Gardena combisystem Posipalnik Navodila za uporabo

Page 1
D Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Operating Instructions
Electric Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Instructies voor gebruik
S Bruksanvisning
Elektrisk Gräsklippare
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plæneklipper
N Bruksanvisning
Elektrisk Gressklipper
FIN Käyttöohje
Tehokas sähköleikkuri
I Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
E Manual de instrucciones
Cortacésped eléctrico
P Instruções de utilização
Máquina de cortar relva eléctrica
PL Instrukcja obsіugi
Elektryczna kosiarka
H Vevőtájékoztató
Elektromos fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Elektrická sekačka
SK Návod na používanie
Elektrická kosačka
GR Oδηγíες χρήσεως
Ηλεκτρική χλooκoπτική μηχανή
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические газонокосилки
SLO Navodila za uporabo
Električna kosilnica
HR Uputstva za upotrebu
Električna kosilica
SRB Uputstvo za rad BIH
Električna kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Eлектрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Masina electrica de tuns gazonul
TR Kullanma Talimatı
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Eлектрокосачка
AL Manual përdorimi
Prerëse bari elektrike
EST Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskā zāles pļaujmašīna
PowerMax 34 E
Art. 4031-20
D
GB FNL
SDKNFIN
I
E
P
PLHCZ
SKGR
RUS
SLO
HR
UA
RO
TR
BG
EST
LTLV
SRB
BIH
AL
Page 2
D
WICHTIGE INFORMATION
Übersetzung englischen Originalbetriebsanleitung
. Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren.
GB
IMPORTANT INFORMATION Original Instructions. Read before use and retain for future reference.
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Instructions d’origine. A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure.
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE Oorspronkelijke instructies. Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging.
S
VIKTIG INFORMATION Originalinstruktioner. Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov.
N
VIKTIG INFORMASJON Originalinstrukser. Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk.
FIN
VIGTIGE OPLYSNINGER Alkuperäiset ohjeet. Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning.
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI Istruzioni originali. Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione.
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE Instrucciones originales. Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES Instruções Originais. Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
VIGTIGE OPLYSNINGER Originale instruktioner. Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning.
SK
GR
PL
H
CZ
DK
UWAGA Oryginalne Instrukcje. Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia.
RUS
FONTOS INFORMÁCIÓ Eredeti Utasítás. Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra.
DŮLEŽITÁ INFORMACE Originální pokyny. Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Pôvodné pokyny. Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie a odložte si ich pre budúcu potrebu.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Aρχικές οδηγ
ί
ες. ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Иcxoдныe инcтрyкции. Прочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
SLO
POMEMBNA INFORMACIJA Originalna navodila. Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo uporabo.
HR
VAŽNE INFORMACIJE Originalne upute. Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće osvrte.
UA
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ Оригінальні інструкції. Прочитайте перед початком роботи і збережіть для подальшого використання.
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Instrucţiuni originale. Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER Orijinal Talimatlar. Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
BG
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ Оригиналните инструкции. очетете преди употреба и запазете за бъдещи справки
EST
OLULINE TEAVE Algsed juhised. Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LT
OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ RINKINYS Pagrindinės instrukcijos. Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį, prieš pradėdami naudoti vejos/žolės pjovėją.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA Sākotnējās instrukcijas. Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet turpmākām uzziņām.
SRB BIH
VAŽNE INFORMACIJE Originalna uputstva. Pročitajte pre upotrebe i sačuvajte kao podsetnik u budućnosti
INFORMACION I RËNDËSISHËM Udhëzimet origjinale. Lexojini përpara se ta përdorni pajisjen dhe ruajini për t'ju referuar në të ardhmen.
AL
Page 3
E1
E2
E3
A
B
C
D
1
2
3
4
5
13
13
Page 4
F1
F3
F2
J2 J3
J6
J4
J5
J1
1
F
H
G
CH
CH
CH
Page 5
K1
K
L1
L2
L3
L4
L5
L6
M
Page 6
D
Verwenden Sie keine Flüssigkeiten zur Reinigung.
GB DO NOT use liquids for
cleaning.
F NE PAS utiliser de produit
liquide pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
S ANVÄND INTE vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE væske til
rengøring.
N
Flytende midler MÅ IKKE brukes til rengjøring.
FIN ÄLÄ käytä nesteitä
puhdistamiseen.
I NON usare liquidi per la
pulizia.
E NO utilice líquidos para la
limpieza.
P NÃO use líquidos para
limpar.
PL NIE używać płynów do
czyszczenia.
H NE használjon folyadékokat
tisztításra.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na
čistenie tekuté materiály.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά. RUS НЕ используйте жидкости
для очистки.
SLO NE uporabljajte raznih
tekočin za čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine
za čišćenje.
SRBNEMOJTE koristiti tečnosti za BIH čišénje.
UA
Для очищення НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ рідину.
RO NU utilizaţi pentru curăţire
lichide.
TR
Temizleme için sıvılar KULLANMAYIN.
BG НЕ използвайте течности
за почистване
AL MOS përdorni lëngje për
pastrim.
EST ÄRGE kasutage
puhastamiseks vedelikke.
LT Nenaudokite skysčių
valymui.
LV
Tīrīšanai NEIZMANTOJIET šķidrumus.
D
Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
GB
Repairs may only be carried out by GARDENA service centres or dealers authorised by GARDENA.
F
Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être effectuées que par le Service Après- Vente de GARDENA France ou l’un des Centres SAV agrées GARDENA.
NL
Reparaties mogen alleen door de GARDENA technische dienst of door GARDENA geautoriseerde vakhandels uitgevoerd worden.
S
Reparationer får endast utföras av GARDENA service eller av återförsäljares service auktoriserad av GARDENA.
DK
Reparationer må kun udføres af GARDENA service centre eller forhandlere, der er autoriseret af GARDENA.
N
Reparasjon vil muligens kun bli utført av GARDENAs servicesenter eller autoriserte GARDENA-forhandlere.
FIN Korjaukset voidaan
ainoastaan suorittaa GARDENA’n huoltokeskusten tai GARDENA’n valtuuttamien myyjien toimesta.
I
Le riparazioni possono essere eseguite solo dai centri assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato GARDENA.
E
Las reparaciones solo
pueden hacerlas los centros
de servicio de GARDENA o
los distribuidores
autorizados por GARDENA.
P
As reparações podem não
ser feitas nos centros de
serviço ou concessionários
autorizados da GARDENA.
PL
Naprawy mogą być
wykonywane tylko w
placówkach serwisowych
GARDENA lub u dealerów
autoryzowanych przez
GARDENA.
H
Javítást csak a GARDENA
szervizközpontok vagy a
GARDENA által
meghatalmazott
márkakereskedők
végezhetnek.
CZ Opravy mohou provádět
pouze servisní střediska
firmy GARDENA nebo
prodejci schválení firmou
GARDENA.
SK Opravy môžu byť prevedené
iba v servisnom stredisku
GARDENA alebo
u predajcov autorizovaných
spoločnosťou GARDENA.
GR
Οι επισκευές διεξάγονται
μόνο από τα κέντρα σέρβις
της GARDENA ή από
εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους της
GARDENA.
RUS
Починка устройства
может быть выполнена
только сервис-центрами
компании GARDENA или
официальными
посредниками GARDENA.
SLO Popravila lahko opravijo
samo servisni centri
GARDENA ali prodajalci, ki
jih je pooblastilo podjetje
GARDENA.
HR
Popravak mogu izvršiti GARDENA servisni centri ili prodajna mjesta koje je GARDENA za to ovlastila.
SRB
Popravke smeju da
BIH
obavljaju samo GARDENA
servisni centri ili distributeri koje je ovlastila kompanija GARDENA.
UA
Ремонт може здійснюватися винятково в сервісних центрах GARDENA, або дилерами, які авторизовані GARDENA.
RO
Reparaţiile se vor efectua doar de către centrele de service GARDENA sau de către dealerii autorizaţi de către GARDENA.
TR
Onarım çalışmaları, yalnızca GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından onaylanan satıcılar tarafından yürütülebilir.
BG Ремонти могат да се
извършват единствено от центровете по подръжката на GARDENA или упълномощени от нея представители.
AL
Riparimet mund të bëhen vetëm nga qendrat e shërbimit të GARDENA-s ose nga shitësit e autorizuar nga GARDENA.
EST
Parandustöid tohivad teha vaid GARDENA teeninduskeskused või GARDENA volitatud edasimüüjad.
LT
Remontuoti prietaisą galima tik GARDENA techninės priežiūros centruose arba pas įgaliotą GARDENA atstovą.
LV Remontu drīkst veikt tikai
GARDENA klientu apkalpošanas centri vai GARDENA apstiprināti tirgotāji.
Page 7
D - INHALT
1. Holm-Oberteil
2. Holm-Unterteil
3. Kabelclips x 2
4. Flügelschraube orange x 2
5. Unterlegscheibe x 2
6. Schraube x 2
7. Tragegriff
8. Oberteil Fangbox
9. Unterteil Fangbox
10.Warnsymbole
11.Produkttypenschild
12.Betriebsanleitung
13.
Schraube x 2 (
Holm)
GB - CONTENTS
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Cable clip x2
4. Handle knob x 2
5. Washer x 2
6. Bolt x 2
7. Grassbox handle
8. Grassbox Upper
9. Grassbox lower
10.Warning Symbols
11.Product rating label
12.Instruction Manual
13.Screw x 2 (Handle)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur
3. Attache câble x 2
4. Bouton de Guidon x 2
5. Rondelles x 2
6. Boulons x 2
7. Poignée du bac
8. Partie supérieure du bac
9. Partie inférieure du bac 10 .Etiquette de précautions d’emploi
11.Plaquette des Caractéristiques du Produit
12.Manuel d’Instructions
13.
Vis x 2 (
Guidon)
NL - INHOUD
1. Bovenstuk van duwboom
2. Onderstuk van duwboom
3. Snoerklem x 2
4. Knop voor duwboom x 2
5. Pakkingring x 2
6. Bout x 2
7. Handgreep grasbak
8. Bovenste deel grasvangbak
9. Onderste deel grasvangbak
10.Waarschuwingssymbolen
11.Product-informatielabel
12.Handleiding
13.
Schroef x 2 (D
uwboom)
S - INNEHÅLL
1. Övre handtag
2. Nedre handtag
3. Kabelklämma 2 st
4. Vingmutter 2 st
5. Bricka 2 st
6. Bult 2 st
7. Handtag för gräsuppsamlare
8. Gräsuppsamlare överdel
9. Gräsuppsamlare underdel
10.Varningssymboler
11.Produktmärkning
12.Bruksanvisning
13.
Skruv 2 st (
Handtag)
DK - INDHOLD
1. Øvre håndtag
2. Nedre håndtag
3. Kabelklemme x 2
4. Håndtagsknop x 2
5. Spændeskive x 2
6. Bolt x 2
7. Opsamlerhåndtag
8. Øverste del af græsboksen
9. Nederste del af græsboksen
10.Advarselssymboler
11.Produktets mærkeskilt
12.Brugsvejledning
13.
Skrue x 2 (
Håndtag)
N - INNHOLD
1. Øvr håndtak
2. Nedre håndtak
3. Kabelklemme x 2
4. Vingemutter x 2
5. Skive x 2
6. Bolt x 2
7. Håndtak til gressoppsamler
8. Øvre del av gressoppsamleren
9. Nedre del av gressoppsamleren
10.Waarschuwingssymbolen
11.Produktmerking
12.Bruksanvisning
13.
Skrue x 2 (
Håndtak)
FIN - SISÄLTÖ
1. Ylempi kahva
2. Alempi kahva
3. Johdon pidike x 2
4. Kahvan nuppi x 2
5. Tiivistysrengas x 2
6. Pultti x 2
1
2
8
5
4
9
10
6
7
11
3
12
13
13
4
5
3
Page 8
7. Ruohonkerääjän kahva
8. Ruoholaatikon yläosa
9. Ruoholaatikon alaosa
10.Varoitusmerkit
11.Ruohonleikkurin arvokilpi
12.Käyttöopas
13.
Ruuvi x 2 (
Kahva)
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura superiore
2. Impugnatura inferiore
3. Morsetto per il cavo x 2
4. Manopola dell’impugnatura x 2
5. Rondella x 2
6. Bullone x 2
7. Maniglia cesto raccoglierba
8. Parte superiore del cesto raccoglierba
9. Parte inferiore del cesto raccoglierba
10.Simboli di avvertenza
11.Etichetta dati del prodotto
12.Manuale di istruzioni
13.
Vite x 2 (
Impugnatura)
E - CONTENIDO
1. Empuñadura superior
2. Empuñadura inferior
3. Grapa de cable x 2
4. Manija de empuñadura x 2
5. Arandela x 2
6. Perno x 2
7. Mango del recogedor
8. Caja Superior de Césped
9. Caja Inferior de Césped
10.Símbolos de alarma
11.Placa de Características del Producto
12.Manual de instrucciones
13.
Tornillo x 2 (
Empuñadura)
P - LEGENDA
1. Guiador superior
2. Guiador inferior
3. Grampo do cabo x 2
4. Maçaneta x 2
5. Anilha x 2
6. Cavilha x 2
7. Pega da Caixa da Relva
8. Parte superior do depósito de relva
9. Parte inferior do depósito de relva
10.Símbolos de advertência
11.Rótulo de Avaliação do Produto
12.Manual de Instrucções
13.
Parafuso x 2 (
Guiador)
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Górny uchwyt
2. Dolny uchwyt
3. Zaczep kabla x 2
4. Gałka mocująca x 2
5. Podkładka x 2
6. Śruba x 2
7. Uchwyt kosza na trawę
8. Górna część pojemnika na trawę
9. Dolna część pojemnika na trawę
10.Symbole Ostrzegawcze
11.Tabliczka znamionowa
12.Instrukcja Obsługi
13.
Śruba x 2 (
Uchwyt)
H - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső tolókar
2. Alsó tolókar
3. Kábelrögzítő 2x
4. Rögzítögomb 2x
5. Alátét 2x
6. Csavar 2x
7. Fűgyűjtő fogantyú
8. Fűgyűjtő felső része
9. Fűgyűjtő alsó része
10.Figyelmeztető jelek
11.Termékminősítő címke
12.Kezelési útmutató
13.
Csavar 2x (
Tolókar)
CZ - POPIS STROJE
1. Horní rukojet’
2. Spodní rukojet’
3. Úchytka kabelu x 2
4. Otočný knoflík na rukojeti x 2
5. Podložka x 2
6. Šroub x 2
7. Rukojet’ sběracího koše
8. Horní část koše na trávu
9. Dolní část koše na trávu
10.Výstražné značky
11.Výrobní štítek
12.Návod k používání
13.
Šroub x 2 (
Rukojet’)
SK - OBSAH
1. Vrchná rukovät’
2. Spodná rukovät’
3. Svorka na kábel x 2
4. Kĺb rukoväte x 2
5. Podložka x 2
6. Skrutka x 2
7. Rúčka kontajnéra na trávu
8. Vrchná čast’ schránky na trávu
9. Spodná čast’ schránky na trávu
10.Varovné symboly
11.Prístrojový štítok
12.Príručka
13.
Skrutka x 2 (
Rukovät’)
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Κάτω λαβή
2. Eπάνω λαβή
3. Κλιπ καλωδίου x 2
4. Χειρομοχλός x 2
5. Ροδέλα x 2
6. Μπουλόνι x 2
7. Λαβή καλαθιού κομμένου γρασιδιού
8. Επάνω μέρος καλαθιού κομμένου γρασιδιού
9. Κάτω μέρος καλαθιού κομμένου γρασιδιού
10.Προειδοποιητικά σύμβολα
11.Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
12.Εγχειρίδιο Οδηγίας
13.
Βίδα x 2 (
λαβή)
RUS - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Верхняя часть рукоятки
2. Нижняя часть рукоятки
3. Зажим кабеля x 2
4. Головка рукоятки x 2
5. Шайба x 2
6. Болт x 2
7. Ручка сборника срезанной травы
8. Верхняя часть сборника срезанной травы
9. Нижняя часть сборника срезанной травы
10.Предупреждающие символы
11. Этикетка с характеристиками изделия
12.Руководство по использованию
13.
Винт x 2 (
Pукоятки)
SLO - VSEBINA
1. Zgornje držalo
2. Spodnje držalo
3. Sponka za kabel x 2
4. Pritrdilna matica x 2
5. Podložka x 2
6. Vijak x 2
7. Ročka zbiralnika za travo
8. Zgornji deli zbiralnika trave
9. Spodnji del zbiralnika traves
10.Opozorilni simboli
11.Tipna tablica
12.Priročnik
13.
Vijak x 2 (
Držalo)
HR- SADRŽAJ
1. Gornja drška
2. Donja ručica
3. Kvačica za kabel x 2
4. Kvaka x 2
5. Brtva x 2
6. Vijak s maticom x 2
7. Ručka kutije za travu
8. Gornji dio kutije za travu
9. Donji dio kutije za travu
10.Simboli upozorenja
11.Etiketa s ocjenom proizvoda
12.Priručnik s uputama
13.
Vijak x 2 (Rukovati)
SRB / BIH- SADRŽAJ
1. Gornja ručka
2. Donja ručka
3. Žabica kabla x 2
4. Dugme na ručki x 2
5. Podloška x 2
6. Vijak x 2
7. Ručka kutije za travu
8. Gornja kutija za travu
9. Donja kutija za travu
10.Simboli upozorenja
11.Natpisna etiketa proizvoda
12.Uputstvo
13.Zavrtanj x 2 (Ručka)
Page 9
Varnostna navodila
V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s temi navodili, je le-ta lahko nevaren! Vaš izdelek lahko povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost med njegovo uporabo. Uporabnik je odgovoren za to, da se upoštevajo opozorila in varnostni napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem.
Razlaga Simbolov na Vašem proizvodu
Opozorilo
Preberite navodila za uporabo in se prepričajte, da razumete vse kontrolne funkcije in njihovo delovanje.
Kosilnica mora med košnjo prilegati tlem. Ob nagibanju ali dvigovanju kosilnice lahko pride do izmeta kamenja.
Opazovalci naj se oddaljijo od kosilnice med košnjo. Ne kosite dokler so ljudje, posebno otroci ali domače živali v področju košnje.
Pazite se ostrih rezil - pred vzdrževanjem ali v primeru poškodbe kabla vtič iztaknite iz vtičnice. Rezila se vrtijo še po izklopu stroja.
Napajalni kabel varujte pred stikom z rezilom.
Splošna navodila
1. Tega izdelka ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali mentalnimi sposobnostmi (vključno z otroci), razen če jih glede uporabe pouči ali pri uporabi nadzoruje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi z izdelkom igrali. Otroci, mlajši od 16 let, in osebe, ki niso seznanjene s temi navodili za uporabo, ne smejo uporabljati izdelka zaradi varnostnih razlogov.
2 Nikoli ne dopustite, da bi napravo uporabljali otroci ali
ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo.
3. Ko so v bližini ljudje (še posebej otroci) ali domače živali, prenehajte uporabljati napravo.
4. Kosilnico uporabljajte samo po postopkih in v namene kot so opisani s the navodilih.
5. Kosilnice ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolani ali ste uživali alkohol, droge ali zdravila.
6. Uporabnik ali upravljalec je odgovoren za nesreče ali ogrožanje drugih oseb ali njihove lastnine.
Elektrika
1. Priporoča se uporaba varnostne naprave (R.C.D.) s prekinjevalcem električnega toka, katerega moč ne presega 30mA. Tudi z uporabo varnostne naprave 100% varnost ne more biti zagotovljena, zato se pri vsaki uporabi kosilnice držite navodil za varno delo. Neoporečnost varnostne naprave R.C.D. preverite pred vsako uporabo.
2. Če opazite znake okvare ali znake ostarelosti kabla, ga pred uporabo kosilnice takoj nadomiestite z novim.
3. Kosilnice ne uporabljajte, če je električni kabel poškodovan ali izrabljen.
4. Takoj izključite električni tok, če je kabel prerezan ali je poškodovana izolacija. Ne dotikajte se električnega kabla dokler ne izključite električnega toka. Prerezan ali poškodovan kabel ne popravljajte. Zamenjajte ga z novim.
5. Vaš podaljšek ne sme biti zavit. Zaviti kabli se lahko segrejejo in zmanjšajo učinkovitost Vaše kosilnice.
6. Kabel ne približujte kosilnici. Vlečite ga vedno za
seboj. Kosite v smeri od in proti priključeneu mestu kabla in nikoli krožno.
7. Ne vlecite kabla okoli ostrih predmetov.
8. Predno izključite vtikač, kabelski priključek ali podaljšek izključite električni tok.
9. Preden
navijete kabel za shranitev ga preglejte, da ni poškodovan ali postaran. Poškodovanega kabla ne popravljajte ampak ga zamenjajte z novim.
10. Kabel vedno previdno zvijte in pazite, da ga ne prepognete.
11. Kosilnice nikoli ne prenašajte tako, da jo držite za kabel.
12. Ne vlecite električnega kabla potem, ko ste ga izključili iz vtičnice.
13. Uporabljajte samo električno napetost navedeno na napisni tablici.
14. Naši izdelki so dvojno izolirani na osnovi EN60335. V nobenem primeru ne smete kakršnega koli dela izdelka ozemljiti.
Kabli Če uporabljate podaljške kablov, morajo ustrezati najmanjšim prečnim presekom v spodnji tabeli: Napetost Kabel: Prečni
dolžina presek
220-240V/ 50Hz do 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Uporabite podaljške, namenjene zunanji uporabi, ki ustrezajo eni od naslednjih specifikacij: Navadna guma (60245 IEC 53), navaden PVC (60227 IEC 53) ali navaden PCP (60245 IEC 57)
Priprava
1. Med uporabo tega aparata bodite vedno obuti v čvrsto obutev in nosite dolge hlače. Opreme ne uporabljajte bosi ali ko nosite odprte sandale.
2. Pred košnjo odstranite s trate palice, kamne, kosti, žico in odpadke, na katere bi lahko naletelo rezilo.
3. Pred uporabo ali po kakršnemkoli trku aparata (udarec ali padec aparata), se prepričajte, da aparat ni obrabljen ali poškodovan in ga po potrebi popravite.
4. Obrabljena ali poškodovana rezila zamenjajte skupaj z njihovo pritrjevalno garnituro zato, da se obdrži ravnotežje.
Uporaba
1. Kosilnico uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali zelo močni razsvetljavi.
2. Če je le mogoče, se izogibajte košenju mokre trave.
3. Na mokri travi Vam lahko spodrsne, zato bodite previdni.
4. Posebno pazite na pobočjih in obujte nedrsečo obutev.
5. Kosite prečno po pobočju, nikoli navzdol in navzgor.
6. Bodite izredno previdni, kadar menjate smer na pobočju. S kosilnico hodite počasi, ne tekajte.
7. Med delom, še posebej na nagnjenih površinah, se prepričajte, da stojite varno in trdno na tleh. Kosilnice ne uporabljajte v bližini bazenov ali vrtnih ribnikov.
8. Med košnjo ne hodite vzvratno, lahko se spotaknete.
9. Nikoli ne kosite travo tako, da bi kosilnico vlekli proti sebi.
10. Ugasnite kosilnico predno jo potegnete preko netravnih površin.
11. Nikoli ne uporabljajte kosilnice s poškodovanimi ščitniki ali brez nameščenih ščitnikov.
12. Z rokami in nogami se ne približujte rezilnim delom aparata, posebno pri vžiganju motorja.
13. Ne nagibajte kosilnico medtem ko motor teče.
14. Z rokami se ne približujte kanalu za izmet trave.
15. Nikoli ne dvigujte ali prenašajte kosilnice, ko je v pogonu ali, ko je še priključena na električni tok.
16. Potegnite priključni kabel iz vtičnice:
- preden pustite kosilnico brez nadzorstva za daljši ali krajši čas.
- preden očistite zamašitev.
- preden pregledujete, čistite ali delate na napravi.
SLOVENSKO - 1
Page 10
SLOVENSKO - 2
Varnostna navodila
- če pri delu zadanete na trd predmet. Prenehajte z delom in se prepričajte, da je kosilnica še varna za delo.
- če kosilnica prekomerno vibrira, prenehajte s košnjo in ugotovite vzrok. Prekomerno vibriranje lahko povzroči poškodbo.
Vzdrževanje in shranjevanje
1. Pozor: Ne dotikajte se vrtečih se rezil
2. Tesno privijte vse vijake (matične in navadne) in matice, da ste sigurni, da je kosilnica pripravljena za varno delovanje.
3. Zbiralnik za travo preglejte pogosto, da nista
obrabljen ali izrabljen.
4. Pravočasno zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele
5. Uporabite originalne nadomestne dele, ki so specificirani za ta proizvod: rezilo, pritrdilni vijak rezila, distančnik in pogonsko kolo.
6. Med nastavljanjem kosilnice pazite, da se s prsti ne zagozdite med rezilo in ohišje.
7. Skladujte na suchom a chladnom mieste, mimo dosahu detí. Neskladujte v exteriéri.
Prilagoditev višine rezanja
Višina rezanja se prilagaja z dviganjem ali spuščanjem koles s pomočjo ročice za prilagajanje višine (
H1)
Pri tem izdelku je na voljo pet višin rezanja (20 - 60 mm).
Višina reza:­1 & 2 - Nizka, 3 - Srednja, 4 & 5 - Visoka
OPOMBA Za večino trat je priporočena srednja višina. Če boste rezali prenizko, bo to vplivalo na kakovost trate, slabo pa bo tudi nabiranje.
Kje uporabljati kosilnico GARDENA PowerMax 34E
Kosilnica GARDENA je namenjena košnji trave na vrtu in okoli njega. Kosilnice ne uporabljajte na pobočju z nagibom, večjim od 20°. Da bi se izognili poškodbam, kosilnice ne smete
uporabljati za prirezovanje grmovja, žive meje, grmičevja, za rezanje in obrezovanje plezalk ali trave na strehah ali balkonih. Poleg tega kosilnice ne smete uporabljati za sekanje večjih ali manjših vej ali za izravnavanje tal.
Montaža držala koša za travo
1. Držalo koša za travo namestite v reže v zgornjem delu koša za travo, in potiskajte, dokler se ne zaskoči v položaj. (E1)
2. Preglejte spodnjo stran pokrova (E2) in se prepričajte, da so sponke na držalu koša za travo varno pritrjene.
Montaža koša za travo
1. Pritrdite pokrov koša za travo na že sestavljen koš za travo, tako da poravnate sponke. Pred pritrjevanjem se prepričajte, da so vse sponke na pravem mestu. (E3)
Montaža sestavljenega koša za travo na kosilnico.
1. Dvignite varnostno loputo (F1)
2. Prepričajte se, da je izhodna cev čista in da v njej ni delcev umazanije (F2)
3. Sestavljen koš za travo postavite na 2 držali (F3) na hrbtni strani ohišja, kot je prikazano na sl. G
4. Varnostno loputo pritrdite na vrh koša za travo. Prepričajte se, da je koš za travo trdno nameščen.
POMEMBNO! PO NAMESTITVI SE PREPRIČAJTE, DA MED VARNOSTNO LOPUTO IN KOŠEM ZA TRAVO NI VRZELI.
Postopek odstranjevanja je obraten postopku nameščanja.
Pri večjih travnatih površinah, kjer nabiranje trave ni potrebno, lahko kosilnico uporabite brez koša za travo. Preverite, ali je varnostna loputa popolnoma zaprta. Oblika varnostne lopute omogoča, da pokošena trava pada navzdol za napravo.
1. V ohišje vstavite spodnja dela ročic in ju pritisnite navzdol (B).
2. Vijaka vstavite skozi ohišje in ročici ter ju trdno privijte s križnim izvijačem (C).
Montaža koša za travo
Montaža spodnjih ročic na kosilnico
Montaža zgornjih ročic na spodnje ročice
1. Prepričajte se, da je zgornja ročica na pravem mestu, gumb za zaklepanje na stikalni omarici pa naj bo na vrhu.
2. Prepričajte se, da sta zgornja (D1) in spodnja ročica (D2) pravilno poravnani. Obstajata dve luknji za prilagoditev višine zgornjega ročaja.
3. Namestite vijak (D3), podložko (D4) in gumb s krili (D5). Pritrdite gumb s krili.
4. Postopek ponovite na drugi strani.
5. Kabel namestite na ročice s pomočjo priloženih objemk. Oglejte si vsebino strani za položaj. Prepričajte se, da se kabel ne zagozdi med zgornjimi in spodnjimi ročicami.
POMEMBNE INFORMACIJE
Ko izdelek prejmete od proizvajalca, so kolesa dvignjena. Ne vklopite izdelka, dokler ne premaknete koles iz dvignjenega položaja v položaj 5. (glejte sliko A)
Page 11
Vzdrževanje kosilnice
Čiščenje
UPORABLJAJTE ROKAVICE
POMEMBNO:- Zelo pomembno je, da je kosilnica
čista. Če so v katerem koli dovodu zraka ali pod ohišjem ostanki trave, je lahko to nevarno za požar.
1. Travo izpod ohišja odstranite z metlico. (L1)
2. Z mehko krtačo odstranite travo iz vseh zračnih dovodov (L2), izhodne cevi (L3) in koša za travo (L4).
3. Z mehko krtačo odstranite ostanke trave z opazovalnega okenca (L5).
4. Površino kosilnice obrišite s suho krpo (L6).
POMEMBNO:- Za čiščenje kosilnice nikoli ne
uporabljajte vode. Ne čistite s kemičnimi sredstvi, vključno z bencinom ali raztopinami, ker lahko nekatere od njih uničijo pomembne plastične dele.
Shranjevanje kosilnice
Zrahljajte gumbe s krili, da lahko ročice prepognete prek izdelka (M).
Kosilnico hranite v suhem prostoru, kjer je zaščitena pred poškodbami
Na koncu sezone košnje
1. Če je treba, zamenjajte sornike, matice ali vijake.
2. Kosilnico temeljito očistite.
3. Električni kabel shranite pravilno, da ne pride do poškodbe.
Namigi za iskanje napak
Izdelek ne deluje
1. Ste sledili pravilnemu postopku za zagon? Oglejte si razdelek Zagon kosilnice
2. Ste stroj vklopili?
3. Preverite varovalko v vložku in jo, če je pregorela, zamenjajte.
4. V primeru, da pregori tudi nova varovalka: Izdelek nemudoma izključite iz električne napeljave in se posvetujte pri storitvenem središču GARDENA.
Slabo nabiranje trave
1. Stroj izključite iz električnega omrežja.
2. Očistite zunanjo stran dovodov zraka, izhodno cev in spodnjo stran ohišja.
3. Dvignite višino rezanja. Oglejte si razdelek Prilagoditev višine rezanja.
4. Če te težave še niste rešili: Izdelek nemudoma izključite iz električne napeljave in se posvetujte pri storitvenem središču GARDENA.
Prekomerno tresenje
1. Stroj izključite iz električnega omrežja.
2. Preverite, ali je rezilo pravilno pritrjeno.
3. Če je rezilo poškodovano ali obrabljeno, ga zamenjajte z novim.
4. Če tresenja niste odpravili: Izdelek nemudoma izključite iz električne napeljave in se posvetujte pri storitvenem središču GARDENA.
Kosilnico težko potiskate
1. Stroj odklopite iz električnega omrežja.
2. Če je trava dolga ali če tla niso ravna, morate višino rezanja dvigniti. Oglejte si razdelek “Prilagoditev višine rezanja”.
3. Preverite, če se kolesa lahko vrtijo neovirano.
4. V primeru, da se težava ponovi: Izdelek nemudoma izključite iz električne napeljave in se posvetujte pri storitvenem središču GARDENA.
Kako kositi
Kako kositi
1. Košnjo začnite na robu trate, ki je najbližji viru napajanja, tako da je kabel na delu trate, ki ste ga že pokosili.
2. Kosíte dvakrat tedensko v rastni sezoni. Trava bo trpela, če boste na enkrat porezali več kot tretjino njene dolžine.
Kosilnice ne preobremenite Če kosite dolgo, debelo travo, lahko hitrost motorja pade, slišali boste razliko v zvoku motorja. Če hitrost motorja pade, lahko pride do preobremenitve kosilnice in s tem do poškodbe. Če kosite dolgo, debelo travo, boste obremenitev zmanjšali, če pri prvem rezanju višino rezanja nastavite višje. Oglejte si razdelek “Prilagoditev višine rezanja”.
Zagon in zaustavitev
Zagon kosilnice
1. Pritrdite kabel podaljška na hrbtno stran stikalne omarice.(J1)
2. Na kablu naredite zanko in jo potisnite skozi režo. (J2)
3. Za pritrditev zanko postavite prek kljuke in kabel povlecite nazaj skozi režo (J3).
4. Vtič vstavite v vtičnico in napravo vklopite.
Na stikalni omarici je gumb za zaklepanje (J4), ki onemogoča nezaželen vklop naprave.
5. Pritisnite ter držite gumb za zaklepanje (J4) na stikalni omarici in pritisnite enega od vzvodov za vklop/izklop
v smer proti zgornji ročici (J5).
6. Med pritiskanjem vzvoda za vklop/izklop v smer proti zgornji ročici spustite gumb za zaklepanje (J6).
OPOMBA – Na kosilnici sta dva vzvoda za vklop/izklop. Za vklop kosilnice lahko uporabite katerega koli od njiju.
Ustavitev kosilnice
1. Sprostite pritisk na vzvod za vklop/izklop.
Polno okence koša za travo
Ko se koš za travo napolni, je trava vidna skozi okence (K1).
Ko sta okence oz. koš za travo polna, je čas, da koš izpraznite.
SLOVENSKO - 3
Page 12
SLOVENSKO -4
EU IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Spodaj podpisano podjetje GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, na tem mestu potrjuje, da so spodaj navedene enote v času izhoda iz naše tovarne bile v skladu z usklajenimi smernicami EU, varnostnim standardom EU in standardom, ki veljajo za posamezne izdelke. Ta certifikat postane ničen, če so enote spremenjene brez naše privolitve.
Oznaka:..............................Električna vrtna kosilnica ima naslednjo kodo PM340E, PM = največja moč,
340 = Širina reza, E = električna vrtna kosilnica
Oznaka tipa:.......................PM340E
Leto oznake CE..................2011
Direktive EU: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC Usklajeni standardi EN:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Značilna raven emisije LpAv zvezi z delovnim območjem je v skladu s standardom EN60335-2-77 v tabeli. Vrednost tresljajev a
vhw
je v skladu s standardom EN ISO 20643 v tabeli.
Vrednosti zvočne moči L
WA
so v skladu z direktivo 2000/14/EC v tabeli.
Postopek ocenjevanja skladnosti.................... Annex VI
Priglašeni organ............................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 10/10/2011 Mike Bowden
Direktor svetovnega oddelka RR - Naprava za potiskanje
Skrbnik tehnične dokumentacije
Tip Širina reza (cm) Hitrost rotacije naprave za rezanje (rpm) Moč (kW) Izmerjena jakost zvoka
L
WA
(dB(A))
Zagotovljena jakost zvoka
L
WA
(dB(A))
Raven
L
pA
(dB(A))
Negotovost
K
pA
(dB(A))
Vrednost
a
vhw
(m/s2)
Negotovost
K
ahw
(m/s2)
Obtežiti (Kg)
Garancija/servis
GARDENA zagotavlja 2-letno garancijo za ta izdelek (od dneva nakupa). Ta garancija pokriva vse resne poškodbe enote, za katere se lahko dokaže, da so posledica napak v materialu ali izdelavi. V času garancije bomo enoto popravili ali brezplačno zamenjali, če veljajo naslednji pogoji:
z enoto ste ravnali pravilno in v skladu z zahtevami navodil za delovanje;
niti kupec niti nepooblaščena druga oseba nista
poskušali popraviti enote. Rezilo je del, ki se obrabi in ga garancija ne pokriva. Proizvajalčeva garancija ne vpliva na uporabnikove obstoječe zahteve do prodajalca v zvezi z garancijo. Če na kosilnici Powermax 34E pride do okvare, pokvarjeni del vrnite skupaj s kopijo računa in opisom okvare v enega od servisnih centrov GARDENA, ki so navedeni na hrbtni strani teh navodil. Poštnina mora biti plačana.
Ekološki Podatki
GARDENA proizvodi za zunanje okolje so izdelani v skladu z Sistemom ekološkega upravljanja (ISO 14001). Kadar je to mogoče, se uporabljajo sestavni deli, izdelani na kar najbolj ekološko odgovoren način in sicer v skladu z postopki podjetja ter možnostjo reciklacije, ko proizvod preneha s svojim življenskim obdobjem.
Embalaža je reciklirna in plastični deli so bili označeni (kjer je mogoče) za ločeno recikliranje.
Kadar se nameravate znebiti proizvoda, ki je odslužil svojo delovno dobo, morate biti pozorni na varstvo okolja.
•Če je potrebno, se za informacije o tem obrnite na občino.
Znak na produktu ali na njegovi embalaži označuje, da se s tem produktom ne sme ravnati kot z gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ga je potrebno oddati na ustrezno zbirno mesto, kjer reciklirajo električno in elektronsko opremo. Z ustreznim odlaganjem tega produkta boste pomagali preprečiti možne negativne posledice za okolje in človeško zdravje, ki bi bile v nasprotnem povzročene. Glede podrobnosti o recikliranju tega produkta prosimo kontaktirajte vaš občinski svet, komunalno podjetje ali trgovino, kjer ste produkt kupili.
PM340E
34
3800
1.4 92
96
84.4
2.5
1.87
1.5
10.9
Page 13
Deutschland / Germany GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com
Albania EIG Sh.p.k - Rruga. Siri Kodra Blloku i Magazinave Frigoriferi Metalik Blu 4000 Tirana Argentina Husqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414AOO) Buenos Aires Phone: (+54) 11 4858-5000 diego.poggi@ar.husqvarna.com Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC, NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01- 90 consumer.service@husqvarna.at Belgium GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 20 92 12 Mail: info@gardena.be Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj Brazil Palash Comércio e Importação Ltda. Rua São João do Araguaia, 338 – Jardim Califórnia – Barueri – SP - Brasil – CEP 06409-060 Phone: (+55) 11 4198-9777 eduardo@palash.com.br Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. Андрей Ляпчев Nº 72
1799 София Тел.: (+359) 02/9753076 www.husqvarna.bg Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com Chile Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 20 10 708 garfar_cl@yahoo.com Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria@zg.t-com.hr Cypru FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 condam@spidernet.com.cy Czech Republic /Slovak Republic Husqvarna Česko s.r.o. odštěpný zбvod GARDENA Tuřanka 1222 /115 627 00 Brno Phone: (+420) 548 217 777 gardena@gardenabrno.cz Denmark GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info@gardena.dk Estonia Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald, Harju maakond 75305 Estoni kontakt.etj@husqvarna.ee Finland Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi France GARDENA France Immeuble Exposial 9 -11 allée des Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F- 92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 40 85 30 40 service.consommateurs@ gardena.fr Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham, DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk Greece HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστυ 33Α Βι. Πε. Κρωπίυ 194 00 Κρωπί Αττικής V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Phone: (+36) 80 20 40 33 gardena@gardena.hu Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1, 110 Reykjavik ooj@ojk.is Ireland McLoughlin’s RS Unit 5, Northern Cross Business Park North Road, Finglas Dublin 11
Italy GARDENA Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F, 5-1 Nibanncyo, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@kaku-ichi.co.jp Latvia Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bakužu iela 6 LV-1024 Riga info@husqvarna.lv Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz Norway GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info@gardena.no Poland Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Oddział w Szymanowie Szymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+48) 22 727 56 90 gardena@gardena.pl Portugal GARDENA Portugal Lda. Sintra Business Park Edifício 1, Fracção 0-G 2710-089 Sintra Phone: (+351) 21 922 85 30 info@gardena.pt Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117- 123, RO 013603, Bucureєti, S1 Phone: (+40) 21 352.76.03 madex@ines.ro
Russia ООО „Хускварна 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39,
Химки Бизнес Парк, Здание II, 4 этаж.
Serbia Domel d.o.o. Savski nasip 7 11070 Novi Beograd Phone: (+381) 11 2772 204 miroslav.jejina@domel.co.yu Singapore Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg Slovenia GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+386) 1 580 93 32 servis@gardena.si South Africa GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales@gardena.co.za Spain GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es Sweden GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info@gardena.se Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 848 800 464 info@gardena.ch Turkey GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.Ş. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/B Kartal 34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr Ukraine / Україна ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02 info@gardena.ua
4031-20.960.01 / 1011 Husqvarna AB 561 82 Huskvarna Sweden
5780999-01
Loading...