veya çözücü dahil kimyasal maddeler kullanarak
temizlemeyin.
1. Üst kısmı nemli bir bezle temizleyin.
2. Hava deliklerini ve çim haznesini yumuşak bir fırçayla temizleyin
(keskin nesneler kullanmayın).
Şarj cihazını bağlamadan önce akünün yüzeyinin ve kontaklarının her
zaman temiz ve kuru olduğundan emin olun.
Asla suya tutmayın.
1. Kontakları yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin.
5. SAKLAMA
Ürünü depoya kaldırmak için:Ürün, çocukların erişemeyeceği bir yerde saklanmalıdır.
1. Güvenlik kilidini 0 konumuna getirin ve çıkarın.
2. Pili çıkarın.
3. Aküyü şarj edin.
4. Ürünü, aküyü ve şarj cihazını temizleyin (bkz. 4. BAKIM).
5. Alandan tasarruf etmek için tutma yerlerinin kelebek somunlarını,
birleşme yerleri birlikle kolaylıkla katlanana kadar serbest bırakın.
Hasarı önlemek için kablonun doğru şekilde yerleştirildiğinden emin
olun.
6. Ürünü, aküyü ve şarj cihazını kuru, kapalı ve güvenli ve ilk don olayı
gerçekleşmeden önce donmayacağı bir yerde saklayın.
Atma:
(RL2012/19/AT'ye göre)
Aküyü atma:
Li-ion
6. SORUN GİDERME
Sorun giderme adımlarını
gerçekleştirmeden önce:
Ürün, normal evsel atıklara dahil edilmemelidir. Yerel çevre düzenlemelerine uygun şekilde atılmalıdır.
ÖNEMLİ!
Ürünün, belediyenizin geri dönüşüm toplama merkezi aracılığıyla
atıldığından emin olun.
GARDENA aküde, kullanım ömrü sona erdikten sonra normal ev atıklarıyla birlikte atılmaması gereken lityum iyon hücreler bulunmaktadır.
ÖNEMLİ!
Ürün, mutlaka yerel geri dönüşüm merkezinize gönderilerek
atılmalıdır.
1. Lityum iyon hücrelerin şarjını tamamen boşaltın.
2. Lityum-iyon hücrelerdeki temas noktalarını kısa devrelere karşı
koruyun.
3. Lityum iyon pilleri uygun bir şekilde atın.
UYARI! Fiziksel yaralanma riski!
Bıçak yanlışlıkla döndüğünde veya ürün yanlışlıkla
çalışmaya başladığında kesikler meydana gelebilir.
v Bıçağın durmasını bekleyin, güvenlik kilidini çıkarın ve
sorun giderme işleminden önce eldiven takın.
267
TR
Page 10
Bıçağı değiştirme:
Sorun giderme tablosu:
SorunOlası NedenÇözüm
Motor çalışmıyor
Motor takıldı ve ses çıkarıyor
Yüksek sesler geliyor,
biçici tıngırdıyor
Ürün, eşit olmayan şekilde
kesiyor veya şiddetli biçimde
titriyor
Çim düzgün kesilmiyor
W
Aküdeki hata LED'i
sönüyor
yanıp
ß
TR
Aküdeki hata LED'i
W
yanıyor
ß
UYARI! Fiziksel yaralanma riski!
Bıçak hasarlı ve bükülmüşse, sabit değilse veya bıça-
ğın yontulmuş kenarları varsa kesikler meydana gelebilir.
v Bıçak hasarlı ve bükülmüşse, sabit değilse veya bıçağın
yontulmuş kenarları varsa ürünü kullanmayın.
v Bıçağı bilemeyin.
GARDENA yedek parçalarını GARDENA bayisinden veya GARDENA
servisinden edinebilirsiniz.
Yalnızca orijinal bir GARDENA bıçak kullanın:
• GARDENA yedek bıçak Ürün No. 4104.
1. Bıçak, bir GARDENA Servisinde veya yetkili GARDENA bayisinde
bir uzman tarafından değiştirilmelidir.
Bıçak engellenmiş.
Bıçak engellenmiş.
Kesme yüksekliği çok düşük.
Motordaki, düzeneğindeki
veya biçici gövdesindeki vidalar
gevşemiş.
Bıçak hasarlı veya bıçak montajı
gevşemiş.
Bıçak çok kirli.
Bıçak kör veya hasarlı.
Kesme yüksekliği çok düşük.
Aşırı voltaj.
Yetersiz voltaj.
Akü sıcaklığı aralık dışında.
Akü hatası / akü hasarlı.
v Tıkanmasına neden olan nesne-
yi çıkarın.
v Tıkanmasına neden olan nesne-
yi çıkarın.
v Kesme yüksekliğini artırın.
v Yetkili uzman bayi veya
GARDENA Servisine başvurarak
bıçağın sık
rilmesini sağlayın.
v Biçiciyi temizleyin
(bkz. 4. BAKIM). Sorun
düzelmezse GARDENA
Servisiyle iletişime geçin.
v GARDENA Servisine başvurarak
bıçağı yenisiyle değiştirin.
v Kesme yüksekliğini artırın.
v Aküyü çıkarın ve şebeke voltajı-
nın doğru olup olmadığını kontrol edin.
v Aküyü şarj edin.
v Aküyü, sıcaklığın – 10 °C ile
40 °C arasında olduğu ortamlarda kullanın.
v GARDENA servis birimiyle
iletişime geçin.
ılmasını veya değişti-
268
Page 11
SorunOlası NedenÇözüm
Paneldeki hata LED'i
W2
yanıyor
ß
Bıçak engellenmiş.
v Tıkanmasına neden olan
nesneyi çıkarın.
v Denetleyicinin soğumasını
bekleyin.
v Şarj cihazını ve şarj kablosunu
düzgün bir şekilde takın.
v Aküyü, sıcaklığın – 10 °C ile
40 °C arasında olduğu ortam-
Şarj kontrol lambası
yanmıyor
Şarj kontrol lambası
yanıp sönüyor (saniyede 4 defa)
t
hızlıca
t
Motorda aşırı yük / Denetleyici
sıcaklığı aralık dışında.
Akü şarj cihazı veya şarj kablosu
düzgün bağlanmamış.
Akü sıcaklığı aralık dışında.
larda kullanın.
Şarj cihazındaki hata LED'i
yanıp sönüyor
E
ß
Akü hatası.
v Aküyü çıkarın ve orijinal
GARDENA aküsü kullanıp kullanmadığınızı kontrol edin.
Akü üzerindeki hata LED'i
yanıyor
NOT: Diğer tüm arızalar için lütfen GARDENA servis departmanıyla iletişime geçin.
E
Şarj cihazının iç sıcaklığı çok
ß
yüksek.
v GARDENA servis birimiyle
iletişime geçin.
Onarım işlemleri yalnızca GARDENA servis departmanları veya GARDENA tarafından
onaylanan uzman bayiler tarafından gerçekleştirilmelidir.
7. TEKNİK VERİLER
Akülü Çim Biçme MakinesiÜnite Değer (Ürün No 5041)
Kesme bıçağının dönüş hızı
Kesme genişliğicm41
Kesme yüksekliği ayarı
(10 pozisyon)
Çim haznesi hacmil50
Ağırlıkkg20,6
vhw
WA
1)
PA
PA
2)
:
WA
1)
a
Ses basıncı düzeyi L
Ölçüm değişkenliği k
Ses gücü seviyesi L
ölçülen / garanti edilen
Ölçüm değişkenliği k
El / kol titreşimi a
Ölçüm değişkenliği k
Dev/
3.100
dak.
mm25 – 75
83
dB (A)
3
dB (A) 88 / 89
0,5
2,0
2
m/s
1,5
Sistem Aküsü / Akıllı AküÜnite Değer
(Ürün No. 9842 / 19090)
Akü şarjı başına çim alan
(en fazla)
2
m
280450
Akü voltajıVmaks. 40 (Akünün ilk maksi-
mum yüksüz çalışma voltajı
40 V, nominal voltajı 36 V'dir)
Akü kapasitesiAh2,64,2
Yaklaşık %80 / %100 akü
şarj süresi
dak.65 / 90105 / 140
Değer
(Ürün No. 9843 / 19091)
maks. 40 (Akünün ilk maksimum yüksüz çalışma voltajı
40 V, nominal voltajı 36 V'dir)
TR
269
Page 12
Akü Şarj CihazıÜnite Değer (Ürün No 9845)
Nominal güçW100
Şebeke voltajıV230
Şebeke frekansıHz50
Ürün No 9842 / 19090 için
yaklaşık %80 / %100 akü
şarj süresi
Ürün No 9843 / 19091 için
yaklaşık %80 / %100 akü
şarj süresi
Ölçüm işlemi aşağıdaki direktif ile uyumludur: 1) EN 60335-2-77;
NOT: Belirtilen titreşim emisyon değeri, standart test işlemine göre ölçülmüştür ve
bir elektrikli aletin diğer bir elektrikli aletle kıyaslanmasında kullanılabilir. Ayrıca ön
maruziyet değerlemelerinde de kullanılabilir. Titreşim emisyon değeri, elektrikli aletin
kullanımı sırasında değişiklik gösterebilir.
ğında sizden ücret alınmaz.
GARDENA Manufacturing GmbH, bu ürün için iki
yıllık (satın alma tarihinden itibaren geçerlidir) garanti
teklifinde bulunur. Bu garanti, malzeme veya üretim
hataları olduğu kanıtlanabilecek tüm önemli ürün
kusurlarını içerir. Garanti, aşağıdaki koşullar sağlandığında çal
getirilir:
• Ürün, çalıştırma talimatlarındaki öneriler uyarınca,
hedeflenen amaç için kullanılmış olmalıdır.
270
ışan bir yedek ürün temin edilerek yerine
• Satın alan kişi veya üçüncü bir taraf, ürünü
onarmayı denememiş olmalıdır.
Bu üretici garantisi, bayi / satıcıya karşı garanti
haklarında bir değişikliğe neden olmaz.
Sorun giderme için lütfen Servis departmanımızla
iletişime geçin (iletişim bilgileri sayfanın arkasındadır). Önceden anlaşma yapılmadan bize ürün
göndermeniz yasaktır.
Sarf malzemeleri:
Bıçak, bir sarf malzemesidir ve garanti kapsamında
değildir.
Page 13
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENAapproved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt
af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um
parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças
autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
331
Page 14
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru
lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
332
Page 15
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord
annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij
dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten,
in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s
riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg
skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos
laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
333
Page 16
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Battery Lawnmower
Akku-Rasenmäher
Tondeuse sur batterie
Gazonmaaier met accu
Batteridriven gräsklippare
Batteridrevet plæneklipper
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Rasaerba a batteria
Cortacésped de batería
Corta-relvas a bateria
Akumulatorowa kosiarka do trawy
Akkumulátoros fűnyíró
Bateriová sekačka
Akumulátorová kosačka
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
Baterijska kosilnica
Baterijska kosilica
Maşină de tuns gazonul cu baterie
Акумулаторна косачка
Akutoitel muruniiduk
Akumuliatorinė vejapjovė
Zāliena pļaujmašīna ar akumulatoru
Article-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
PowerMax Li-40/415041
EC-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
Harmonised EN: /
Harmonisierte EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
For model Art. 5041-20:
Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe VI
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
Noise level: measured / guaranteed
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 5041: 88 dB (A) / 89 dB (A)
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, 21.11.2016
Ulm, den 21.11.2016
Fait à Ulm, le 21.11.2016
Ulm, 21-11-2016
Ulm, 2016.11.21.
Ulm, 21.11.2016
Ulmissa, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, dnia 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, dana 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Улм, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulme, 21.11.2016
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
334
Page 17
Deutschland /Germany
p
(
@
g
jej
p
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
@
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118488812
miroslav.
-
Gasperich 2549
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
-
123,
ti, S1
ş
ina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying