Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
oautorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu
au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
10. SERVICE / WARRANTY ..................................11
Translation of the original instructions.
This product may be used under super-
vision, or if instruction regarding the safe
use of the product has been provided and the
resulting dangers have been understood, by
children aged 8 and above, as well as by personswith physical, sensory or mental disabilitiesor alack of experience and knowledge.
Children must not be allowed to play with the
product. Cleaning and user maintenance must
not be performed by children without supervision.The use of this product by young people
under the age of 16 is not recommended.
Intended use:
The GARDENA Electric Aerator EVC 1000 is designed for aerating
lawns and grassy areas in private domestic and hobby gardens. It is not
designed for use in public facilities, parks, sporting grounds, on roads,
in agriculture or forestry.
Compliance with these instructions provided by GARDENA is a prerequisite for using the Electric Aerator correctly.
DANGER! Risk of injury!
v To prevent injury, the Electric Aerator must not be used for
trimming bushes, hedges and shrubs. In addition, the Electric
Aerator must not be used for levelling irregularities in the soil.
1. SAFETY
Symbols on the product:
IMPORTANT!
v Read operator’s manual.
DANGER!
Keep bystanders away.
DANGER! Electric shock!
Keep supply flexible cord away from tines.
WARNING!
Beware of sharp tines, keep fingers and toes away.
Remove plug from mains before maintenance, adjusting, cleaning or if
the cord is entangled or damaged.
Tines continue to rotate after the motor is switched off.
1. General
This annex presents safe operating practices for all machine types covered by
this standard.
IMPORTANT!
READ CAREFULLY BEFORE USE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
2. Safe operating practices for scarifiers /aerators
2.1 Training
a) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct
use of the equipment.
b) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the
machine. Local regulations can restrict the age of the operator.
c) Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
2.2 Preparation
a) Wear ear protection and safety glasses at all times while operating the
machine.
b) Before use check the supply and extension cord for signs of damage or
aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from
the supply immediately.
DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Do not use the machine if the cord is damaged or worn.
c) While operating the machine always wear substantial footwear and long
trousers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords
orties.
d) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove
all objects which can be thrown by the machine.
e) Operate the machine in a recommended position and only on a firm, level
surface.
f) Do not operate the machine on a paved or gravel surface where ejected
material could cause injury.
g) Before starting the machine, check that all screws, nuts, bolts, and other
fasteners are properly secured and that guards and screens in place.
Replace damaged or unreadable labels.
h) Never operate the machine while people, especially children, or pets are
nearby.
2.3 Operation
a) Operate the machine only in daylight or in good artificial light.
b) Avoid operating the machine in wet grass.
c) Always be sure of your footing at all times, especially on slopes.
d) Walk, never run.
e) Mow across the face of slopes, never up and down.
f) Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
g) Do not scarify or aerate excessively steep slopes.
h) Use extreme caution when reversing or pulling the machine towards you.
i) Stop the tines if the machine has to be tilted for transportation when crossing
surfaces other than grass, and when transporting the machine to and from
the area to be used.
j) Never operate the machine with defective guards or shields, or without safety
devices, for example deflectors and/or grass collector, in place.
k) Switch on the motor carefully according to instructions and with feet well
away from the tines.
l) Keep supply and extension cord away from tines.
Do not tilt machine when switching on the motor, except if the machine has to
m)
be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary
and lift only the part which is away from the operator. Always ensure that both
hands are in the operating position before returning the machine to the ground.
n) Do not transport the machine while the power source is running.
o) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the
discharge opening at all times.
p) Stop the machine, and remove plug from the socket. Make sure that all
moving parts have come to a complete stop:
1) whenever you leave the machine,
2) before clearing blockages or unclogging chute,
3) before checking, cleaning or working on the machine,
4) after striking a foreign object. Inspect the machine for damage and make
repairs before restarting and operating the machine;
if the machine starts to vibrate abnormally (check immediately):
5) inspect for damage,
6) replace or repair any damaged parts,
7) check for and tighten any loose parts.
2.4 Maintenance and storage
a) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe work-
ing condition.
b) Check the debris collector frequently for wear or deterioration.
c) Replace worn or damaged parts for safety.
d) On machines with multiple tine assemblies, take care as rotating one tine
assembly can cause another tine assembly to rotate.
e) Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the
fingers between moving tine assemblies and fixed parts of the machine.
f) Always allow the machine to cool down before storing.
g) When servicing the tine assembly be aware that, even though the power
source is switched off, the tine assembly can still be moved.
h) Replace worn or damaged parts for safety. Use only genuine replacement
parts and accessories.
i) When the machine is stopped for servicing, inspection, or storage, or to
change an accessory, shut off the power source, disconnect the machine
from the supply and make sure that all moving parts are come to a complete
stop. Allow the machine to cool before making any inspections, adjustments,
etc. Maintain the machine with care and keep it clean.
j) Store the machine out of the reach of children.
Page 5
2.5 Recommendation
The machine should be supplied via a residual current device (RCD) with
a tripping current of not more than 30 mA.
Electrical safety
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock.
Disconnect the product from the mains before you do maintenance or you
replace parts. Thereby the disconnected socket must be in the visual range.
Cables
If extension cables are used, these must comply with the minimum crosssections in the table below:
VoltageCable lengthCross section
220 – 240 V / 50 Hz up to 20 m 1.5 mm
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2.5 mm
1. Mains cables and extensions are available from your local Approved
2. Only use extension cables specifically designed for outdoor use and
3. If the short connection lead is damaged, it must be replaced by the manufac-
Attachment fittings must be used for extension cables.
In Switzerland use of a re sidual-current device is obligatory.
Checks before each use
2
2
Service Centre.
which conform to one of the following specifications:
Ordinary rubber (60245 IEC 53), Ordinary PVC (60227 IEC 53) or
Ordinary PCP (60245 IEC 57).
turer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
v Inspect the Electric Aerator before each use.
For safety reasons, allow all worn out and damaged parts to be exchanged by
GARDENA Service or authorised specialist dealers.
Proper use / Responsibility
RISK OF PHYSICAL INJURY!
The Aerator can cause serious injuries!
v Keep hands and feet away from the aerator cylinder.
v During use do not tip the unit and do not open the rear flap.
v Familiarise yourself with the surroundings of your work ing area. Check for
v Always push the Aerator at a walking pace.
v Attention! Take extra care when walking backwards. You may stumble!
v Do not use the aerator if it is raining or in moist, wet conditions.
v Do not use the product when a thunderstorm is approaching.
v Do not work close to the edge of swimming pools or garden ponds with the
v Please observe any local restrictions relating to noise levels.
Do not overload the product.
The product is not intended for long term use.
Don’t work until exhaustion.
Do not operate the product in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol,
drugs or medicine.
possible risks which might be not audible due to the noise of the machine.
aerator.
DANGER! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while it operates. This field
may under some conditions interfere with active or passive medical
implants. To decrease the risk of conditions that can possibly injure or
kill, we recommend persons with medical implants to speak with their
physician and the medical implant manufacturer before you operate the
product.
DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the polybagcan suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the
product.
v First of all, mow your lawn to the length you require.
We particularly recommend this if the grass has grown tall (e. g. while
you were away on holiday).
Recommendation: the shorter you mow your lawn, the easier it is to
aerate, thus lessening the strain on the Aerator and increasing the lifetime of the aerator cylinder.
Remaining in one spot too long, or aerating if the ground is wet or too dry
can damage the grass.
v For good results, guide the Aerator at an appropriate speed in strips
as straight as possible across your lawn.
To avoid leaving any gaps during aerating, the strips should touch.
v Always guide the Aerator at an even speed depending on the type
of ground.
v When working on inclines always stand diagonally to the incline in
asturdy, safe stance. Do not work on extremely steep slopes.
Danger of tripping!
To prevent tripping take particular care when moving backwards
and when pulling the Aerator.
When aerating areas of very mossy lawn we recommend resowing the
lawn after aerating. This helps the areas of lawn which were replaced by
moss to regenerate more quickly.
3. ASSEMBLY
Assembling the handle [ Fig. A1 ]:
v Do not place the connecting cable 8 under strain during
assembly.
1. Insert the two lower sections of the upright
(with the end with the
5
round hole) in the mountings in the motor casing 6 and secure with
the crosshead screws 9.
2. Insert the two locking bolts
from outside through the holes in the
1
two central sections 2 of the upright and secure to the lower sections
of the upright 5 with two wing nuts 4.
3. Screw the upper part of the upright with starting handle
to the
3
central sections of the upright 2 with two more locking bolts 1 and
the wing nuts 4.
This completes the assembly of the hanle.
Warning: Fit the upper section of the upright with starting
handle
in such a way that the plug 7 with the power cable 8
3
is on the right side (in direction of movement) (see Fig.).
4. Attach connection cable
to the handle with the two cable clips x.
8
4. OPERATION
Connect extension cable [ Fig. O1 ]:
1. Push connector of extension cable
2. Draw a loop of the extension cable
relief device q 1 and suspend in position 2.
This prevents inadvertent disconnection of the plug and socket
connection.
3. Insert extension cable
into a mains socket.
0
Starting Aerator [ Fig. O2 ]:
DANGER! Risk of injury!
Danger of injury if the Aerator does not switch off
automatically!
v Do not remove or bridge safety devices fitted to the Aerator
(e. g. by tying the starting lever to the upper handle)!
on to the plug 7.
0
through the cable strain
0
EN
2. FUNCTION
Correct aerating:
The Aerator can be used for removing matting and moss in the lawn as
well as for cutting flat-rooting ranks.
To maintain a well-cared-for lawn, we recommend aerating the lawn twice
a year: in the spring and in the autumn.
DANGER!
The Aerator does not stop immediately after the motor
has been switched off:
v Never lift, tip or carry the Aerator with the motor running!
v Never start on solid ground (e. g. asphalt).
v Always maintain the safety distance between the aerator
cylinder and the user as defined by the guide handle.
9
Page 6
1. Place Aerator on flat grass surface.
2. Keep safety interlock
EN
upper handle 3.
pressed down and pull starting lever e on the
w
The Aerator starts.
3. Release safety interlock
When in operation, the extension cable
.
w
must always be guided
0
in the direction you are working and to the side of the area to be
worked on.
Always work away from the connection cable.
Blockage Protection: If the aerator cylinder is blocked, e. g. by a for-
eign body, immediately release the starting lever. If the blockage lasts
longer than 10 seconds and the starting lever has not been released,
blockage protection is activated. In this case immediately release the
starting lever. The Aerator can be switched on again after cooling down
for approx. 1 minute.
5. MAINTENANCE
DANGER!
The aerator cylinder can cause injuries!
v Prior to maintenance, unplug from the mains and wait until
the Aerator drum has stopped.
v Wear working gloves for performing maintenance.
Cleaning Aerator:
The Aerator should be cleaned after each time it is used.
DANGER! Risk of injury! Risk of injury and risk of damage to the product.
v Do not clean the product with water or with a water jet
(in particular high-pressure water jet).
v Do not use hard or pointed objects for cleaning the Aerator.
v Remove grass and deposits from wheels, aerator cylinder and housing.
Adjusting for wear [ Fig. M1 ]:
The Aerator is subject to wear in use due to the way in which it works.
The more intensively the Aerator is used, the greater the wear on the
knives. Hard or very dry ground accelerates wear as does excessive use
of the Aerator.
If the results of your work with the Aerator become increasingly worse
due to knife wear, the aerator cylinder can be adjusted twice.
The aerator cylinder has 4 adjustment positions:
• Transport position
• Aerating position 1
• Aerating position 2:
First adjustment position after knife wear (aerator cylinder lowered
by 3 mm).
• Setting 3:
Second adjustment position after knife wear (aerator cylinder lowered
by a further 3 mm).
Push wear compensation lever
gently away from the housing and
r
move to the position required.
Note: Wear adjustment is not used for height adjustment.
Adjustment of the aerator cylinder without visible wear can
cause damage to the aerator cylinder or overload the motor.
6. STORAGE
To put into storage:
To save space the aerator can be folded up by releasing the wing nuts.
Take care during this process that the cable does not become
trapped.
v Store the Aerator in a dry, closed room to which children cannot gain
access.
Transport:
1. Switch off motor, unplug from the mains and wait until the aerator
cylinder stops.
2. Move the wear compensation to the transport position and raise the
aerator when transporting it over sensitive surfaces, e. g. tiles.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal household waste. It must be disposed of in line with local
environmental regulations.
IMPORTANT!
v Dispose of the product through or via your municipal recycling
collection centre.
7. TROUBLESHOOTING
Replacing aerator cylinder:
DANGER! The aerator cylinder can cause injuries!
v Prior to rectifying faults, unplug from the mains and wait until
the aerator cylinder has stopped.
v Wear working gloves when rectifying faults.
If the aerator cylinder is in wear adjustment position 3 and is worn, the
aerator cylinder must be replaced. Only use the original GARDENA cylinder for art. 4068 which can be ordered via GARDENA-Service.
4. [ Fig. T3 twisted / T4 new ]: Push new spring
new torsion spring o into the new aerator roller z.
5. [ Fig. T5 ]: Push new aerator cylinder
such away that the torsion spring o is inserted in the gap in the
drive shaft p.
6. Push bearing shell
7. Screw bearing shell
on to the aerator roller z.
a
to the underside of the housing t, without
a
tightening too much.
8. Set wear compensation to aerator position 1
(see 5. MAINTENANCE Adjusting for wear).
ProblemPossible CauseRemedy
Abnormal noise,
clattering in the unit
Whistling soundForeign bodies blocking the
Whistling soundCogged belt slipping.v Have the machine repaired
Motor will not startFaulty cable.v Check cable.
Motor cuts out because
blocking protection has
been activated
Aerating results are not
satisfactory
Aerator cylinder no longer
turns
Foreign bodies on the aerator
cylinder are hitting the Aerator.
aerator cylinder.
The conductor cross-section
of the extension cable is
possibly too low.
Blocked by foreign bodies.1. Switch off the Aerator, remove
Aerating depth too large
(aerator cylinder has been
adjusted for wear without
wear to the knives).
The grass is too tall.v Mow the lawn before
Aerator cylinder is worn.v Adjust aerator cylinder
Cog-belt faulty.v Have the machine repaired
Lawn has grown too tall.v Mow the lawn before using
Overload protection (torsion
spring too short) is overturned.
on the underside of the housing.
t
at an angle 1 and pull away the
z
, new stop i and
u
on to the drive shaft in
z
1. Switch off the Aerator, remove
the mains plug from the socket and wait until the Aerator
has stopped rotating.
2. Remove foreign bodies.
3. Check aerator immediately.
immediately.
by GARDENA Service.
v Contact your electrician.
the mains plug from the socket and wait until the Aerator
has stopped rotating.
2. Remove foreign bodies.
3. After approx. 1 minute switch
on the Aerator.
1. Leave motor to cool down.
2. Set adjustment for wear
correctly.
aerating (see 2. FUNCTION
Correct Aerating
(see 5. MAINTENANCE).
by GARDENA Service.
the Aerator.
v Replace torsion bar.
).
10
Page 7
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist
dealers approved by GARDENA.
8. TECHNICAL DATA
Electric Aerator
Rated powerW1,000
Mains voltageV (AC)230
Mains frequencyHz50 / 60
Working speed of the
aerator cylinder
Weightkg9
Aerating widthcm30
Wear adjustmentsmm3 x 3 (3 adjustments + transport)
Sound pressure level L
Uncertainty k
Sound power level L
measured/guaranteed
Uncertainty k
Hand/arm vibration a
Measuring process complying with: 1) EN 50636-2-92 2) RL 2000/14/EC
pA
WA
UnitValue (Art. 4068)
r.p.m.2,250
1)
pA
dB (A)
2)
:
WA
dB (A)
2
1)
m/s
vhw
79
1.5
95 / 98
3
4.1
9. ACCESSORIES
Collecting bag for Electric Aerator EVC 1000Art. 4065
10. SERVICE / WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty statement:
In the event of a warranty claim, no charge is levied to you for the services
provided.
GARDENA Manufacturing GmbH grants a warranty for all original
GARDENA new products for two years from the date of original purchasefrom the retailer, provided that the devices have been for private
use only. This manufacturer’s warranty does not apply to products
acquired second hand. This warranty includes all significant defects of
the product that can be proved to be material or manufacturing faults.
This war ranty is fulfilled by supplying afully functional replacement productor by repairing the faulty product sent to us free of charge; we reserve
the right to choose between these options. This service is subject to the
following provisions:
• The product has been used for its intended purpose as per the recommendations in the operating instructions.
• Neither the purchaser nor a third party has attempted to open or repair
the product.
• Only Original GARDENA replacement parts and wear parts have been
used for operation.
• Presentation of the receipt.
Normal wear and tear of parts and components (such as blades, blade
fixing parts, turbines, light bulbs, V-belts / toothed belts, impellers, air
filters, spark plugs), visual changes, wear parts and consumables are
excluded from the warranty.
This manufacturer’s warranty is limited to replacement and repair of products in accordance with the abovementioned conditions. The manufacturer’s warranty does not constitute an entitlement to lodge other claims
against us as a manufacturer, such as for damages. This manufacturer’s
warranty does not, of course, affect statutory and contractual warranty
claims against the dealer / retailer.
The manufacturer’s warranty is governed by the law of the Federal
Republic of Germany.
In case of a warranty claim, please return the faulty product, together
with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage
paid to the service address.
Consumables:
The aerator cylinder is a wearing part and is not covered by the
guarantee.
11
Page 8
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BGЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
2000/14/EG
2006/42/EG
2011/65/EU
2014/30/EU
Elektro-Vertikutierer
Electric Aerator
Scarificateur électrique
Elektrische verticuteermachine
Elektrisk Vertikalskärare
Elektrisk vertikalskærer
Sähkökäyttöinen pystyleikkuri
Scarificatore elettrico
Aireador eléctrico
Escarificador de relva eléctrico
Elektryczny wertykulator
Elektromos mélyszellőztető
Elektrický vertikutátor
Elektrický vertikutátor
Ηλεκτρικός αναμοχλευτής
Električni rahljalnik
Električni prozračivač
Aerator / afânător elec tric
Електрически аератор за трева
Electric muruõhutaja
Elektrinis vejos aeratorius
Elektriskais zālāju aerators
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mér t / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 13.07.2020
Ulm, 13.07.2020
Fait à Ulm, le 13.07.2020
Ulm, 13-07-2020
Ulm, 2020.07.13.
Ulm, 13.07.2020
Ulmissa, 13.07.2020
Ulm, 13.07.2020
Ulm, 13.07.2020
Ulm, 13.07.2020
Ulm, dnia 13.07.2020
Ulm, 13.07.2020
Ulm, 13.07.2020
Ulm, dňa 13.07.2020
Ulm, 13.07.2020
Ulm, 13.07.2020
Ulm, dana 13.07.2020
Ulm, 13.07.2020
Улм, 13.07.2020
Ulm, 13.07.2020
Ulm, 13.07.2020
Ulme, 13.07.2020
EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN ISO 12100
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
95 dB(A) / 98 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2004
106
Page 9
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC:1621
Buenos Aires
ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Husqvarna Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400 – 19º andar
São Paulo – SP
CEP: 05001-903
Tel : 0800-112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+ 359) 24 6669 10
info@agroland.eu
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+56) 2
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai
PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 6883
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
miroslav.jejina@domel.rs
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying